libvirt/po/mr.po
Weblate d45ce9b678 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
2020-09-27 12:28:29 +02:00

39464 lines
1.5 MiB

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
"mr/)\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी मदत <command> दर्शवा)\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
" (गटातील आदेशांविषयी तपशीलकरिता मदत <group> निर्देशीत करा)\n"
#. Print the description only if it's not empty.
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" पूर्वनिर्धारित मार्ग:\n"
"\n"
" संरचना फाइल (-f तर्फे खोडून लिहेपर्यंत):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" सॉक्टेस:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID फाइल:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" पूर्वनिर्धारित मार्ग:\n"
"\n"
" संरचना फाइल (-f तर्फे खोडून लिहेपर्यंत):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" सॉक्टेस:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID फाइल:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" पूर्वनिर्धारित मार्ग:\n"
"\n"
" संरचना फाइल (-f तर्फे खोडून लिहेपर्यंत):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" सॉक्टेस:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID फाइल:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" पूर्वनिर्धारित मार्ग:\n"
"\n"
" संरचना फाइल (-f तर्फे खोडून लिहेपर्यंत):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" सॉक्टेस:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID फाइल:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [पर्याय]... [<command_string>]\n"
"%s [पर्याय]... <command> [बाबी...]\n"
"\n"
" पर्याय:\n"
" -c | --connect=URI हायपरवाइजर जोडणी URI\n"
" -d | --debug=NUM डिबग स्तर [0-4]\n"
" -e | --escape <char> कंसोलकरिता एस्केप क्रम सेट करा\n"
" -h | --help ही मदत\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" सेकंदातील keepalive अवधी, बंद करण्यासाठी 0\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" संभाव्य गमवलेल्या keepalive संदेशांची संख्या\n"
" -l | --log=FILE फाइलकरिता आउटपुट लिहा\n"
" -q | --quiet क्वाइट मोड\n"
" -r | --readonly फक्तवाचनीय जोडणी करा\n"
" -t | --timing टाइमिंग माहितीची छपाई करा\n"
" -v छोटी आवृत्ती\n"
" -V मोठी आवृत्ती\n"
" --version[=TYPE] आवृत्ती, TYPE short किंवा long (पूर्वनिर्धारित short)\n"
" आदेश असते (विना संवादीय मोड):\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [पर्याय]... [<command_string>]\n"
"%s [पर्याय]... <command> [बाबी...]\n"
"\n"
" पर्याय:\n"
" -c | --connect=URI हायपरवाइजर जोडणी URI\n"
" -d | --debug=NUM डिबग स्तर [0-4]\n"
" -e | --escape <char> कंसोलकरिता एस्केप क्रम सेट करा\n"
" -h | --help ही मदत\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" सेकंदातील keepalive अवधी, बंद करण्यासाठी 0\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" संभाव्य गमवलेल्या keepalive संदेशांची संख्या\n"
" -l | --log=FILE फाइलकरिता आउटपुट लिहा\n"
" -q | --quiet क्वाइट मोड\n"
" -r | --readonly फक्तवाचनीय जोडणी करा\n"
" -t | --timing टाइमिंग माहितीची छपाई करा\n"
" -v छोटी आवृत्ती\n"
" -V मोठी आवृत्ती\n"
" --version[=TYPE] आवृत्ती, TYPE short किंवा long (पूर्वनिर्धारित short)\n"
" आदेश असते (विना संवादीय मोड):\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
"\n"
" Modes:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload profile and delete generated "
"rules\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" Options:\n"
" -d | --dryrun dry run\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
" -h | --help this help\n"
" Extra File:\n"
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"डोमेन %s यांस %s करिता डंप केले\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"डोमेन %s ला %s करिता सुरक्षित केले\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
"\n"
"डोमेन %s स्तर libvirt तर्फे साठवले गेले\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
" -c CMD Run CMD via shell\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
"\n"
"वापर:\n"
" %s [पर्याय]\n"
"\n"
"पर्याय:\n"
" -h | --help प्रोग्राम मदत दाखवा:\n"
" -v | --verbose मजकूर संदेश\n"
" -d | --daemon डिमन म्हणून चालवा आणि PID फाइल लिहा.\n"
" -t | --timeout <secs> टाइमआउट कालावधी नंतर बाहेर पडा.\n"
" -f | --config <file> संरचना फाइल.\n"
" -V | --version आवृत्ती माहिती दाखवा.\n"
" -p | --pid-file <file> PID फाइलचे नाव बदलवा.\n"
"\n"
"libvirt lock व्यवस्थापन डिमन:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt log management daemon:\n"
msgstr ""
"\n"
"वापर:\n"
" %s [पर्याय]\n"
"\n"
"पर्याय:\n"
" -h | --help प्रोग्राम मदत दाखवा:\n"
" -v | --verbose मजकूर संदेश\n"
" -d | --daemon डिमन म्हणून चालवा आणि PID फाइल लिहा.\n"
" -t | --timeout <secs> टाइमआउट कालावधी नंतर बाहेर पडा.\n"
" -f | --config <file> संरचना फाइल.\n"
" -V | --version आवृत्ती माहिती दाखवा.\n"
" -p | --pid-file <file> PID फाइलचे नाव बदलवा.\n"
"\n"
"libvirt lock व्यवस्थापन डिमन:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr " बँडविड्थ मर्यादा: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr " %s (help मुख्यशब्द '%s')\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr " %s (मदत मुख्यशब्द '%s'):\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr " हाइपरवाइजर्स्:"
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " विविध:"
msgid " Networking:"
msgstr " नेटवर्किंग:"
msgid " Storage:"
msgstr " स्टोरेज:"
#, c-format
msgid ""
" type=%s\n"
" bandwidth=%lu\n"
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
" type=%s\n"
" bandwidth=%lu\n"
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr "%6s: %-60s तपासत आहे: "
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "%s %s '%s' कडे असमर्थीत प्रकार '%s' आहे"
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "%s %s '%s' कडे असमर्थीत प्रकार '%s', '%s' किंवा '%s' अपेक्षित"
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr "%s (%d पैकी)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
msgstr "कार्य समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr "%s अरे एलिमेंटमध्ये डाटा समाविष्टीत नाही"
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr "%s रिकामे असणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be set higher than %s "
msgstr "कमाल स्मृती पेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
msgstr "वस '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
msgstr "वस '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr "%s फॉरवर्डिंगकरिता विनंती केली, परंतु नेटवर्क '%s' करिता IP पत्ता पुरवले नाही"
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "%s हार्डडिस्क '%s' कडे असमर्थीत कॅशे मोड '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s कडे अस्वीकार्य मूल्य %s"
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr "शेटवच्या ओळीआधी %s कडे अनपेक्षित '*' आढळले"
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr "%2$s मधील %1$s NULL असावे"
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr "%s, %s अंतर्गत शून्यपेक्षा मोठे पाहिजे"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr "%s, %s अंतर्गत शून्य पाहिजे"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr "%2$s मधील %1$s शून्य किंवा त्यापेक्षा जास्त असावे"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr "%2$s मधील %1$s NULL नसावे"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr "%2$s मधील %1$s शून्य नसावे"
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "%s मध्ये 'type' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
msgstr "%s: असमर्थीत हायपरवाइजर नाव %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr "QEMU बाइनरि %s चालवण्याजोगी नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "%s लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s namespace is not available"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध"
#, c-format
msgid "%s not found in %s"
msgstr "%s आढळले नाही, %s अंतर्गत"
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s यास 'allowed_users' विरूद्ध जुळले नाही, %s अंतर्गत"
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr "%s वाचण्याजोगी नाही"
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr "%s ऑब्जेक्टकडे अवैध डायनॅमिक व्याप्ति आढळली"
#.
#. * A required property must be != 0 (NULL for pointers, "undefined" == 0 for
#. * enumeration values).
#. *
#. * To be used as part of ESX_VI__TEMPLATE__VALIDATE.
#.
#.
#. * Macros to implement managed objects
#.
#. FIXME: This results in O(n^2) runtime in case of missing required, but * unselected properties.
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr "%s ऑब्जेक्टमध्ये आवश्यक '%s' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reply data was missing 'model'"
msgstr "qom-list प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reply data was missing 'props'"
msgstr "qom-list प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
"पोर्ट निर्देशनसह %s नियमला प्रोटोकॉल निर्देशन आवश्यक आहे, प्रोटोकॉलचे प्रकार एकतर "
"tcp(6), udp(17), dccp(33), किंवा sctp(132) असू शकते"
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr "%s uri uuid कृती\n"
#, c-format
msgid ""
"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s%c"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argvचे वाटप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
msgstr "%s: %d: माउंटपॉइंट्सचे वाटप करण्यास अपयशी"
#. The length of the formatting string minus two '%s'
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' does not exist"
msgstr "'%s' अस्तित्वात नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
msgstr "स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये नेटवर्क '%s' करिता IP पत्ता आढळला नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr "%s: रिड व राइट फ्लॅग्सकरिता एकत्रपणे विनंती करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
"route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr "अवैध नेटमास्क '%s' पत्ता '%s'करिता नेटवर्क '%s' मध्ये (दोन्ही IPv4 पाहिजे)"
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये आवश्यक पत्ता गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "portgroupमध्ये आवश्यक नाव गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "नेटवर्क '%s' IP पत्ताकडे दोन्ही प्रिफिक्स व नेटमास्क असणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Starting external device: %s\n"
"%s\n"
msgstr "लक्ष्य साधन %s नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
msgstr "अनोळखी फॅमिलि '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "%s: त्रुटी: %s%c"
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: त्रुटी: %s. /var/log/messages तपासा किंवा अधिक माहितीकरिता --daemon विना "
"चालवा.\n"
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr "%s: त्रुटी: डिमन सुरू आहे हे ओळखणे अशक्य: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
msgstr "'%s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज मोड"
#, c-format
msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
msgstr "'%s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज मोड"
#, c-format
msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: तात्पूर्ते फाइल वाचण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure with %s: %s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed"
msgstr "%s: सुरू करणे अपयशी\n"
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: सुरू करणे अपयशी\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr "%s फॅमिलि निर्देशीत केले, विना-IPv4 पत्ता '%s'करिता, नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' मध्ये नॉन-IPv6 पत्ता '%1$s' करिता फॅमिलि 'ipv6' निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr "%s: सदोषीत fd %s"
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr "%s: migration_port_max: पोर्ट किमान पोर्ट %d आणि 65535 अंतर्गत पाहिजे"
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr "%s: migration_port_min: पोर्ट 0 पेक्षा मोठे पाहिजे"
#, c-format
msgid "%s: must be run as root\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%2$s मधील %1$s शून्य नसावे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: nvdimm without a path"
msgstr "स्नॅपशॉटविना डोमेन्स् सूची"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: passthrough input device has no source"
msgstr "लक्ष्य इंपुट साधन बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr "%s: remote_display_port_max: पोर्ट किमान पोर्ट व %d अंतर्गत असायला हवे"
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr "%s: remote_display_port_min: किमान पोर्ट कमाल पोर्ट पेक्षा जास्त नसावेत"
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr "%s: remote_display_port_min: पोर्ट %d पेक्षा जास्त किंवा समांतर असायला हवे"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr "%s: remote_websocket_port_max: पोर्ट किमान पोर्ट व %d अंतर्गत पाहिजे"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: min पोर्ट max पोर्टपेक्षा जास्त नसावे"
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: पोर्ट %d पेक्षा मोठे किंवा समान पाहिजे"
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: तातपुर्ते फाइल नाव अंतर्गत शेल मेटा किंवा इतर अस्वीकारण्याजोगी अक्षरं समावेष "
"आहे($TMPDIR चुकीचे आहे?)"
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s: एकापेक्षाजास्त आदेशओळ बाबी\n"
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr "%s: अधिक तपशीलकरिता --help वापरून पहा"
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
msgstr "%s: अधिक माहितीकरिता try --help\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr "%s: fd %d चे प्रवेश मोड ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: असमर्थीत हायपरवाइजर नाव %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
msgstr "'%s' चे मूल्य व्याप्ति [%lld, %lld] च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr "%s: सावधानता: %s%c"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
#, c-format
msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "ह्या libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "'%s' कंट्रोलरला हॉट प्लग करणे अशक्य."
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "'%s' कंट्रोलरला हॉट अनप्लग करणे अशक्य."
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
msgstr "SCSI कंट्रोलर फक्त 1 बस करिता समर्थन पुरवतो"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "'%s' फाइल स्मृतीत बसत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a known interface"
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
msgstr "मार्ग '%s' प्रवेशजोगी नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes"
msgstr ""
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr ""
"'--wipe-storage' ला '--storage <string>' किंवा '--remove-all-storage' आवश्यक"
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr "RBD सोअर्स वॉल्युम नाव '%s'मध्ये ':' स्वीकारले जात नाही"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr ""
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr "'arch' एलिमेंटचा वापर 'cpu' एलिमेंट अंतर्गत 'match' गुणधर्मसह करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s"
msgstr ""
msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together"
msgstr ""
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "scsi hostdev स्रोत पत्ताकरिता 'bus', 'target', व 'unit' निर्देशीत पाहिजे"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'can-offline' आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
msgstr "'queues' गुणधर्म पॉजिटिव्ह संख्या पाहिजे: %s"
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'cmd_per_lun' फक्त virtio-scsi कंट्रोलरमार्फत समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "'floor' गुणधर्म फक्त <inbound> एलिमेंटमध्ये स्वीकारले जाते"
#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "libvirt %sचे Virsh आदेश ओळ साधन\n"
#, fuzzy
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'logical-id' आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'logical-id' आढळले नाही"
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'max_sectors' समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr "%s: migration_port_min: पोर्ट 0 पेक्षा मोठे पाहिजे"
msgid ""
"'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or "
"'share_pt'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
"<source> 'network' गुणविशेष निश्चित केले गेले नाही, <interface type='network'/> सह"
#, fuzzy
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'can-offline' आढळले नाही"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA करिता 'parent' निर्देशीत नाही, व ह्या यजमानावर शोधणे अशक्य"
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' व 'burst'ला 'average' गुणधर्म आवश्यक"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr "'पूल' प्रकार स्रोतकरिता 'पूल' व 'वॉल्युम' एकत्रीतपणे निर्देशीत पाहिजे"
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr "'queues' गुणधर्म पॉजिटिव्ह संख्या पाहिजे: %s"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
"<interface type='vhostuser'> करिता शून्य <source> 'type' गुणधर्म निर्देशीत केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
msgstr "'queues' गुणधर्म पॉजिटिव्ह संख्या पाहिजे: %s"
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
msgstr "SCSI जेनेरिक साधनकरिता 'sgio' अजूनही समर्थीत नाही "
#, c-format
msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' फक्त 'file' प्रकार वॉल्युमकरिता वैध आहे"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "वायपिंग अल्गोरिदम %d समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
msgstr "'queues' गुणधर्म पॉजिटिव्ह संख्या पाहिजे: %s"
#, fuzzy
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "'unsupported perf event '%s'"
msgstr "असमर्थीत chardev '%s'"
#, fuzzy
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, c-format
msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "vhost-net फक्त virtio नेटवर्क इंटरफेसकरिता समर्थीत आहे"
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "'wwnn' व 'wwpn' निर्देशीत पाहिजे, अडॅप्टर प्रकार 'fchost'करिता"
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
#, fuzzy
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(ब्रिज इंटरफेस वर्णन)"
msgid "(capabilities)"
msgstr "(क्षमता)"
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(definition_of_secret)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
msgid "(disk_definition)"
msgstr "(disk_definition)"
#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
msgstr "डोमेन क्षमता"
#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
msgstr "(domain_snapshot)"
#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx एक्जिक्युट रेस्पाँस्)"
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr "(gluster_cli_output)"
msgid "(interface definition)"
msgstr "(इंटरफेस वर्णन)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(interface_definition)"
#, fuzzy
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
#. parse and modify the xml from the user
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "(metadata_xml)"
msgid "(network status)"
msgstr "(नेटवर्क स्थिती)"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
msgstr "(network_definition)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
msgid "(none)"
msgstr "(काहिच नाही)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(pool state)"
msgstr "स्थिती नाही"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजरला (पुन्हा) जोडा"
msgid "(save cookie)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव"
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "(storage_pool_definition)"
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(storage_source_specification)"
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(storage_volume_definition)"
msgid "(test driver)"
msgstr ""
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(volume_definition)"
#. Capacity related information isn't available
msgid "-"
msgstr "-"
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr "--%s व --current परस्पर भिन्न आहेत"
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr "--%s व --tree परस्पर भिन्न आहेत"
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s is required"
msgstr "--%s किंवा --current आवश्यक"
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr "--%s किंवा --current आवश्यक"
msgid "------------------------------"
msgstr ""
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--descendants requires --from"
msgstr "--descendants ला एकतर --from किंवा --current आवश्यक आहे"
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "--descendants ला एकतर --from किंवा --current आवश्यक आहे"
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr "--format फक्त --memory-only सह कार्य करते"
msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
#, fuzzy
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev: इंटरफेस आढळले नाही"
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr "64-बिट PCI होल सेटिंग फक्त रूट PCI कंट्रोलर्सकरिताच आहे"
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह 64-बिट PCI होल आकार सेटिंग समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr "<%s>..."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward>मध्ये अवैध <interface> एलिमेंट आढळले"
#, fuzzy
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr "VFIO साधन वाटप आत्ता या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
"<forward dev='%s'> हे पहिले <interface dev='%s'/> सह नेटवर्क %sमध्ये जुळायला पाहिजे"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr "VFIO साधन वाटप आत्ता या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid> गोपणीय फाइल नाव '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता <virtualport type='%s'> समर्थीत नाही, जे ब्रिज साधनाचा वापर "
"करतात"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता <virtualport type='%s'> समर्थीत नाही, जे ब्रिज साधनाचा वापर "
"करतात"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता <virtualport type='%s'> समर्थीत नाही, जे macvtap साधनाचा वापर "
"करते"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता <virtualport type='%s'> समर्थीत नाही, जे PCI पासथ्रूतर्फे SR-IOV "
"वर्च्युअल फंक्शनचा वापर करते"
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr "<interface type='%s'> करिता <virtualport> घटक असमर्थीत"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr "इंटरफेसच्या <actual> घटकात type='%s' करिता <virtualport> घटक असमर्थीत"
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
"<vlan> नेटवर्क %s करिता एलिमेंट निर्देशीत केले, ज्याचे प्रकार vlan संरचनाकरिता समर्थन "
"पुरवत नाही"
msgid "? - print this help"
msgstr "? - हि मदत दाखवा"
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
msgid "A different callback was requested"
msgstr "वेगळे कॉलबॅककरिता विनंती केली"
#, c-format
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
#, fuzzy
msgid "A network driver is already registered"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
"फॉरवर्ड mode='%s' सह नेटवर्क ब्रिज नाव किंवा फॉरवर्ड dev साधन निर्देशीत करू शकतो, परंतु "
"दोन्ही (नेटवर्क '%s') नाही"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
#, fuzzy
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
msgid ""
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
msgstr ""
msgid "API error"
msgstr "API त्रुटी"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "सध्याच्या कार्यरत क्षेत्राचे जॉब रद्द करतो"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr "हॅश '%s' सह SSH यजमान कि स्वीकारायचे, यजमान '%s:%d' (%s/%s) करिता?"
msgid "Access denied"
msgstr "प्रवेश नकारले"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील स्नूप विनंती सुरू करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr "%2$s सह बसवरील सक्रीय %1$s उपकरणे आढळले, bus reset करणार नाही"
msgid "Active Block Commit"
msgstr "सक्रीय ब्लॉक कमीट"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit started"
msgstr "ब्लॉक कमिट सुरू केले"
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "सक्रीय चॅनल स्ट्रिम ह्या डोमेनकरिता अस्तित्वात आहे"
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr "ह्या डोमेनकरिता सक्रीय कंसोल सत्र आढळले"
msgid "Active:"
msgstr "सक्रिय:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
msgid "Add or remove vcpus"
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr "समाविष्ट केले"
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "MAC पत्ता"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr "स्व numa प्लेसमेंट घटनामध्ये numad पासून सल्ला आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "कोरला डम्प केल्यानंतर, libxenlight सह डोमेन '%d' पुनः सुरू होण्यास अपयशी"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH एजेंटतर्फे पुरवलेले सर्व आइडेंटिटिज् नकारले गेले"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr "श्रेयसह सर्व पुरवलेले ओळख पटवण्याच्या पद्धती सर्व्हरतर्फे नकारले गेले"
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr "NUMA कप्पाकरिता पूल अंतर्गत काही पेजेसचे वाटप करा किंवा मोकळे करा."
msgid "Allocation"
msgstr "वाटप"
msgid "Allocation:"
msgstr "वाटप:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "डोमेनचा XML मेटाडाटा दाखवितो किंवा संपादित करतो."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "त्रुटी आढळली, परंतु कारण अपरिचीत आहे"
msgid "An event loop implementation must be registered"
msgstr ""
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "वेगळे डिस्क रूपण निर्देशीत करणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "CPU मॉडेल %s करिता जुणे मॉडेल %s आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता इत close कॉलबॅक आधिपासूनच वर्णन केलेले आहे"
#, fuzzy
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr "आधिपासूनच शेअर केलेल्या CURL हँडलला शेअर करणे अशक्य"
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "AnyType हे 'type' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr "memnode एलिमेंट मधील बाब 'cellid' अस्तित्वातील NUMA कप्पाशी परस्पर पाहिजे"
#, c-format
msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "घटक विना null पाहिजे"
#, fuzzy
msgid ""
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr "memnode एलिमेंट मधील बाब 'cellid' अस्तित्वातील NUMA कप्पाशी परस्पर पाहिजे"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "किमान एक cgroup कंट्रोलर आवश्यक आहे"
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "किमान एक cgroup कंट्रोलर आवश्यक आहे"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये स्टॅटिक यजमान वर्णनकरिता किमान नाव, मॅक, किंवा ip गुणधर्म निर्देशीत "
"करणे आवश्यक"
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one tty is required"
msgstr "किमान एक cgroup कंट्रोलर आवश्यक आहे"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."
msgid "Attach new disk device."
msgstr "नवीन डीस्क साधन जोडा."
msgid "Attach new network interface."
msgstr "नवीन नेटवर्क संवादपट जोडा."
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr "जोडणी असलेले साधन %s कडे प्रकार नाही"
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr "मोड निर्देशीत न करता %s निर्माण करण्याचा प्रयत्न करा"
#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr "अतिथीला एकाच यजमान %s करिता माइग्रेट करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr "अतिथीला एकाच यजमान %s करिता माइग्रेट करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
msgstr ""
msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD"
msgstr ""
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr "सिंक्रोनस प्रतिसादसह विना-ब्लॉकिंग संदेश पाठवण्याचा प्रयत्न"
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr "सिंक्रोनस प्रतिसादसह सिंक्रोनस अशक्य संदेश पाठवण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr "PCI पत्ता %s चे दोनवेळा वापरकरिता प्रयत्न केले"
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
msgstr ""
msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU"
msgstr ""
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "गुणधर्म मोड फक्त अतिथी CPU करिता स्वीकार्य आहे"
msgid "Audio type OSS requires to have <input> and <output> specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
msgstr "unpriv_sgio ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
"स्पाइस TLS पोर्टचे स्वयं वाटपकरिता विनंती केली परंतु qemu.confमध्ये स्पाइस TLS बंद आहे"
msgid "Auto converge throttle:"
msgstr ""
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr "डिमनचे स्वयं-स्पॉनकरिता विनंती केली, परंतु बाइनरि निर्देशीत केले नाही"
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr "स्वयं डिस्क लिज् मोड सुरू केले, परंतु यजमान ID ठरवले नाही"
msgid "Autostart"
msgstr "स्वचालीत"
msgid "Autostart:"
msgstr "स्वयंप्रारंभ:"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
msgid ""
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
"'virtproxyd'."
msgstr ""
msgid "Available:"
msgstr "उपलब्ध:"
msgid "Backup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
msgstr "स्नॅपशॉट डम्प XML"
#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
msgstr "ब्लॉक कॉपि सुरू झाले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad $%s value."
msgstr "%s मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "Bad child elements counting."
msgstr "चुकिच्या चाइल्ड एलिमेंटची संख्या."
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये <forward> अंतर्गत <nat>मध्ये अयोग्य ipv4 समाप्तीचा पत्ता '%s'"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये <forward> अंतर्गत <nat> मध्ये अयोग्य ipv4 सुरूवातीचा पत्ता '%s'"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
msgstr ""
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "nativeModeकरिता अयोग्य मूल्य"
#, fuzzy
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
msgstr "डिस्क रूपण %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "कोर डम्प करण्यापूर्वी, libxenlight सह डोमेन '%d' सस्पेंड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
msgstr "कर्नल वैयक्तिक devpts करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"मूल्य '%s' सह बिट 29 (लाँग मोड) च्या HostSystem गुणधर्म 'hardware.cpuFeature[]."
"edx', कडे अनपेक्षित मूल्य '%c' आढळले, '0' किंवा '1' अपेक्षित"
msgid "Block Commit"
msgstr "ब्लॉक कमिट"
msgid "Block Commit started"
msgstr "ब्लॉक कमिट सुरू केले"
msgid "Block Copy"
msgstr "ब्लॉक कॉपि"
msgid "Block Copy started"
msgstr "ब्लॉक कॉपि सुरू झाले"
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये ब्लॉक I/O ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "ह्या यजमानवर ब्लॉक I/O ट्युनिंग उपलब्ध नाही"
msgid "Block Pull"
msgstr "ब्लॉक पूल"
msgid "Block Pull started"
msgstr "ब्लॉक पूल सुरू झाले"
#, fuzzy
msgid "Block commit"
msgstr "ब्लॉक कमिट"
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' पुनःआकार केले"
msgid "Booted"
msgstr "बूट केले"
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "दोन्ही 'name' आणि 'parent' हे 'scsi_host' अडॅप्टरकरिता निर्देशीत करणे अशक्य"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Bounded"
msgstr "बाऊंडेड"
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "ब्रीज %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr "ब्रिज '%s' कडे QoS सेट नाही, त्यामुळे '%s' वरील 'floor' सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "ब्रीज निर्माण कमाल id %d ओलांडले"
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr "ब्रिज इंटरफेस %s सुरू झाले\n"
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "ब्रीजचे नाव %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "Bridge:"
msgstr "ब्रिज:"
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr "ipset प्रकारकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr "IPSETFLAGS प्रकारकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "MAC पत्त्यांकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "uint16 प्रकारकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr "uint32 प्रकारकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "uint8 प्रकारकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr "वेरियेबल '%s' ची छपाई करण्यासाठी बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "Build a given pool."
msgstr "ठराविक संग्रह बनवा."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr "एकाग्र PIIX3 USB किंवा IDE कंट्रोलर्सकरिता बस 0 हे PCI पाहिजे"
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्थ"
#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र"
#, fuzzy
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिसह पुनःबूट वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU ॲफिनिटि"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU आकर्षण:"
#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr "<numa> मधील CPU ची संख्या <vcpu> प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता CPU मॉडल %s खूप लांब आहे"
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr "CPU आर्क %s यजमान आर्कसह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr "डोमेन आर्किटेक्चर (/domain/os/type/@arch)"
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "CPU data"
msgstr "CPU डाटा"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s मधील ठरवलेले CPU यजमान CPU प्रमाणे आहे\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
msgstr "%s मधील ठरवलेले CPU यजमान CPU प्रमाणे आहे\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s मधील वर्णनीकृत CPU यजमान CPU सह असहत्व आहे\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr "%s मधील वर्णनीकृत CPU यजमान CPU सह असहत्व आहे\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU driver '%s' does not exist"
msgstr "'%s' अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "CPU गुणविशेष %s आधिपासून ठरले आहे"
#, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
msgstr "CPU गुणविशेष '%s' एकापेक्षा जास्तवेळी निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
msgstr "CPU मॉडल %s हाइपरवाइजरतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
msgstr ""
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU वारंवारता:"
msgid "CPU map:"
msgstr "CPU मॅप:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
msgstr "CPU मॉडल %s हाइपरवाइजरतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr "CPU प्रतिकृती %s आधिपासूनच ठरवले"
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr "CPU मॉडल %s हाइपरवाइजरतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता CPU मॉडल %s खूप लांब आहे"
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU नमुना:"
msgid "CPU models"
msgstr "CPU प्रतिकृती"
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr "CPU सॉकेट टोपोलॉजि बदलले"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU सॉकेट:"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "CPU time"
msgstr "CPU वेळ"
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU वेळ:"
#, fuzzy
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
msgstr "कमाल vcpu प्रमाण पुनरप्राप्ति अपयशी"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये CPU ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "ह्या यजमानवर CPU ट्युनिंग उपलब्ध नाही"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "CPU विक्रेता %s आधिपासूनच ठरवले"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "CPU विक्रेता %s आढळले नाही"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr "मॉडल %2$s चे CPU विक्रेता %1$s, विक्रेता %3$s पासून वेगळे आहे"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU मॉडेलविना CPU वेंडर निर्देशीत केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
msgstr "CPU विक्रेता %s आधिपासूनच ठरवले"
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "CPU विक्रेता जुळत नाही"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#, fuzzy
msgid "CPUID registers unavailable"
msgstr "PCI बस अनुपलब्ध"
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs अहसत्व आहे"
msgid "CPUs online:"
msgstr "ऑनलाइन CPU:"
msgid "CPUs present:"
msgstr "उपलब्ध CPU:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL (मल्टि) जुळणी अशक्य"
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr "CURL (शेअर) जुळणी अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
"%llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड प्रकार %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड प्रकार %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
#.
#. * Macros to implement dynamic dispatched functions
#.
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "%s करिता कॉल, अनपेक्षित प्रकार '%s' करिता"
#. nothing
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr "%s करिता कॉल, अनपेक्षीत प्रकार '%s' , अनपेक्षीत '%s'"
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "'%s' करिता कॉलने सूची पुरवली, हुबेहुब एक घटक अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr "'%s' करिता कॉलने रिकामे परिणाम पुरवले, विना-रिकामे परिणाम अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr "'%s' करिता कॉलने काहितरि पुरवले, रिकामे परिणाम अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr "utsname करिता कॉल अपयशी: %d"
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "%s ला '%s' पासून कॉल करणे अपयशी"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "फक्त डिस्क कोटा संपादित करणे शक्य"
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr "फक्त VNC किंवा SPICE ग्राफिक्स् बॅकएंड्स् उघडणे अशक्य, %s आढळले नाही"
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB हब समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या डोमैनकरिता USB बंद केले आहे"
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "USB इंपुट साधन समाविष्ट करणे अशक्य. USB बस बंद केले"
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr "इतर USB कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य: या डोमैनकरिता USB बंद केले आहे"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "यजमान USB साधन समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या यजमानात USB बंद आहे"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "व्यवस्थापीत साठवा स्तरसह बंद डोमेन्स्ला चिन्ह लावा"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri सह जोडणी अशक्य. वगळत आहे."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s कंटेनर: %s चे निर्माण अशक्य"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "प्रारंभीक संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये CPU ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "Can't determine config path"
msgstr "संरचना मार्ग ओळखणे अशक्य"
msgid "Can't determine page size"
msgstr "पृष्ठ आकार ओळखणे अशक्य"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "pid फाइल मार्ग ओळखणे अशक्य."
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "restart state फाइल मार्ग ओळखणे अशक्य"
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "सॉकेट मार्ग ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
msgstr "अनपेक्षीत बूट साधन प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %d"
msgstr "नेटवर्क साधन बूट इंडेक्स् सेटिंग संपादित करणे अशक्य"
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr "PATH वातावरणात prlctl आदेश शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "ॲक्सेस मॅनेजर सुरू करणे अशक्य"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "ॲक्सेस मॅनेजर सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr "संरचना फाइल: %s: %s लोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "साधन प्रकार '%s' संपादित करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
msgstr "prlctl आउटपुट वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
msgstr "prlctl आउटपुट वाचणे अशक्य"
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "prlctl आउटपुट वाचणे अशक्य"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr "ओळख पटवणे अशक्य: ऑथेंटिकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही"
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr "किबोर्ड-इंटरॲक्टिव्ह ओळख पटवणे अशक्य: ऑथेंटिकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "नवीन डोमेन शीर्षक सेट करण्यास अपयशी"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "हार्ड लिमिट विना सॉफ्ट लिमिट ठरवणे अशक्य"
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr "विना-ब्लॉक साधनकरिता डिस्कची मांडणी अशक्य"
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "मिडियाविना डिस्कची मांडणी अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
msgstr "यजमान uuid प्राप्त करणे अशक्य"
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr "रद्द करण्याजोगी कार्य विनाउत्तर प्रश्नतर्फे बंधिस्त केले आहे परंतु रद्द करणे अपयशी"
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द केले"
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr "'%s'करिता प्रवेश अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
msgstr "कॅशे '%s' करिता प्रवेश अशक्य, '%s' करिता"
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr "CURL हँडलला मल्टि हँडलकरिता दोनवेळा समाविष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
msgstr ""
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
msgstr ""
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला मल्टि हँडलकरिता समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot assign SCSI host device address"
msgstr "डोमेनने यजमान साधनांचे वाटप केले"
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr "init PID परिचीत असेपर्यंत डिस्क जोडणी अशक्य"
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr "init PID परिचीत असेपर्यंत hostdev जोडणी अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
msgstr "अपरिचीत बूट साधन '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr "NBD साधन %s pid तपासणी अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr "QEMU बाइनरि %s तपासणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर macvlan साधने निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr "dnsmasq बाइनरि %s तपासणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %s"
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
msgstr "फाइल बंद करणे अशक्य"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "वेळसमाप्ति कालावधी अंतर्गत पूर्ण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
msgstr "स्ट्रिंगकरिता सॉकेट पत्ताला रूपांतरीत करणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "स्ट्रिंगकरिता सॉकेट पत्ताला रूपांतरीत करणे अशक्य: %s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "%s निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "/dev चे निर्माण अशक्य"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts निर्माण अशक्य"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr "vboxSnapshotXmlHardDisk निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr "vboxSnapshotXmlSnapshotPtr निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart डिरेक्ट्री %s चे निर्माण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर macvlan साधने निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgstr "वापरकर्ता रनटाइम डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "नेटवर्क स्वयंसुरूवात निष्क्रीय करणे अशक्य"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "स्टोरेज पूल स्वयंसुरूवात बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detach %s device with no alias"
msgstr "डिव्हाइस लिजेस् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "बलून साधन मार्ग ओळखणे अशक्य"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "सिस्टम क्लॉक HZ ओळखणे अशक्य"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr "पाइप %d वरील close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr "सॉकेट %d वरील close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr "FD %d ला हुबेहुब करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr "fd %d ला fd %d असे हुबेहुब करणे अशक्य"
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग सुरू करणे अशक्य"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr "इतर डोमेनवर प्रभाव न पाडता सर्वसाधारण autostart पर्याय सुरू करा"
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "%s शोधणे अशक्य - संभाव्यतया संकुल प्रतिष्ठापीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
msgstr "%s मध्ये सुरू वेळ शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन स्रोत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट %sstats शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट %sstats शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट आकडेवारि शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
msgstr "प्रोग्राम %d आवृत्ती %d शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "प्रोग्राम %d आवृत्ती %d शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr "विनंती %sstats अशक्य, ब्लॉक साधन '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता आकडेवारि शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr "%s मध्ये सुरू वेळ शोधणे अशक्य"
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "दिलेल्या डाटा करिता योग्य CPU मॉडेल आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "%s करिता योग्य एम्युलेटर शोधणे अशक्य"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
msgstr ""
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
msgstr "लक्ष्य साधन %s नाही"
#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
msgstr "डिस्क ठिकाण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "ठिकाणनुरूप हार्ड डिस्क प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "'%s' इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr "'%s' वर MAC इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr "'%s' वर MTU इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr "'%s' इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
msgstr "'%s' इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
msgstr "मिडीयम प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment port"
msgstr "मिडीयम जोडणी प्रकार प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment slot"
msgstr "मिडीयम जोडणी प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
msgstr "मिडीयम जोडणी प्रकार प्राप्ति अशक्य"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
msgstr ""
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
msgstr "macvtap टॅपवरील गुणविशेष फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर macvlan साधने निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
msgstr "<address> 'domain' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller name"
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr "सध्याच्या आइडेंटिटिकरिता स्थानीय थ्रेड सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr "विनानिवारण वेरियेबल्स् किंवा अनुपलब्ध सूची एलिमेंटस्मुळे फिल्टर सुरू करणे अशक्य: %s"
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
msgstr "संकेत ब्लॉक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार %s माउंट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr "fd %d ला बाहेर स्थानांतरित करणे अशक्य"
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "CPU प्रमाण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr "अतिरिक्त CPUज्ना ऑफलाइन करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom उघडणे अशक्य"
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "/proc/cgroups उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr "init कंट्रोल %s उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open log file: '%s'"
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "नेटवर्क इंटरफेस कंट्रोल सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr "%srequest आकडेवारि '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr "%sstat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
msgstr "%sstat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<address> 'startport' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "<HardDisk> 'format' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr "<HardDisk> 'location' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr "<HardDisk> 'uuid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "<Machine> 'currentSnapshot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr "<Machine> 'lastStateChange' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "<Machine> 'name' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr "<Machine> 'snapshotFolder' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr "<Machine> 'uuid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr "<Machine> <Hardware> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr "<Machine> <MediaRegistry> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "<Machine> <StorageControllers> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "<Snapshot> 'name' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "<Snapshot> 'timeStamp' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr "<Snapshot> 'uuid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr "<Snapshot> <Hardware> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "<Snapshot> <StorageControllers> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr "<VirtualBox> <Machine> नोड वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "<address> 'bus' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "<address> 'controller' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr "<address> 'cssid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr "<address> 'devno' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "<address> 'domain' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
msgstr "<address> 'iobase' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
msgstr "<address> 'irq' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'port' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr "<address> 'reg' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr "<address> 'target' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "<address> 'unit' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष वाचू शकत नाही"
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr "<address> 'startport' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष वाचू शकत नाही"
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये MAC पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "USB क्लास कोड %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr "USB उत्पादन ID %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr "USB विक्रेता ID %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%s'"
msgstr "वस '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr "अडॅप्टर '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr "बाइट %sstat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
msgstr "बाइट %sstat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr "%s मध्ये विभाग वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr "मोड स्ट्रिंग वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "मोड स्ट्रिंग वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
msgstr "%srequest आकडेवारि '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%2$s मध्ये सुरू वेळ %1$s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "वापरकर्ता stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr "<Machine> 'uuid' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "आवृत्ती स्ट्रिंग '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit average=%llu on network '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot print data type %x"
msgstr "डाटा लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "क्षेत्र करिता cputime वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot recv data"
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr "डाटा: %s प्राप्त करणे अशक्य"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr "पूर्वी समाविष्ट न केलेले CURL हँडलला मल्टि हँडलपासून काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "स्टेल PID फाइल %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgstr "स्तर PID फाइल %s काढून टाकणे अशक्य"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला मल्टि हँडलपासून काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
msgstr "फाइल '%s' ला '%s' म्हणून पुनःनामांकीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस '%s' ला '%s' करिता पुनःनामांकीत करणे अशक्य"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "सक्रीय डोमेनवर कमाल मेमरिला पुन्ह आकार देणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY ला नियंत्रत केल्याविना परस्पर कंसोल चालवणे अशक्य"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "AppArmour सह बेस लेबल ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
msgstr "memnode नोड्ज पुन्हप्राप्ति अशक्य"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ट्रांजीएंट क्षेत्रकरिता autostart सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr "%d वर close-on-exec ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "सॉकेटकरिता close-on-exec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
msgstr "'%s' वर इंटरफेस फ्लॅग्स् ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
msgstr "'%s' वर MAC इंटरफेस ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr "संदर्भ %s सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr "'%s' वर MAC इंटरफेस ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
msgstr "'%s' वर MAC इंटरफेस ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
msgstr "'%s' वर MAC इंटरफेस ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr "'%s' वर MTU इंटरफेस ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr "'%s' वर इंटरफेस फ्लॅग्स् ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात keepaliveCount डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात keepaliveInterval डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सदोषीत max_anonymous_clients डाटा सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_clients डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_workers डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "कमाल स्मृतीपेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात min_workers डाटा ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_clients डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerId डाटा सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerName डाटा सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerPid डाटा सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerUUID डाटा सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात priority_workers डाटा ठरवणे अशक्य"
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात प्रतिबंधित डाटा सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "प्रोसेस सुरू झाल्याशिवाय CPU ॲफिनिटिची मांडणी अशक्य"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr "प्रोसेस सुरू झाल्याशिवाय cgroups ची मांडणी अशक्य"
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr "विनंतीप्रमाणे जोडणीवरील keepalive ची मांडणी अशक्य, खंडीत होत आहे"
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr "आधिपासूनच शेअर केलेल्या CURL हँडलला शेअर करणे अशक्य"
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला शेअर करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "पुनःलेबल करणे बंद केल्यास, लेबल निर्देशीत करणे अशक्य. model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s ला स्टॅट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' ची आकडेवारि अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "'%s' पोर्ट असलेले HostVirtualSwitch अव्याख्यीत करणे अशक्य"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "ठरवलेले ट्रांजीएंट क्षेत्र बदलणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
msgstr "रोखलेले संकेत अशक्य करणे शक्य नाही"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr "आधिपासूनच शेअर अशक्य CURL हँडलला शेअर करणे अशक्य"
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला शेअरअशक्य करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
msgstr "स्ट्रिंगकरिता सॉकेट पत्ताला रूपांतरीत करणे अशक्य: %s"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr "यजमान नाव '%s' याचा वापर नेटवर्क '%s'मध्ये होत नाही"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr "लॉक व्यवस्थापक %s सह माइग्रेट v2 प्रोटोकॉलचा वापर अशक्य"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "पूर्वव्याख्यीत UUID चा वापर अशक्य"
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "कंसोलवगळता slcpचा वापर इतर साधनांशी शक्य नाही"
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "पॅरलल/सिरिअल साधनांकरिता virtio सिरिअल वापरणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
msgstr "वॉल्युम मार्ग '%s' चा वापर अशक्य"
msgid "Cannot write data"
msgstr "डाटा लिहणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
msgid "Capacity"
msgstr "क्षमता"
msgid "Capacity:"
msgstr "क्षमता:"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr "पॅरललमध्ये विश्लेषणकरिता सूचीतील घटकांची संख्या समान असायला हवे"
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr "विभाग व्याप्ति c%d-c%d खूपच लहान आहे"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph वापर निर्देशीत, परंतु नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मालक यजमाननाव %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr "सर्टिफिकेट %s हेतु TLS क्लाएंटसह वापरकरिता परवानगी देत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr "सर्टिफिकेट %s हेतु TLS सर्व्हरसह वापरकरिता परवानगी देत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr "सर्टिफिकेट %s वापर सर्टिफिकेट स्वाक्षरिकरिता परवानगी देत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr "सर्टिफिकेट %s वापर डिजिटल स्वाक्षरिकरिता परवानगी देत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr "सर्टिफिकेट %s वापर कि एंसिफरमेंटकरिता परवानगी देत नाही"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr "सर्टिफिकेटची वैधता अपयशी: %s "
#, fuzzy, c-format
msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "चैन नावात अवैध अक्षरे समाविष्टीत आहेत"
#, fuzzy
msgid "Change bottom limit to number of workers."
msgstr "खुल्या फाइल्सची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "CD किंवा फ्लॉपी ड्राइव्हचे मिडिया बदला"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "CD किंवा फ्लॉपी ड्राइव्हचे मिडिया बदला."
#, fuzzy
msgid "Change name of PID file"
msgstr "CD किंवा फ्लॉपी ड्राइव्हचे मिडिया बदला"
msgid "Change the current directory."
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्री बदलवा."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्री बदलवा."
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "अतिथी क्षेत्र अंतर्गत आभासी CPUs ची संख्या बदलवा."
msgid ""
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
msgstr ""
msgid "Change upper limit to number of workers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Changing destination XML is not supported"
msgstr "विना-फाइल लक्ष्य अजूनही समर्थीत नाही"
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
"साधन प्रकारला करिता/पासून spicevmc बदलल्यास पूर्वनिर्धारित लक्ष्य वाहिनी नाव बदलते"
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "हे फंक्शन जोडणी ड्राइव्हरतर्फे समर्थीत नाही"
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
"'kvm-intel' किंवा 'kvm-amd' मॉड्युल्स् लोड केले आहे व BIOS मध्ये वर्च्युअलाइजेशन सुरू आहे "
"याची तापसणी करा"
#, c-format
msgid ""
"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %s edited.\n"
msgstr "स्नॅपशॉट %s संपादित केले.\n"
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Delete"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा"
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Dump XML"
msgstr "स्नॅपशॉट डम्प XML"
msgid "Checkpoint List"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट्स्कडे अस्थिर संबंध आढळले"
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस (%lld) अनपेक्षित %s"
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस (%s) अनपेक्षित %s%s%s"
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr "स्टार्टअप हँडशेकवेळी चाइल्डमधून बाहेर पडा"
msgid "Children:"
msgstr "चिल्डरन:"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
msgstr "क्लास %s virDomainEvent पासून साध्य पाहिजे"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
msgstr "क्लास %s virObjectEvent पासून साध्य व्हायला पाहिजे"
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr "irObjectLockable पासून क्लास %s प्राप्त व्हायला हवे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
msgstr "irObjectLockable पासून क्लास %s प्राप्त व्हायला हवे"
#, c-format
msgid "Client '%llu' disconnected"
msgstr ""
msgid "Client ID or DUID"
msgstr "क्लाएंट ID किंवा DUID"
#, fuzzy
msgid "Client not found"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Client not found: %s"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही: %s"
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "क्लाएंट सॉकेट ओळख अनुपलब्ध"
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
"क्लाएंटचे डिस्टिंग्युश्ड् नेम स्वीकार्य क्लाएंटच्या सूचीमध्ये (tls_allowed_dn_list) नाही. "
"क्लाएंट सर्टिफिकेटमध्ये डिस्टिंग्युश्ड् नेम क्षेत्राच्या अवलोकनकरिता 'certtool -i --infile "
"clientcert.pem'चा वापर करा, किंवा ह्या डिमनला --verbose पर्यायसह चालवा."
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr "क्लाएंट वापरकर्तानाव स्वाकार्य क्लाएंट्स्च्या सूचीत नाही"
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr "इतर जोडणी %2$p सह नोंदणीत डोमेन %1$s करिता कॉलबॅक बंद करा"
#, c-format
msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
msgstr ""
msgid "Commit aborted"
msgstr "कमिट रद्द केले"
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr "स्नॅपशॉटपासून बॅकिंग प्रतिमाकरिता बदल कमिट करा."
msgid "Commit complete"
msgstr "कमिट पूर्ण केले"
#, fuzzy
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr "कमिट पूर्ण केले"
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "कमिट रद्द केले"
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "लाइब्ररि: libvirt %d.%d.%d विरुद्ध कंपाइल केले\n"
#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "याकरिता समर्थनसह कंपाइल केले:\n"
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "याकरिता समर्थनसह कंपाइल केले:\n"
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण झाले"
msgid "Completed with no error"
msgstr "त्रुटी विना पूर्ण केले"
msgid "Compressed data:"
msgstr "कम्प्रेस्ड डाटा:"
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "Compressed pages:"
msgstr "कम्प्रेस्ड पान:"
msgid "Compression cache misses:"
msgstr "कम्प्रेशन कॅशे मिसेस:"
msgid "Compression cache:"
msgstr "कम्प्रेशन कॅशे:"
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr "कम्प्रेशन कॅशे: %.3lf %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression method '%s' is specified twice"
msgstr "डिस्क '%s' दोनवेळा निर्देशीत केले"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "कम्प्रेशन ओव्हरफ्लोज:"
#, c-format
msgid ""
"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "ठराविक CPUs करिता बेसलाईन CPU कमप्यूट करा."
#, fuzzy
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr "ठराविक CPUs करिता बेसलाईन CPU कमप्यूट करा."
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr "%s इंवोकेशनकरिता ठोस जॉब त्रुटी स्तरमध्ये आहे"
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr "%s इंवोकेशनकरिता काँक्रिट जॉब अपरिचीत स्तरात आहे"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr "संरचना नोंदणी '%s' ने बूलियन मूल्य (true|false) प्रस्तुत करायला हवे"
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "संरचना नोंदणी '%s' ने इंटिजर मूल्य प्रस्तुत करायला हवे"
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "कार्य असफल"
#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
msgstr "संयोजना फाइल वाक्यरचना चूक"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे क्षेत्र संयोजीत करा."
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "बूटच्यावेळी आपोआप सुरू होण्यास नेटवर्क संयोजीत करा."
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे संग्रह संयोजीत करा."
#, c-format
msgid ""
"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
"%s guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिसह पुनःबूट वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "अतिथी खात्याकरिता आभासी क्रमांकीत कंसोल शी जोडणी करा"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
msgstr ""
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "स्थानिक हायपरवाइजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
#, fuzzy
msgid "Connected since"
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr ""
msgid "Constant pages:"
msgstr "काँस्टंट पान:"
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr "कंटेनर initctl पाइप पुरवत नाही"
msgid "Container is not defined"
msgstr "कंटेनरचे वर्णन केले नाही"
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "कंट्रोल गट ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'ccid' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "क्षेत्र XML संयोजनाला मुळ अतिथी संयोजना स्वरूपन नुरूप रूपांतरीत करा."
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "क्षेत्र XML ला मुळ संयोजना नुरूप रूपांतरीत करा"
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "मुळ संयोजना यांस क्षेत्र XML मध्ये रूपांतरीत करा"
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "मुळ अतिथी संयोजना स्वरूपला क्षेत्र XML स्वरूप असे रुपांतरीत करा."
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr "डिस्क बॅकिंग प्रितमा चेनचे लक्ष्यकरिता प्रत बनवा"
msgid "Copy aborted"
msgstr "प्रत बनवणे रद्द केले"
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "डम्प अपयशी"
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr "'%d' प्रकारच्या वर्णनचे प्रत अजूनही लागू केले नाही."
msgid "Core dump a domain."
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr "नाव: %s असणारे वॉल्युम आढळले नाही"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to XML node"
msgstr "XML नोडचे प्रत बनवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to node"
msgstr "XML नोडचे प्रत बनवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add child node %s"
msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
msgid "Could not add child node to methodNode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add child to XML node"
msgstr "XML नोडचे प्रत बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता पत्ता लागू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x जोडणे अशक्य"
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "CURL शीर्षक सूचीची बांधणी अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "मेमरि घटके: %s बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "शेड्युलर घटके: %s बदलणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
msgstr "लॉगफाइल बंद करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माम करणे अशक्य"
msgid "Could not configure network"
msgstr "जाळं संयोजीत करणे अशक्य"
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "डोमेन नाव यांस VEID असे रुपांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "%s पासून UTF-8 एंकोडिंगकरिता रूपांतरीत करणे अशक्य"
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "XML नोडचे प्रत बनवणे अशक्य"
msgid "Could not copy default config"
msgstr "मुलभूत संयोजना प्रतिकृत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "खंड: %s चे प्रत बनवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create TPM directory %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
msgstr "खंड: %s निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgstr "डोमेन नष्ट करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
msgid "Could not create filter"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr "हार्डडिस्क निर्माण अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "openwsman क्लाएंट निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create param"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create params"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create simple param"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माम करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
msgstr "फिल्टर निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr "थ्रेड निर्माण करणे अशक्य. QEMU ला सुरू करणे कदाचित अपूर्ण अशू शकते"
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "खंड: %s निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "डोमेन: %sचे वर्णन अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s': %s नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "खंड: %s नष्ट करणे अशक्य"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "पूल रेस्पाँस घटक डिसिरिअलाइज करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "स्ट्रिंग %s पासून कर्नल आवृत्ती ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "%s dlsym करणे अशक्य, '%s': %s पासून"
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "VirtualBox आवृत्ती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता आढळले नाही, जे पत्ता %s येथील साधनाला आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "%s शोधणे अशक्य, नाव '%s' सह"
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "'active' घटक शोधणे अशक्य"
msgid "Could not find <name>"
msgstr "<name> शोधणे अशक्य"
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "<uuid> शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr "कि '%s' करिता HostPortGroup आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr "कि '%s' सह HostPortGroup शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' सह HostVirtualSwitch आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह HostVirtualSwitch शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता आढळले नाही, जे पत्ता %s येथील साधनाला आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr "कि '%s' सह PhysicalNic शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह PhysicalNic शोधणे अशक्य"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "स्थिती फाइलमध्ये 'network' एलिमेंट शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "स्थिती फाइलमध्ये 'network' एलिमेंट शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
msgstr "नाव: %sसह स्टोरेज संग्रह शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये निर्देशीत कम्प्युट रिसोअर्स् शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये निर्देशीत डाटासेंटर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग '%s' समाविष्टीत डाटास्टोर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह डाटास्टोर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%sमध्ये डिरेक्ट्रि सपरेटर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "आंतरिक नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' सह डोमेन शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह डोमेन शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये निर्देशीत यजमान प्रणाली आढळली नाही"
msgid "Could not find matching device"
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr "जुळणारे साधन '%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता आढळले नाही, जे पत्ता %s येथील साधनाला आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "'%s' करिता पॅरेंट साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr "MAC पत्ता '%s' सह फिजिकल NIC शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह फिजिकल NIC शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
msgstr "वेरियेबल '%s' करिता मूल्य शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "वेरियेबल '%s' करिता मूल्य शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr "नाव '%s'सह स्टोरेज संग्रह शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr "नाव: %sसह स्टोरेज संग्रह शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'सह स्टोरेज संग्रह आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr "कि '%s'सह स्टोरेज वॉल्युम शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr "वेरियेबल '%s' करिता मूल्य शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr "आइटरेटरमध्ये वेरियेबल '%s' आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
msgstr "VF %dकरिता netlink प्रतिसादमध्ये IFLA_VF_INFO शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
msgstr "नाव: %s सह वॉल्युम शोधणे अशक्य"
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "वाहिनी लक्ष्य प्रकारचे रूपण अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not format console target type"
msgstr "वाहिनी लक्ष्य प्रकारचे रूपण अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not format serial target type"
msgstr "वाहिनी लक्ष्य प्रकारचे रूपण अशक्य"
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "डिसिरिअलाइज्ड डाटा मोकळे करणे अशक्य"
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "कंटेनर करिता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
msgstr "कंटेनर करिता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "पुढील क्लास ID निर्माण करण्यास अशक्य"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
msgstr "डिस्क पत्ता तपासणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR items"
msgstr "इंटरफेस सूचीची प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
msgstr "SOAP बॉडि शोधणे अशक्य"
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीनचे UUID प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr "%s वरील वर्च्युअल फंक्शन्स् प्राप्त करणे अस्कय"
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "ACL टेक ड्राइव्हर '%s' करिता प्रवेश अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Could not get current time"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device port, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device type, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
msgstr "%s ला शोधणे अशक्य, %s इंवोकेशनकरिता"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
"'%s' करिता संवाद माहिती प्राप्ति करणे अशक्य, जे बाँड '%s'मध्ये स्लेव्ह म्हणून समाविष्टीत असते"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr "'%s' करिता संवाद माहिती प्राप्त करणे अशक्य, जे ब्रिज '%s'चे सदस्य आहे"
msgid "Could not get interface list"
msgstr "इंटरफेस सूचीची प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
msgstr "इंटरफेस सूचीची प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr "(आंतरिक) आइटरेटर ID %u करिता आइटरेटर प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr "आइटरेटर ID %u करिता आइटरेटर इंडेक्स प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "वर्णनीय डोमेनची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr "ब्रिज् '%s' चे सदस्य प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीनचे नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr "वेरियेबल '%2$s' चे nth (%1$u) मूल्य प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "वर्णनीय डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "डोमेन्स्ची संख्या प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "इंटरफेस सूचीची प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
msgstr "स्नॅपशॉट %s चे पॅरेंट प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Could not get response"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
msgstr "पूल रेस्पाँस घटकांना शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get return value for %s invocation"
msgstr "%s ला शोधणे अशक्य, %s इंवोकेशनकरिता"
#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
msgstr "डोमेन %s करिता रूट स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
msgstr "डोमेन %s करिता रूट स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr "बाँड '%s'चे स्लेव्स प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "स्नॅपशॉट id प्राप्ति अशक्य"
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
msgstr "मशीन्स्ची सूची प्राप्त करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "'%s' च्या पॅरेंटकरिता syspath प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr "इंटरफेस सूचीची प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "फाइल नाव '%s' हाताळणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not init options"
msgstr "पर्याय सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "CURL सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "CURL (multi) सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "CURL (शेअर) ला सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "CURL म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "CURL (शेअर) म्युटेक्स्ला सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "openwsman ट्रांस्पोर्ट सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize options"
msgstr "पर्याय सुरू करणे अशक्य"
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "सेशन म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
msgstr "CURL म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr "%s करिता शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr "%s ला शोधणे अशक्य, %s इंवोकेशनकरिता"
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr "%s शोधणे अशक्य, डोमेन %s करिता"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' शोधणे अशक्य, '%s' पासून"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "'%s' सूची शोधणे अशक्य, '%s' पासून"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
msgstr "पूल रेस्पाँस घटकांना शोधणे अशक्य"
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "SOAP बॉडि शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "'%s' करिता कंट्रोलर मॉडल शोधणे अशक्य"
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "डाटास्टोर यजमान माउंट शोधणे अशक्य"
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "पूल रेस्पाँस् शोधणे अशक्य"
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "पूल रेस्पाँस घटकांना शोधणे अशक्य"
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "रूट स्नॅपशॉट सूची शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not match WMI class info for version %s"
msgstr "बाँड '%s'चे स्लेव्स प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr "डोमेनला माइग्रेट करणे अशक्य, माइग्रेशन कार्य त्रुटीसह समाप्त झाले: %s"
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "डोमेनला माइग्रेट करणे अशक्य, तपासणीवेळी अडचण आढळली"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr "डोमेनला माइग्रेट करणे अशक्य, तपासणीवेळी अडचण: %s आढळली"
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "आयोजक स्कॅन सक्रीय करण्याकरिता '%s' उघडण्यास अशक्य"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device %s"
msgstr "'%s' करिता पॅरेंट साधन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
msgstr "इंपुट मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/arp_interval' '%1$s' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/arp_validate' '%1$s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr "'bonding/downdelay' '%s', '%s' करिता वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/miimon' '%1$s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/mode' '%1$s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/updelay' '%1$s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bonding/use_carrier' '%1$s' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता 'bridge/stp_state' '%1$s' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr "MTU मूल्य '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "'%s' पासून UUID वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "स्ट्रिंग '%s' पासून UUID वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
msgstr "'%s' पासून UUID वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr "काँफिग पासून कंटेनर %2$d करिता '%1$s' चे बॅरिअर व मर्यादा वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr "काँफिग पासून कंटेनर %2$d करिता '%1$s' चे बॅरिअर वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr "चैन प्राधान्यता '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s' पासून पॉजिटिव्ह इंटिजर वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%s'"
msgstr "स्ट्रिंग '%s' पासून UUID वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr "'%s' पासून रिटर्न कोड वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "'%s' पासून वैध डिस्क इंडेक्स् वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not press key %d"
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "काँफिग किंवा कंटेनर %2$d पासून '%1$s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजनापासून 'IP_ADDRESS' वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजनापासून 'NETIF' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजनापासून 'OSTEMPLATE' वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजनापासून 'VE_PRIVATE' वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजना वाचणे अशक्य"
msgid "Could not read container config"
msgstr "कंटेनर संयोजना वाचणे अशक्य"
msgid "Could not read embedded param hash table"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %s"
msgstr "फाइल प्रकार '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजना वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
msgstr "पूल माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "फाइल प्रकार '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not release key %s"
msgstr "खंड: %s निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s पुनःसुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/arp_interval' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/miimon' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/arp_validate' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/downdelay' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/miimon' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/mode' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/updelay' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/use_carrier' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/forward_delay' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/stp_state' पुनःप्राप्ति अशक्य"
#. Something went wrong retrieving pool info, cope with it
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "पूल माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "रिसोअर्स् पूल प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "AutoStartDefaults ऑब्जेक्ट प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s': %s कडे जाणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "डाटास्टोर '%s': %s मध्ये शोधणे अशक्य"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "डिस्क कोटा ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not set disk source"
msgstr "डिस्क कोटा ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr "%lld MHz करिता आरक्षण ठरवणे अशक्य, पॉजिटिव्ह मूल्य किंवा -1 (अमर्यादित) अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "कमाल मेमरि %lu किलोबाइट्स्: %s करिता ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not set memory"
msgstr "स्मृतीचे आकार सेट करणे अशक्य"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "स्मृतीचे आकार सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "मेमरि %lu किलोबाइट्स्: %s करिता ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "फाइल प्रणाली करिता स्त्रोत डिरेक्ट्री सेट करणे अशक्य"
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "vCPUsची संख्या सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "वर्च्युअल CPUs ची संख्या %d: %s करिता सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr "%lld MHz करिता आरक्षण ठरवणे अशक्य, पॉजिटिव्ह मूल्य अपेक्षित"
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"शेअर्सला %d करिता ठरवणे अशक्य, पॉजिटिव्ह मूलय किंवा -1 (कमी), -2 (सर्वसाधारण) किंवा "
"-3 (जास्त) अपेक्षित"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "फाइल प्रणाली करिता स्त्रोत डिरेक्ट्री सेट करणे अशक्य"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stat %s"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s सस्पेंड करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
msgstr "डोमेन: %s सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Could not translate keycode"
msgstr "मेमरिचे वाटप अशक्य"
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "डिस्क पत्ता तपासणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
msgstr "कंटेनर %d करिता संयोजना वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "खंड: %s नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "साधन '%s' करिता मार्ग '%s'मध्ये लॉक फाइलचे निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "खंड लक्ष्य मार्ग '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr "इंटरफेस: %s वरील लिंक स्तर ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "साधन '%s' करिता, मार्ग '%s'मध्ये लॉक फाइलमध्ये रेखांकन अशक्य"
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr "पुरवलेल्या बीटमॅपमधील Cpu '%u', नोड '%zu' क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
msgid "Crashed"
msgstr "क्रॅश झाले"
#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
msgstr "क्रॅश झाले"
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from XML"
msgstr "XML पासून स्नॅपशॉट निर्माण करा"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
msgstr "बाबींच्या संच पासून स्नॅपशॉट निर्माण करा"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
msgstr ""
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"नोडवर उपकरण निर्माण करा. लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवर उपकरणे निर्माण करते "
"ज्यांस आभासी मशीन करिता लागू केले जाऊ शकते."
msgid "Create a domain."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
#, fuzzy
msgid "Create a network port."
msgstr "नेटवर्क निर्माण करा."
msgid "Create a network."
msgstr "नेटवर्क निर्माण करा."
#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
msgstr "दिलेले नेटवर्क फिल्टर अव्याख्यीत करा."
msgid "Create a pool."
msgstr "संग्रह बनवा."
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr "इंटरफेसेस् सेटिंग्स् करिता मूळस्थिती पॉइंट निर्माण करा"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr "XML पासून स्नॅपशॉट (डिस्क व RAM) निर्माण करा"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr "बाबींपासून स्नॅपशॉट (डिस्क व RAM) निर्माण करा"
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "XML पासून स्नॅपशॉट निर्माण करा"
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "बाबींच्या संच पासून स्नॅपशॉट निर्माण करा"
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "अस्तित्वातील खंड पासून खंड बनवा."
msgid "Create a vol."
msgstr "खंड निर्माण करा."
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "माइग्रेट केले"
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr "जोडले साधन %2$s सह ब्रिज %1$s निर्माण केले\n"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "नॉन-फाइल खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
msgid "Creation Time"
msgstr "निर्माण वेळ"
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "%s खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
msgstr "maxerrors खूपच मोठे आहे"
msgid "Current:"
msgstr "सध्याचे:"
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
msgstr ""
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr "DAC imagelabel ओळखणे अशक्य"
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr "DAC seclabel ओळखणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "DBus daemon %s didn't show up"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाले नाही"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS HOST रेकॉर्ड्सला संपादित करणे अशक्य, फक्त समावेश किंवा नष्ट करणे शक्य आहे"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
"नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता लक्ष्यविना DNS SRV पोर्ट गुणधर्मकरिता "
"परवानगी दिली जात नाही"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
"नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता लक्ष्यविना DNS SRV प्राधान्यता गुणधर्मकरिता "
"परवानगी दिली जात नाही"
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS SRV रेकॉर्ड्स संपादित करणे अशक्य, फक्त समावेश किंवा नष्ट करणे शक्य"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
"नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता लक्ष्यविना DNS SRV weight गुणधर्मकरिता "
"परवानगी दिली जात नाही"
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS TXT रेकॉर्ड्स संपादित करणे अश्कय, फक्त समाविष्ट किंवा नष्ट करणे शक्य आहे"
msgid "Data processed:"
msgstr "डाटा विश्लेषीत:"
msgid "Data remaining:"
msgstr "डाटा उर्वरीत:"
msgid "Data total:"
msgstr "डाटा एकूण:"
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "डाटास्टोरमध्ये अनपेक्षित प्रकार '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr "डाटास्टोर मार्ग '%s' मध्ये अनपेक्षित रूपण '[<datastore>] <path>' आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "डाटास्टोर मार्ग '%s' फाइलकरिता संदर्भ पुरवत नाही"
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo मध्ये अनपेक्षित प्रकार आढळले"
msgid "Default paths:"
msgstr ""
msgid "Define a domain."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "नवीन नेटवर्क फिल्टर व्याख्ययीत करा किंवा अस्तित्वातील सुधारित करा."
msgid "Define a pool."
msgstr "संग्रह व्याख्यीत करा."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr "जबरनरित्या फिजिकल यजमान इंटरफेस थांबवा."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr "गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr "गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा."
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा."
msgid "Defined"
msgstr "ठरविलेले"
#, fuzzy
msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट नष्ट करा"
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट नष्ट करा"
#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
msgstr "दिलेले नेटवर्क फिल्टर अव्याख्यीत करा."
msgid "Delete a given pool."
msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
msgid "Delete a given vol."
msgstr "प्रविष्ट खंड नष्ट करा."
#, fuzzy
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
msgid "Delete the specified network port."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "पूर्ण झाले"
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of filters on daemon."
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
msgstr ""
msgid "Descendants:"
msgstr "डिसेंडेंट्स्:"
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "Dest फाइल %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
msgstr "लक्ष्य libvirt पीअर-टू-पीअर स्थानांतरन प्रोटोकॉलकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "लक्ष्य libvirt पीअर-टू-पीअर स्थानांतरन प्रोटोकॉलकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr "नोडवरील साधन नष्ट करा. लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवरील साधन नष्ट करते"
msgid "Destroyed"
msgstr "नष्ट केले"
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट केले\n"
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
msgstr ""
msgid "Detach disk device."
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा."
msgid "Detach network interface."
msgstr "नेटवर्क संवादपट वियुक्त करा."
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "डोमेनकरिता लागू करण्यापूर्वी नोड साधनला डिव्हाइस ड्राइव्हरपासून विलग करा."
msgid "Device"
msgstr "साधन"
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "साधन %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr "साधन %s विलग केले\n"
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr "उपकरण %s, ACS नसणाऱ्या स्वीच् अंतर्गत आहे व त्यांस लागू करणे अशक्य आहे"
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr "साधन %s ब्रिज नाही"
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr "साधन %s आढळले नाही: %s करिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "साधन %s पुन्हा-जुळले\n"
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr "ब्रिज '%2$s' पासून साधन '%1$s' ला विलग केले\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "साधन यशस्वीरित्या जोडले\n"
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr "ब्रिज '%s' सह जुळलेल्या साधनकरिता नाव आढळले नाही"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "साधन संरचना सहत्व नाही: डोमेनकडे USB बस सपोर्ट नाही"
#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
msgstr "साधन यशस्वीरित्या अलग केले\n"
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "साधन यशस्वीरित्या अलग केले\n"
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "साधन फायबर मार्ग HBA प्रमाणे आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "साधन प्रकार '%s' इन्टीजर नाही"
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "साधन यशस्वीरित्या सुधारित केले\n"
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "साधन: %s\n"
msgid ""
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
"TPM 1.2\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
msgstr "USB डिव्हाइस बस:%u साधन:%u शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
msgstr "USB डिव्हाइस बस:%u साधन:%u शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr "USB डिव्हाइस बस:%u साधन:%u शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
msgstr "वेगळे इंबाउंड व आउटबाउंड बँडविड्थ समर्थीत नाही"
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr "वेगळे इंबाउंड व आउटबाउंड बँडविड्थ समर्थीत नाही"
msgid "Dirty rate:"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "बंद केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
msgstr "uid %2$lluसह क्लाएंट %1$llu नकारत आहे"
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr "uid %2$lluसह क्लाएंट %1$llu नकारत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
msgstr "I/O त्रुटीमुळे अपयशी"
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "डिस्क पत्ता %d:%d:%d लक्ष्य साधन '%s' सह जुळत नाही"
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या जोडले\n"
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr "डिस्क कॅशे मोड %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "हे फंक्शन जोडणी ड्राइव्हरतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या अलग केले\n"
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "डिस्क इंडेक्स् %d नेगेटिव्ह आहे"
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
msgstr "पूल '%s' म्हणून आधिपासूनच सक्रिय आहे"
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgstr "डिस्क स्रोत %s ब्लॉक साधन पाहिजे"
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr "डिस्क स्रोत %s कॅरेक्टर किंवा ब्लॉक साधन पाहिजे"
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
"SCSI कंट्रोलर %d वरील डिस्क्सकडे अस्थिर कंट्रोलर मॉडल्स् आहेत, मॉडलला स्वयंओळखणे अशक्य"
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr "डोमेनच्या CPU विषयी per-CPU व एकूण आकडेवारि दाखवा"
msgid "Display program help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
msgid "Display the system version information."
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr "नोडचे एकूण CPU संख्या, ऑनलाइन CPUची संख्या व ऑनलाइन CPUची संख्या दाखवतो."
#, c-format
msgid ""
"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance value of %d is not in valid range"
msgstr "signum मूल्य %d व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "Do not change process security label"
msgstr "Do not change process security label"
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना संपादीत केली.\n"
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
#, c-format
msgid ""
"Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr "डोमेन %s pid %u सह जुळले आहेत\n"
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "डोमेन %s ला सस्पेंड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr "डोमेन %s ला सक्रिय करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाले नाही"
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr "डोमेन %s कडे व्यवस्थापीत प्रतिमा साठवणे नाही; काढून टाकणे वगळले"
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "डोमेन %s ला यशस्वीरित्या सस्पेंड केले"
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr "डोमेन %s ला यशस्वीरित्या सक्रिय केले"
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr "डोमेन %s ला मूळस्थितीत आणा\n"
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr "libxenlight त्यास सस्पेंड करत असल्याने, डोमेन '%d' सुरू असणे आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच कार्यरत आहे"
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "डोमेन '%s' sysinfo उपलब्ध नाही"
msgid "Domain Events"
msgstr "डोमेन इव्हेंट्स"
#, fuzzy
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr "स्वयं नष्ट करण्यासाठी डोमेनला चिन्ह लावले"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"डोमेन XML मध्ये डिस्क्स् समाविष्टीत नाही, VMX फाइलकरिता डाटास्टोर व मार्ग ठरवणे अशक्य"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"डोमेन XML मध्ये फाइलआधारित हार्डडिस्क्स् समाविष्ट करणे अशक्य, VMX फाइलकरिता डाटास्टोर व "
"मार्ग प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain already contains a disk with that address"
msgstr "डोमेन आधिपासूनच सुरू आहे किंवा स्टेट ट्रांजिशनमध्ये आहे"
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "डोमेन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, अस्तित्वातील डोमेन्स्ला संपादित करणे अशक्य"
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
msgstr ""
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %s"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s चिल्डरन नष्ट केले\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s निर्माण केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
msgstr "'%2$s' पासून डोमेन स्नॅपशॉट %1$s निर्माण केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s नष्ट केले\n"
#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही: %s"
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr "डोमेन वर्णन बदलले नाही\n"
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "डोमेन वर्णन यशस्वीरित्या सुधारित केले"
#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
msgstr "डोमेनकडे सध्याचे स्नॅपशॉट नाही"
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
"डोमेनकडे %d इंटरफेस आढळले. कृपया --mac चा वापर करून खंडीत करण्याजोगी निर्देशीत करा"
#. this is the 2nd match, so it's ambiguous
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
"डोमेनकडे एकापेक्षाजास्त इंटरफेस आहे जे MAC पत्ता %s सह जुळते. डिटॅच-साधनाचा वापर करा व "
"काढून टाकण्याजोगी साधन pci पत्ता निर्देशीत करा."
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "डोमेनकडे सध्याचे स्नॅपशॉट आढळले नाही"
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr "डोमेनकडे व्यवस्थापीत साठवलेली प्रतिमा नाही"
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "न आढळलेले बूट साधन"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr "साठवलेल्या स्तर फाइलकरिता डोमेन माहितीचे XML stdout करिता डम्प करा."
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "डोमेन सुरू नाही"
msgid "Domain is already active"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "डोमेन आधिपासूनच सुरू आहे किंवा स्टेट ट्रांजिशनमध्ये आहे"
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधिपासूनच सुरू आहे"
msgid "Domain is not active"
msgstr "डोमेन सुरू नाही"
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "डोमेन बंद नाही किंवा स्टेट ट्रांजिशनमध्ये नाही"
msgid "Domain is not paused"
msgstr "डोमेन बंद नाही"
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "डोमेन बंद आहे"
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "डोमेन सुरू नाही"
msgid "Domain is not running"
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "डोमेन सस्पेंड केले नाही"
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "डोमेन सस्पेंड किंवा बंद केले नाही"
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "डोमेन नावात अवैध एस्केप अनुक्रम समाविष्टीत"
msgid "Domain not found"
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही: %s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
"डोमेनला KVM आवश्यक आहे, परंतु अनुपलब्ध आहे. वर्च्युअलाइजेशनला यजमान BIOS मध्ये सुरू केले आहे, व "
"kvm मॉड्युल्स् लोड करण्यासाठी यजमान संरचना ठरवले आहे याची खात्री करा."
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s चिल्डरन नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s निर्माण केले"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr "'%2$s' पासून डोमेन स्नॅपशॉट %1$s निर्माण केले"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट %s नष्ट केले\n"
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही: %s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "डोमैन शीर्षकात newlines असणे अशक्य"
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "डोमेन शीर्षक बदलले नाही\n"
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr "डोमेन शीर्षक यशस्वीरित्या सुधारित केले"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "डोमेन '%s' ला माइग्रेट केले नाही"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "संचयन संग्रह खंड निर्माण करिता समर्थन पुरवित नाही"
msgid "Domain:"
msgstr "डोमेन:"
msgid "Done.\n"
msgstr "पूर्ण झाले.\n"
msgid "Download length it too large"
msgstr "डाउनलोड लांबी खूप मोठी आहे"
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "फाइलकरिता वॉल्युम कंटेंट्स डाउनलोड करा"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "टामर %s टाइमर मोडच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "टामर %s टाइमर मोडच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "ड्राइव्हर स्तर प्रारंभ अपयशी"
msgid "Dump"
msgstr "डम्प"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉटकरिता XML डम्प करा"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉटकरिता XML डम्प करा"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉटकरिता XML डम्प करा"
#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
msgstr "साठवलेल्या स्तर फाइलकरिता डोमेन माहितीचे XML stdout करिता डम्प करा."
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr "साठवलेल्या स्तर फाइलकरिता डोमेन माहितीचे XML stdout करिता डम्प करा."
msgid "Dump failed"
msgstr "डम्प अपयशी"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
msgstr "हुबेहुब NUMA कप्पा माहिती, कप्पा id '%u' करिता"
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
msgstr "बहु '%s' कंट्रोलर्स, इंडेक्स '%d'सह"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "कालावधी समर्थीत नाही. याक्षणी 0 चा वापर करा"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF सूचना कॉलबॅक पुरवले पाहिजे"
msgid "EOF on stdin"
msgstr ""
msgid "EOF on stdout"
msgstr ""
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "बाब पुनः echo करा, संभाव्यतया विना कोटिंग."
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "क्षेत्र करिता XML संयोजना संपादीत करा."
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "नेटवर्क फिल्टरकरिता XML संरचना संपादित करा."
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "जाळं करिता XML संयोजना संपादीत करा."
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "वास्तवीक यजमान संवाद करिता XML संयोजना संपादीत करा."
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "साठा संग्रह करिता XML संयोजना संपादीत करा."
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "सेव्हड् स्टेट फाइलसह संबंधित डोमेन XML संपादित करा"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
msgstr "सेव्हड् स्टेट फाइलसह संबंधित डोमेन XML संपादित करा"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
msgstr "नेम्ड् स्नॅपशॉटकरिता डोमेन स्नॅपशॉट XML संपादित करा"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "नेम्ड् स्नॅपशॉटकरिता डोमेन स्नॅपशॉट XML संपादित करा"
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "'scsi_host' अडॅप्टरकरिता एकतर 'name' किंवा 'parent' निर्देशीत पाहिजे"
msgid "Eject the media"
msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr "विना अतिथी NUMA कप्पे एलिमेंट 'memnode' अवैध आहे"
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "पिन्निंगकरिता रिकामी cpu सूची"
#, fuzzy
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr "पिन्निंगकरिता रिकामी cpu सूची"
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr "%s वेळी रिकामे रेसपाँस"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Enabled"
msgstr "सुरू केले"
#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "End of file from qemu monitor"
msgstr "मॉनिटरपासून वाचणे अशक्य"
msgid "End of file while reading data"
msgstr "डाटा वाचतेवेळी फाइलची समाप्ति आढळली"
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr "डाटा वाचतेवेळी फाइलची समाप्ति आढळली: %s"
msgid "End of file while writing data"
msgstr "डाटा लिहतेवेळी फाइलची समाप्ति आढळली"
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr "भविष्य वाचणकरिता खंडावरील पूर्वीचा डाटा प्रवेशजोगी नाही याची खात्री करा"
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s चे पासवर्ड %s करिता द्या"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "%s करिता वापरकर्तानाव द्या"
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "%s करिता वापरकर्तानाव द्या"
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr "%s [%s] करिता वापरकर्तानाव द्या"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %s"
msgstr "गोपणीयता वाचतेवेळी त्रुटी: %s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "प्रारंभीक संरचनाचे निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' च्या निर्माणवेळी चाईल्ड प्रोसेसला त्रुटी आढळली"
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr "'%s' उघडतेवेळी चाइल्ड प्रोसेसपासून त्रुटी"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr "फिजिकल फंक्शनचे '%s' virtual_functions प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr "xmlAddPrevSibling मध्ये त्रुटी"
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr "xmlNewProp मध्ये त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "संदेश"
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "एरर कॉलबॅक सूचना पुरवणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s उघडतेवेळी त्रुटी"
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "गोपणीयता वाचतेवेळी त्रुटी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing IP address from %s"
msgstr "यजमान '%s' करिता IP पत्ता रूपण अशक्य: %s"
msgid "Error while building firewall"
msgstr "फायरवॉल बिल्डकरतेवेळी त्रुटी"
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "फायरवॉल बिल्डकरतेवेळी त्रुटी: %s"
#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr "मिडीयम बंद करतेवेळी त्रुटी, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr "diff स्टोरेज निर्माणवेळी त्रुटी, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
msgstr "मॉनिटर IO चे विश्लेषण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "आदेशांचे IO विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी"
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr "मॉनिटर IO चे विश्लेषण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "/proc/cgroups वाचताना त्रुटी"
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "डोमेन नाव वाचतेवेळी त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
msgstr "diff स्टोरेज निर्माणवेळी त्रुटी, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Escape character is %s"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
msgstr "संवाद आधिपासूनच कार्यरत आहे"
msgid "Event wakeup"
msgstr "इवेंट वेकअप"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
"हुबेहुब एक 'cell' एलिमेंट दर अतिथी NUMA कप्पा स्वीकारले जाते, विना-सांसर्गिक व्याप्ति "
"किंवा शून्यपासून सुरू होणारे व्याप्ति स्वीकारले जात नाही"
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "max iface मर्यादा %d पेक्षा जास्त"
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "Win32 प्लॅटफॉर्मवर नवीन प्रोसेस सुरू करणे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr "अस्तित्वातील साधन %s कडे प्रकार नाही"
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr "अस्तित्वातील साधन %s आधिपासूनच ब्रिज आहे"
#, fuzzy
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "वेळसमाप्ति कालावधी अंतर्गत पूर्ण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
msgstr "'%s' करिता /dev मार्ग अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
msgstr "अनपेक्षीत संवाद प्रकार %d"
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "किमान एक फाइल डिस्क्रिप्टर अपेक्षीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
msgstr "प्रकार '%s' अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "अपेक्षित डाउनटाइम:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "स्टोरेज पूलकरिता हुबेहुब 1 यजमान अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
msgstr "%zu वेथ्स् अपेक्षीत, परंतु %zu प्राप्त झाले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य MAC पत्ता असे अपेक्षित आहे परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr "VI API प्रकार 'HostAgent' किंवा 'VirtualCenter' अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'ata-hardDisk' किंवा 'disk' असे अपेक्षित आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' याचे मूल्य 'buslogic' किंवा 'lsilogic' किंवा 'lsisas1068' किंवा "
"'pvscsi' असे अपेक्षित, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'cdrom-image' असे अपेक्षित आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'device' किंवा 'file' असे अपेक्षित आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'device', 'file' किंवा 'pipe' किंवा 'network' असे अपेक्षित "
"आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'generated' किंवा 'static' किंवा 'vpx' असे अपेक्षित आहे, परंतु "
"'%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'scsi-hardDisk' किंवा 'disk' असे अपेक्षित आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'server' किंवा 'client' असे अपेक्षित आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'device', 'file' किंवा 'pipe' किंवा 'network' असे अपेक्षित "
"आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य MAC पत्ता असे अपेक्षित आहे परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr "VMX नोंदणी 'config.version' चे मूल्य 8 असे अपेक्षित आहे, परंतु %lld आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
"VMX नोंदणी 'memsize' चे मूल्य अनसाइंड इंटिजर (4 चे गुणाकार) असे अपेक्षित आहे, परंतु %lld "
"आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %lld"
msgstr ""
"VMX नोंदणी 'memsize' चे मूल्य अनसाइंड इंटिजर (4 चे गुणाकार) असे अपेक्षित आहे, परंतु %lld "
"आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी 'sched.cpu.affinity' चे मूल्य अंसाइंड इंटिजर्सचे स्वल्पविराम विभाजीत सूची "
"असायला पाहिजे परंतु '%s' आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
msgstr ""
"VMX नोंदणी 'sched.cpu.affinity' चे मूल्य अंसाइंड इंटिजर्सचे स्वल्पविराम विभाजीत सूची "
"असायला पाहिजे परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी 'sched.cpu.shares' चे मूल्य अनसाइंड इंटिजर किंवा 'low', 'normal' किंवा "
"'high' असे अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
msgstr "VMX नोंदणी 'virtualHW.version' 4 किंवा जास्त असे अपेक्षित परंतु %lld आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
msgstr "virt प्रकार '%s' असे अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
msgstr "virt प्रकार '%s' असे अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
"नोंदणी 'os/type' वरील डोमेन XML गुणधर्म 'arch' चे मूल्य 'i686' किंवा 'x86_64' असे "
"अपेक्षित आहे परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
"नोंदणी 'vcpu' चे डोमेन XML गुणधर्म 'cpuset' मध्ये किमान %d CPU(s) समाविष्ट असणे अपेक्षित"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
"'fd' सह सुरू होण्याकरिता नोंदणी 'devices/disk/target' चे डोमेन XML गुणधर्म 'dev' "
"अपेक्षित"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
"'hd' सह सुरू होण्याकरिता नोंदणी 'devices/disk/target' चे डोमेन XML गुणधर्म 'dev' "
"अपेक्षित"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
"'sd' सह सुरू होण्याकरिता नोंदणी 'devices/disk/target' चे डोमेन XML गुणधर्म 'dev' "
"अपेक्षित"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
"नोंदणी 'controller' चे डोमेन XML गुणधर्म 'model', 'buslogic' किंवा 'lsilogic' किंवा "
"'lsisas1068' किंवा 'vmpvscsi' असणे अपेक्षित आहे परंतु '%s' आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
"VMX नोंदणी '%s' चे मूल्य 'device', 'file' किंवा 'pipe' किंवा 'network' असे अपेक्षित "
"आहे, परंतु '%s' आढळले"
#, fuzzy
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
msgstr ""
"नोंदणी 'vcpu' चे डोमेन XML गुणधर्म 'cpuset' मध्ये किमान %d CPU(s) समाविष्ट असणे अपेक्षित"
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
"उत्पादन 'gsx' किंवा 'esx' किंवा 'embeddedEsx' किंवा 'vpx' अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr "पहिल्या फाइल-आधारित हार्डडिस्कचे स्रोत '%s' VMDK प्रतिमा असणे अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "प्रकार '%s' अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "'ArrayOf' सह प्रकार होणे अपेक्षित आहे परंतु '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "virt प्रकार '%s' असे अपेक्षित परंतु '%s' आढळले"
msgid "Expiry Time"
msgstr "वेळसमाप्ति वेळ"
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
msgstr "मल्टिक्युउ साधने ह्या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' अंतर्गत अवैध विलंब मूल्य"
#, fuzzy
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
msgstr "स्नॅपशॉटचे पॅरेंट प्राप्त करा, असल्यास"
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr "स्नॅपशॉटचे पॅरेंट प्राप्त करा, असल्यास"
msgid "FAIL"
msgstr "अपयशी"
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "FDC बस इंडेक्स् %d [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "FDC कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "FDC युनिट इंडेक्स् %d [0..1] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "येणाऱ्या माइग्रेशनकरिता सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed"
msgstr "अपयशी"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' करिता नोड मोडची सुधारणा '%s' अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "TLS x509 श्रेय: %s ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed testunitready: %s"
msgstr "%s वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "माइग्रेशन टन्नल वेकअप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रवेश अपयशी"
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "कुलूपबंद प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %s"
msgstr "कुलूपबंद प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "pid फाइल '%s' प्राप्त करणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s controller type definition"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr "IP पत्ता %s ला इंटरफेस %s करिता, IP पत्ता कॅशेकरिता समाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
msgstr "IP पत्ता %s ला इंटरफेस %s करिता, IP पत्ता कॅशेकरिता समाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
msgstr "PCI साधन '%s' ला बाइंड अशक्य करण्यास अपयशी, %s पासून"
#, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
msgstr "क्षमता %s: %d समाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
msgstr "IP पत्ता %s ला इंटरफेस %s करिता, IP पत्ता कॅशेकरिता समाविष्ट करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "netlink इव्हेंट हँडल वॉच् समाविष्ट करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "सिग्नल हँडल वॉच् समाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr "PCI साधन सूची: %sचे वाटप अपयशी"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML बफरचे वाटप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
msgstr "%d प्रयत्नांनंतर मोकळी veth जोड वाटप करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट डिरेक्ट्रीकरिता मेमरि वाटप करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "मार्गकरिता मेमरिचे वाटप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट डिरेक्ट्रीकरिता मेमरि वाटप करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new source node"
msgstr "सुरक्षा मॉडलचे वाटप अपयशी"
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr "सुरक्षा लेबलचे वाटप करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr "सुरक्षा मॉडलचे वाटप अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
msgstr "फाइल '%s'करिता मोकळ्या जागेचे पूर्व-वाटप करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty चे वाटप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
msgstr "firewall नियम %s: %s लागू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "संवाद जोडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "pid %u करिता जुळण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
msgstr "SSH एजंट: %s चा वापर करून ओळख पटवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s': %s स्वयंसुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %s on to %s"
msgstr "बाइंड %s ला नवीन रूट %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "बाइंड %s ला नवीन रूट %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "माउंट डिरेक्ट्री %s ला %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट बाइंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "%s हूककरिता मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "pidfile मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी."
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' कॅनॉनिकलाइज करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "%s ची मालकी %u:%u करिता बदलण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s' चे %d:%d करिता मालकी बदलण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
msgstr "'%s' चे %d:%d करिता मालकी बदलण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
msgstr "'%s' चे %d:%d करिता मालकी बदलण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
msgstr "'%s' चे %d:%d करिता मालकी बदलण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr "%s मध्ये chdir करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "डोमेन व्यवस्थापीत प्रतिमा साठवण्याकरिता तपासणी अपयशी"
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr "व्यवस्थापीत प्रतिमा साठवण्याकरिता तपासणी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chown device %s"
msgstr "साधन %s ला विलग करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr "%s ला क्लिन अप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr "%s करिता एजंटकरिता सुरक्षा संदर्भ नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "%s करिता मॉनिटरकरिता सुरक्षा संदर्भ नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "%s पासून खंड क्लोन करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr "बाँड लक्ष्य %s बंद करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन कमीट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "%s सह यजमान CPU ची तुलना करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
msgstr "%s सह यजमान CPU ची तुलना करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s कंपाईन करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "मिडियावर कृती %s पूर्ण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "ट्रि सूची पूर्ण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "सॉकेटला '%s' शी जोडणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr "रिमोट libvirt URI %s: %sसह जोडणी अपयशी"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "ssh एजंटसह जोडणी अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
msgstr "हायपरवाइजरशी पुनः जोडणी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "%s सह जोडणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "'%s' ला इंटकरिता रूपांतरीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "'%s' ला अनसाइंड् इंटकरिता रूपांतरीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "'%s' ला अनसाइंड लाँग लाँगकरिता रूपांतरीत करणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
msgstr "'%s' ला इंटकरिता रूपांतरीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "'%s' ला इंटकरिता रूपांतरीत करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "XML नोडचे प्रत निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् मोजण्यास अपयशी"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "नोड साधन मोजण्यास अपयशी"
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "गोपणीयताची गणना करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL क्लाएंट संदर्भ निर्माण करण्यास अपयशी: %d (%s)"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "XML संरचना ऑब्जेक्ट निर्माण अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr "बांड लक्ष्य %s निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये ब्रिज नोड निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %s"
msgstr "बांड लक्ष्य %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "साधन %s करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "डिस्क पूल जिओमेट्रि निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir %s"
msgstr "dump डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: fs प्रकार ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr "%s करिता फाइलसिस्टम शोध निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये इंटरफेस नोडला ब्रिज अंतर्गत निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
msgstr "selinux संदर्भ निर्माण करणे अशक्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir %s"
msgstr "lib डिरेक्ट्री '%s': %s चे निर्माण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network filter from %s"
msgstr "%s पासून नेटवर्क निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून नेटवर्क निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "संग्रह %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s पासून संग्रह निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "रिबूट थ्रेड निर्माण करण्यास अपयशी, डोमेन नष्ट करत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "येणाऱ्या माइग्रेशनकरिता सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "पूल ताजे करणे हाताळणीकरिता थ्रेड निर्माण अपयशी"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "डोमेन शटडाउन हाताळणीकरिता थ्रेड निर्माणकरिता अपयशी"
#. Not much else can be done
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "पूल ताजे करणे हाताळणीकरिता थ्रेड निर्माण अपयशी"
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "यजमानला सस्पेंड करण्यासाठी थ्रेड निर्माण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
msgstr "प्रारूप %s सह बनवलेली तात्पूर्ती फाइल वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
msgstr "खंड %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
msgstr "खंड %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "XML संरचना ऑब्जेक्ट निर्माण अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "खंड %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s पासून खंड निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "%s पासून संवाद वर्णीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "%s पासून नेटवर्क फिल्टर व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून नेटवर्क व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr "नवीन ब्रिज इंटरफेस %s चे वर्णन करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr "नवीन ब्रिज इंटरफेस %s चे वर्णन करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s पासून संग्रह व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "स्वयंसुरूवात लिंक '%s': %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
msgstr "%s पासून नेटवर्क फिल्टर व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network port %s"
msgstr "नेटवर्क %s सुधारित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "संग्रह %s काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s नष्ट करणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s नष्ट करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "symlink '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr "veth साधन %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "खंड %s काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr "ब्रिज इंटरफेस %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "डोमेन '%d' नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "नेटवर्क %s उध्वस्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "संग्रह %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr "साधन %s ला विलग करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s पासून साधन वियुक्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %s"
msgstr "साधन %s ला विलग करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "डिस्क वेगळे करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "संवाद वेगळे करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
msgstr "%s (%d) करिता डिरेक्ट्री पुनःसमाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "%u:%u:%u:%u यांस प्रत्यक्ष-प्रवेश LUN नुरूप ओळखण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
msgstr "PCI काँफिग पत्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
msgstr "लूप एक्जिट स्थिती: %s ओळखण्यास अपयशी"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr "अतिथीचे स्तर ओळखण्यास अपयशी: $guest. यापुढे नोंदणी करत नाही."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect: %s"
msgstr "%s सह जोडणी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to discover session: %s"
msgstr "TLS सत्र: %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d'चे कोर डम्प करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' ला '%s' करिता साठवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "'%s' ला '%s' करिता साठवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "संवाद माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "इंटरफेस माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी किंवा इंटरफेस आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
msgstr "साधन %s ला विलग करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s'सह SCSI यजमान शोधणे अशक्य"
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "नोड ड्राइवर शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी: %s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज ड्राइव्हर शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज ड्राइव्हर शोधण्यास अपयशी: %s"
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "कुठलेही %s संग्रह स्त्रोत शोधण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s'सह SCSI यजमान शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "gid '%u' करिता ग्रूप रेकॉर्ड शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find module '%s'"
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "%s करिता पूर्वस्तर उपकरण शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr "PCI '%s' आणि unique_id='%u' यांचा वापर करून scsi_host शोधणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "संवाद शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "संवाद शोधण्यास अपयशी: %s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "नेटवर्क शोधतेवेळी अपयश"
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "नेटवर्क शोधतेवेळी अपयश: %s"
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "uid '%u' करिता वापरकर्ता रेकॉर्ड शोधणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "डिमन नुरूप विभाजीत करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr "ब्रिज %s करिता नवीन xml दस्तऐवजचे रूपण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s संपूर्णतया वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr "संवाद %sकरिता नविन नाव निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate uuid"
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "%s किर्कोळ क्रमांक प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr "PCI SYSFS फाइल प्राप्त करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr "साधन दुवा '%s' पासून SRIOV फंक्शन प्राप्ति अपयशी"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "निर्मीत गोपणीयताचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr "VNC पोर्ट प्राप्त करण्यास अपयशी. हे डोमेन VNC चा वापर करत आहे?"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "ब्लॉक स्तिथी %s %s मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' साधन '%s' करिता ब्लॉक स्थिती प्राप्ति अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "libxenlight करिता क्षमता निर्माण करणे अपयशी"
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr "साधनाचे क्षमता नाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "साधनाचे क्षमता क्रमांक प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
msgstr "पर्याय '%s': %s प्राप्ति अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "सर्टिफिकेट %s डिस्टिंग्युश्ड् नेम: %s प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
msgstr "स्नॅपशॉट संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "क्लाएंट सॉकेट PID प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "क्लाएंट सॉकेट आइडेंटिटि प्राप्त करणे अपयशी"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "डोमेन स्वयंसुरूवता स्तर प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "डोमेन वर्णन xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr "डोमेन पर्सिस्टंस् माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "डोमेनचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI सत्र करिता मार्ग '%s' साठी आयोजक क्रमांक प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
msgstr "%s करिता लिजेस प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "नेटवर्क स्वयंसुरूवात स्तर प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "नेटवर्क पर्सिस्टंस् माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "नेटवर्क UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "libxenlight पासून नोड फिजिकल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr "पर्याय '%s': %s प्राप्ति अपयशी"
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "पूल स्वयंसुरूवात स्तर प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "पर्सिस्टंस् माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता शेड्युलर id प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता शेड्युलर घटक प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "स्नॅपशॉट संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "सुरू नेटवर्क्सची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "सुरू पूल्स्ची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr "बंद नेटवर्क्सची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "बंद पूल्स्ची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "syspath '%s' किंवा '%s' करिता udev साधन प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "गोपणीयताचे uuid प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "वैध क्लाएंट सॉकेट ओळख वैध करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "वैध क्लाएंट सॉकेट ओळख गट वैध करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "libxenlight पासून आवृत्ती माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init transport: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s घेण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "TLS सत्र: %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh session"
msgstr "libssh2 सत्र सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr "libssh2 एजंट हाताळणी सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr "libssh2 परिचीत यजमान तक्ता सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "libssh2 सत्र सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "libvirt त्रुटी हाताळणी सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर्स् सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s': %s सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "कुलूपबंदची चौकशी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %s"
msgstr "कुलूपबंदची चौकशी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %ld"
msgstr "प्रोसेस %lld: %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr "प्रोसेस %lld: %s नष्ट करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "सक्रीय संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय नेटवर्क यादी निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "सक्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
#. there was an error during the first or second call
msgid "Failed to list domains"
msgstr "डोमेनची सूची दाखवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "निष्क्रीय संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क यादी निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "निष्क्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
#. there was an error during the first or second call
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr "संवाद सूची दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the call
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the first or second call
msgid "Failed to list networks"
msgstr "नेटवर्कची सूची दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "नोड साधन यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr "नोड गोपणीयताची सूची दाखवण्यास अपयशी"
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr "$uri वर पर्सिस्टंट अतिथींना सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the first or second call
msgid "Failed to list pools"
msgstr "पूल्स्ची सूची दाखवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "गोपणीयता सूची दाखवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr "ssh एजंट ओळख सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "स्टोरेज खंड सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr "ट्रांजिएंट अतिथींना सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता vcpus सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "खंडांची सूची दाखवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr "PCI स्टब मॉड्युल %s लोड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
msgstr "PCI स्टब मॉड्युल %s: प्रशासकीयरित्या प्रतिबंधीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
msgstr "संयोजना जागा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load module '%s': %s"
msgstr "प्लगइन %s: %s लोड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "PCI स्टब मॉड्युल %s लोड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr "PCI स्टब मॉड्युल %s: प्रशासकीयरित्या प्रतिबंधीत"
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr "प्लगइन %s: %s लोड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s घेण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to login: %s"
msgstr "%s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to logout: %s"
msgstr "%s सुधारित करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "साधण %s चे निर्माण अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr "डिरेक्ट्री %s ला फक्तवाचणीय असे निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr "dnsmasq (PID: %d) ने काँफिग फाइल्स् पुनःलोड करण्यास मेक अपयशी."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "स्थानांतरननंतर क्षेत्र पर्सिस्टंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "स्थानांतरननंतर क्षेत्र पर्सिस्टंट करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr "माउंट %s फक्तवाचनीय करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr "नवीन रूट %s फक्त वाचनीय करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
msgid "Failed to make root private"
msgstr "रूटला प्राइव्हेट बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s माऊंट करण्यास अपयशी, /dev वरील"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr "/dev/ptsवरील %s माऊंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo वरील %sला माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr "devfs ला %s प्रकार %s (%s) वर माऊंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr "साधन %s ला %s वर माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr "साधन %s ला %s करिता %s म्हणून माऊंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr "साधन %s ला %s करिता माउंट करण्यास अपयशी, फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s येथे devpts माऊंट करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr "डिरेक्ट्री %s ला tmpfs म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%s येथे रिकामे tmpfs माऊंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये '%s' एलिमेंटला स्थानांतरीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "संयोजना जागा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
msgstr "pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr "डोमेन प्रतिमा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: fs प्रकार ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr "pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "सॉकेटला sanlock डिमनकरिता उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
msgstr "सॉकेटला sanlock डिमनकरिता उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' सह स्टोरेज वॉल्यूम उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "tty %s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
msgstr "URI घटक %s चे मूल्य वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
msgstr "'%s' पासून uid व gid वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "PCI काँफिग पत्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
msgstr "क्षेत्रकरिता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr "बिटमॅप '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून स्नॅपशॉट XML वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr "%s ची संरचना वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "डोमेन वर्णन xml वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr "ग्रूप '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
msgstr "'%s' पासून पॉझिटिव्ह इंटिजर वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
msgstr "पोर्ट क्रमांक वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "क्षेत्रकरिता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
msgstr "qemu साधन सूची वाचणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
msgstr "vCPUsची संख्या सेट करणे अशक्य"
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "पोर्ट क्रमांक वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s' पासून पॉझिटिव्ह इंटिजर वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse rate '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून स्नॅपशॉट XML वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "बिटमॅप '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr "'%s' पासून uid व gid वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr "वापरकर्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse users from '%s'"
msgstr "वापरकर्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' as number."
msgstr "वापरकर्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
msgstr "वापरकर्ता '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr "URI घटक %s चे मूल्य वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist आऊटपुट वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
msgstr "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "pivot करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr "फाइल '%s'करिता मोकळ्या जागेचे पूर्व-वाटप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr "%s: %s करिता क्षमता शोधण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%s'"
msgstr "ग्रूप '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs मार्ग '%s' सह SCSI साधनाचे विश्लेषण अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr "ॲडवाइजरि नोडसेटरीता numad ची चौकशी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "PCI उपकरण पुनः जोडण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "साधन %s पुन्ह-जोडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "AppArmor प्रोफाइल्स् सूची '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "%s करिता PCI संरचना जागा वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
msgstr "पोर्ट क्रमांक वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %s"
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "सिग्नल पाइपपासून वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s"
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pidfile %s"
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s करिता उत्पादन/विक्रेता ID वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
msgstr "%s वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s"
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "कंटेनर चालू ठेवा संदेश वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "%s (%d) करिता डिरेक्ट्री पुनःसमाविष्ट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
msgstr "बांड लक्ष्य %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' पुनःसुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
msgstr "हायपरवाइजरशी पुनः जोडणी करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजरशी पुनः जोडणी करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "संग्रह %s पुन्ह दाखल करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %s"
msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "पूर्णपणे बंद करण्याकरिता वेळ समाप्ती पंजीकरण अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to register slirp migration"
msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "xml नेमस्पेस् '%s' ची नोंदणी करणे अपयशी"
msgid "Failed to release lock"
msgstr "कुलूपबंद मोकळे करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: %s"
msgstr "कुलूपबंद मोकळे करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr "पोर्ट %dचा वापर बंद करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
msgstr "क्षमता %s: %d काढून टाकण्यास अपयशी"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "डोमेन व्यवस्थापीत सेव्ह प्रतिमा काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr "व्यवस्थापीत सेव्ह फाइ '%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता व्यवस्थापीत प्रतिमा साठवा काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr "स्टोरेज खंड '%s'(%s) काढून टाकण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reportluns: %s"
msgstr "संग्रह %s निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "कमाल NUMA नोड id करिता विनंती अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve %s %o"
msgstr "पोर्ट %d आरक्षीत करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
msgstr "पोर्ट %d आरक्षीत करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr "पोर्ट %zuला आरक्षित करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "PCI उपकरण रिसेट करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr "डोमेन %s ला मूळस्थितीत आणा"
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' पुनःआकार अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr "साधन लिंक '%s'चे निवारण अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr "%s येथे सिलिंकचे निवारण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s': %s स्वयंसुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "%s करिता PCI संयोजना जागा पूर्वस्थितीत आणण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "प्रोसेस्ला थांबण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: %s"
msgstr "प्रोसेस्ला थांबण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d'"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' पुनः सुरू करण्यास अपयशी"
#. Hm, we already know we are in error here. We don't want to
#. * overwrite the previous error, though, so we just throw something
#. * to the logs and hope for the best
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "अपयशी झाल्यानंतर अतिथी %s यांस पुनः सुरू करणे अयशस्वी"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' करिता CPU आकडेवारि पुनरप्राप्ति अपयशी"
#, c-format
msgid ""
"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "सध्याचे vcpu प्रमाण पुनरप्राप्ति अपयशी"
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "कमाल vcpu प्रमाण पुनरप्राप्ति अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr "ssh यजमान कि: %s पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "अतिथीपासून vCPU गणन प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
msgstr "सध्याचे vcpu प्रमाण पुनरप्राप्ति अपयशी"
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन रोलबॅक करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "क्लोन कंटेनर चालवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "नवीन iscsi संवाद निर्माण करण्यासाठी आदेश '%s' चालवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "IQN '%2$s' सह iscsi संवाद सुधारीत करण्यासाठी आदेश '%1$s' चालवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' ला '%s' करिता साठवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
msgstr "मशीन उघडणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "डोमेन %s स्तर साठवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' साठवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
msgstr "%zu बाईट्स् स्टोरेज वॉल्यूमवर लिहण्यास अपयशी, मार्ग '%s' सह"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' सह स्टोरेज खंडाचे stat करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "कंट्रोलरकरिता कंटिन्यु सिग्नल पाठवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर %d पाठवणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr "लक्ष्य यजमानकरिता माइग्रेशन डाटा पाठविण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr "init कंट्रोल %s करिता विनंती पाठवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट सिरिअलाइज करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ला %s करिता ठरवण्यास अपयशी: मूल्य खूप मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS सत्र: %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "%s पासून गुणधर्म सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये ब्रिज विलंब %d ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये ब्रिज विलंब %d ठरवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये 'bridge' करिता इंटरफेस प्रकार ब्रिज करणे निश्चित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग '%s' ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set credential: %s"
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये इंटरफेस नावाला '%s' करिता निश्चित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये इंटरफेस प्रकारला '%s' करिता निश्चित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये मास्टर ब्रिज् इंटरफेस नावाला '%s' करिता निश्चित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता कमाल मेमरि ठरवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "क्षेत्रकरिता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता मेमरि ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "नवीन डोमेन वर्णन निश्चित करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr "नवीन डोमेन शीर्षक सेट करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "विना-ब्लॉक करणारे फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %s"
msgstr "साधन %s करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता शेड्युलर घटक प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr "%s करिता एजंटकरिता सुरक्षा संदर्भ ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "%s करिता मॉनिटरकरिता सुरक्षा संदर्भ ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set session type: %s"
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr "%s ला %s करिता ठरवण्यास अपयशी: मूल्य खूप मोठे आहे"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये stp गुणधर्म निश्चित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set target name: %s"
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' करिता vcpus ठरवण्यास अपयशी"
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "जोडणीवेळी keepalive सेटअप अपयशी\n"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' बंद करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
msgstr "nwfilter ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL संपर्क प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d (%s)"
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr "ब्रिज इंटरफेस %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s': %s वर जॉब सुरू करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "नेटवर्क %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "nwfilter ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "nwfilter ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' सह स्टोरेज खंडाचे stat करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL नेगोशिएशन: %d (%s) स्टेप करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight सह डोमेन '%d' सस्पेंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr "साधन %s ला %s करिता symlink करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s घेण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr "प्रोसेस %lld ला SIG%sसह बंद करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये ब्रिज नोड निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
msgstr "PCI उपकरण रिसेट करण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ट्रंकेट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ट्रंकेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "मार्ग '%s' सह %ju बाइट्स्सह खंडला ट्रंकेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "0 बाईट्स् करिता मार्ग '%s' सह खंडाला ट्रंकेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "PCI साधन '%s' ला बाइंड अशक्य करण्यास अपयशी, %s पासून"
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr "ब्रिज इंटरफेस %s वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
msgstr "आदेश 'id' स्ट्रिंगला जोडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
msgstr "संग्रह %s पुन्ह दाखल करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
msgstr "प्लगइन %s: %s लोड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr "'%s' ला माउंट अशक्य करण्यास अपयशी व सबट्री '%s' ला विलग करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr "'%s' ला माउंट अशक्य करण्यास अपयशी व जुणे रूट '%s' यास माउंट अशक्य करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "डोमेनला थांबणे अशक्य करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "%s सुधारित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s XML configuration"
msgstr "%s ची संरचना वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' करिता नोड मोडची सुधारणा '%s' अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "%s पासून साधन सुधारणा अपयशी"
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "इंटरफेस लिंक स्तर सुधारित करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "नेटवर्क %s सुधारित करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "पिअरचे सर्टिफिकेट तपासण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "खंड %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "%zu बाईट्स् स्टोरेज वॉल्यूमवर लिहण्यास अपयशी, मार्ग '%s' सह"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write '%s'"
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "सेव्ह फाइल शीर्षक लिहण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr "pid फाइल '%s' करिता लिहण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "vmx फाइल '%s' लिहण्यास अपयशी"
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "xml वर्णन लिहण्यास अपयशी"
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "अपयशी! खंड काढून टाकले नाही."
msgid "Failed."
msgstr "अपयशी."
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr "sanlock तर्फे फेल्युर कृती %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
msgstr ""
msgid "Failure to mask address"
msgstr "मास्क पत्तामध्ये अपयश"
msgid "Failure while reading log output"
msgstr "लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' मध्ये नॉन-IPv6 पत्ता '%1$s' करिता फॅमिलि 'ipv6' निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "CPU मॉडेल %2$s द्वारे आवश्यक गुणविशेष %1$s, आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता क्षेत्र '%s' खूपच मोठे आहे"
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता क्षेत्र कर्नल मेमरि खूपच लांब आहे"
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr "क्षेत्र नाव '%s' खूप लांब आहे"
#, fuzzy
msgid "Field name too long"
msgstr "क्षेत्र नाव '%s' खूप लांब आहे"
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "फाइल '%s' कडे अपरिचीत प्रकार आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
msgstr "फाइल %s अस्तित्वात नाही"
msgid "File bandwidth:"
msgstr "फाइल बँडविड्थ:"
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
"udev %d तर्फे पुरवलेले फाइल डिस्क्रिप्टर नोड साधन फाइल डिस्क्रिप्टर %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr "फाइल नाव '%s' कडे अपेक्षित रूपण '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' नाही"
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "फाइल नाव '%s' विना-अस्तित्वातील डाटास्टोर '%s' करिता संदर्भ पुरवतो"
msgid "File processed:"
msgstr "फाइल विश्लेषीत:"
msgid "File remaining:"
msgstr "फाइल उर्वरीत:"
#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नेमस्पेसेस समर्थीत नाही."
msgid "File total:"
msgstr "फाइल एकूण:"
msgid "Filepath is Null"
msgstr "फाइलमार्ग Null आहे"
msgid "Filepath is null"
msgstr "फाइलमार्ग null आहे"
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "फाइलसिस्टम ड्राइव्हर प्रकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "ह्या libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
msgid "Filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "फिल्टर '%s' वापरणीत आहे."
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "ह्या libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr "--type चा वापर करून libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
msgid "Finished"
msgstr "पूर्ण झाले"
msgid "Finished after guest request"
msgstr ""
msgid "Finished after host request"
msgstr ""
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
msgstr ""
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"पहिले फाइल-आधारित हार्डडिस्ककडे सोअर्स् नसायचे, VMX फाइलकरिता डाटास्टोर व मार्ग "
"माहिती करणे अशक्य"
#. Macros to help dealing with flag requirements.
#. *
#. * VIR_REQUIRE_FLAG_RET:
#. *
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
#. * @FLAG2: Second flag that is required by first flag.
#. * @RET: Return value.
#. *
#. * Check whether required flag is set. The checked flags are compared
#. * with flags variable.
#. *
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
#. * before anything that would require cleanup.
#.
#. *
#. * VIR_REQUIRE_FLAG_GOTO:
#. *
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
#. * @FLAG2: Second flag that is required by first flag.
#. * @LABEL: Label to jump to.
#. *
#. * Check whether required flag is set. The checked flags are compared
#. * with flags variable.
#. *
#. * Returns nothing. Jumps to a label if required flag is not set.
#.
#, c-format
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
msgstr ""
#. Macros to help dealing with mutually exclusive flags.
#. *
#. * VIR_EXCLUSIVE_FLAGS_RET:
#. *
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
#. * @FLAG2: Second flag to be checked.
#. * @RET: Return value.
#. *
#. * Reject mutually exclusive API flags. The checked flags are compared
#. * with flags variable.
#. *
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
#. * before anything that would require cleanup.
#.
#. *
#. * VIR_EXCLUSIVE_FLAGS_GOTO:
#. *
#. * @FLAG1: First flag to be checked.
#. * @FLAG2: Second flag to be checked.
#. * @LABEL: Label to jump to.
#. *
#. * Reject mutually exclusive API flags. The checked flags are compared
#. * with flags variable.
#. *
#. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were
#. * passed to it.
#.
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
msgstr "पर्याय --%s व --%s परस्पर भिन्न आहेत"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "फ्लॉपी '%s' कडे असमर्थीत प्रकार '%s' आढळले, '%s' किंवा '%s' अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "फ्लॉपी डिस्क इंडेक्स् ('%s' पासून वाचले) खूप मोठे आहे"
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "IPv4 करिता, बहु DHCP संरचना निर्देशीत करणे अशक्य."
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "IPv6करिता, बहु DHCP संरचना निर्देशीत करणे अशक्य."
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr "दिलेले डोमेन जबररित्या बंद करा, परंतु रिसोअर्सेस् शाबूत राहतात."
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr "जबरनरित्या नेटवर्कला बंद करा."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr "जबरनरित्या दिलेल्या पूलला बंद करा. पूलमधील रॉ डाटाचा वापर केला जात नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "यजमान '%s' करिता IP पत्ता रूपण अशक्य: %s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr "अवैध साधन दुवा '%s' आढळली, '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "अनपेक्षित कंट्रोलर मॉडल '%s' आढळले, डिस्क '%s' करिता"
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr "डोमेनचे माउंट केलेल्या फाइलप्रणाल्या गाठवा."
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr "%d फाइलप्रणाली गोठवले\n"
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "ब्लॉक साधनचे फूल्ली-कॉलिफाइड मार्ग"
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "डिस्क साधनाचे फूल्ली-कॉलिफाइड मार्ग किंवा लक्ष्य"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET कार्य असफल"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS तर्फे हाक देतेवेळी त्रूटी"
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "डोमेनकरिता ब्लॉक साधन आकार प्राप्त करा."
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"सुरू डोमेनकरिता डिव्हाइस ब्लॉक स्तर प्राप्त करा. क्षेत्रांच्या विश्लेषणकरिता man पृष्ठ किंवा --"
"human याचा वापर करा"
#, fuzzy
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr "डोमेनच्या माउंटेड फाइलप्रणालीवर fstrim सुरू करा."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "डोमेनच्या वर्च्युअल इंटरफेसचे दुवा स्तर प्राप्त करा."
#, fuzzy
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"इतर यजमानकरिता लाईव्ह-स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या क्षेत्राचे कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा."
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "सुरू असलेल्या डोमेनरीता मेमरि आकडेवारि प्राप्त करा."
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "कार्यरत क्षेत्रापासून नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा."
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "कार्यरत क्षेत्रापासून नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा."
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "blkio बाब प्राप्त करा किंवा ठरवा"
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "मेमरि बाबी प्राप्त करा किंवा निश्चित करा"
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "नोड मेमरि बाबी प्राप्त किंवा सेट करा"
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
"नोड मेमरि बाबींना प्राप्त किंवा ठरवा\n"
" मेमरि बाबींना प्राप्त करण्यासाठी, खालिल आदेशचा वापर करा: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "numa बाबी प्राप्त करा किंवा ठरवा"
#, fuzzy
msgid "Get or set perf event"
msgstr "मेमरि बाबी प्राप्त करा किंवा निश्चित करा"
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
"अतिथी डोमेनकरिता सध्याचे blkio बाब प्राप्त करा किंवा ठरवा.\n"
" बाब प्राप्त करण्यासाठी खालिल आदेशचा वापर करा: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"अतिथी डोमेनकरिता मेमरि बाबी प्राप्त करा किंवा निश्चित करा.\n"
" मेमरि बाबींना प्राप्त करण्यासाठी खालिल आदेशचा वापर करा: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"अतिथी डोमेनकरिता सध्याचे numa बाबी प्राप्त करा किंवा ठरवा.\n"
" बाब प्राप्त करण्यासाठी खालिल आदेशचा वापर करा: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
#, fuzzy
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
" To get the perf events list use following command: \n"
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
"अतिथी डोमेनकरिता मेमरि बाबी प्राप्त करा किंवा निश्चित करा.\n"
" मेमरि बाबींना प्राप्त करण्यासाठी खालिल आदेशचा वापर करा: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "सध्याचे स्नॅपशॉट प्राप्त करा किंवा निश्चित करा"
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "पर्सिस्टंट काँफिग प्राप्ति अपयशी"
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "पर्सिस्टंट इंटरफेस स्तर प्राप्त करा"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr "आर्किटेक्चरकरिता CPU मॉडेल्स प्राप्त करा."
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् प्राप्त करा"
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr "डोमेनकरिता कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् (MiB/s मध्ये) प्राप्त करा."
#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
msgstr "स्नॅपशॉटच्या पॅरेंटचे नाव प्राप्त करा"
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटच्या पॅरेंटचे नाव प्राप्त करा"
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "डोमेनकरिता ब्लॉक साधनांचे सारांश प्राप्त करा."
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "डोमेनकरिता वर्च्युअल इंटरफेसेसे सारांश प्राप्त करा."
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr "डोमेनचे वर्च्युअल इंटरफेसचे Get/set बाबी."
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"कॅशेचे आकार प्राप्त किंवा सेट करा ज्याचा वापर लाइव्ह माइग्रेशनवेळी पुनराकृत ट्रांस्फर्ड मेमरि "
"पेजेस्ना कम्प्रेस करण्यासाठी केले जाते."
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr "डोमेनची प्रणाली वेळ प्राप्त करते किंवा सेट करते"
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त (किंवा सर्व) डोमेन्सविषयी आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "अवैध मेमरि आकार %d"
#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे vnc ग्राफिक्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "ब्रिज %s अस्तित्वात नाही"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"गटातील आदेश:\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
msgstr ""
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "अतिथी एजंट प्रतिसाद देत नाही"
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr "अतिथी एजंट प्रतिसाद देत नाही: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "अतिथी एजंट आत्ता अनुपलब्ध"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' करिता कॉलसाठी"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
"HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' करिता कॉलसाठी. फॉल्ट अपरिचीत आहे, XPath विश्लेषण अपयशी"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
"HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' करिता कॉलसाठी. फॉल्ट अपरिचीत आहे, डिसिरिअलाइजेशन अपयशी"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' करिता कॉलसाठी. फॉल्ट: %s - %s"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' पासूनच्या डाउनलोडकरिता"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "HTTP रेस्पाँस कोड %d, '%s' पासूनच्या अपलोडकरिता"
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "हँडशेक आधिपासूनच पूर्ण झाले"
msgid "Hard disk is null"
msgstr "हार्ड डिस्क null आहे"
#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स् ह्या QEMU तर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr "%s करिता हूक, कार्य #%d शोधण्यास अपयशी"
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "हूक स्क्रिप्ट एक्जिक्युशन अपयशी"
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "हूक स्क्रिप्ट एक्जिक्युशन अपयशी: %s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "यजमान CPU आवश्यक गुणविशेष पुरवत नाही"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr "यजमान CPU अतिथी CPU सह जुळत नाही: अगाऊ गुणविशेष"
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "यजमान CPU %s मध्ये वर्णनीत CPU चे सूपरसेट आहे\n"
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "यजमान CPU छुपे गुणविशेष पुरवतो"
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "यजमान SMBIOS माहिती अनुपलब्ध"
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "यजमान sysinfo एक्सट्रॅक्शन ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "HostCpuIdInfo रेजिस्टर '%s' मध्ये अनपेक्षित रूपण आढळले"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "HostCpuIdInfo रेजिस्टर '%s' मध्ये अनपेक्षित लांबी आढळली"
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr "नाव '%s' सह HostPortGroup आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
"HostVirtualSwitch आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, अस्तित्वातील संपादित करणे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr "Hostdev स्रोत %s ब्लॉक साधन पाहिजे"
msgid "Hostname"
msgstr "यजमाननाव"
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "यजमान कि तपासणीकरिता यजमाननाव आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr "'%s' चे यजमाननाव ठरवले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr "ह्युमन मॉनिटर आदेश %s चालवण्यास उपलब्ध नाही"
#, fuzzy
msgid "Human readable output"
msgstr "मानवीय वाचनजोगी आउटपुट रिटर्न करा"
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "हायब्रिड-सस्पेंड"
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr "हायपरव्हि सिपनलॉक पुन्ह प्रयत्न प्रमाण भिन्न आहे: स्रोत: '%u', लक्ष्य: '%u'"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "HyperV स्पिनलॉक रिट्राय गणन किमान 4095 पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr "हायपरव्हि सिपनलॉक पुन्ह प्रयत्न प्रमाण भिन्न आहे: स्रोत: '%u', लक्ष्य: '%u'"
#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
msgstr "विक्रेता id अवैध आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
msgstr "vendor_id हुबेहुब %d अक्षरे लांब असावेत"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
msgstr "प्रकार %s च्या इंटरफेसवर स्क्रिप्टस् समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O त्रुटी"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "I/O size in bytes"
msgstr "पृष्ठ आकार (किबिबाइट्स)"
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्यावयाच्या स्क्रीनचे ID"
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE बस इंडेक्स् %d [0..1] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "IDE कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr "या QEMU बाइनरिमार्फत usb-audio कंट्रोलर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "IDE डिस्क इंडेक्स् ('%s' पासून वाचले) खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE युनिट इंडेक्स् %d [0..1] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "IFLA_PORT_SELF आढळले नाही"
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "IFLA_VF_PORTS आढळले नाही"
msgid "IO Weight"
msgstr "IO वजन"
#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
msgstr "पाइपवरील वाचन त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
msgstr "I/O त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
msgstr ""
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "समर्थीत साधनमार्फत वापरण्याजोगी IOThread"
#, fuzzy
msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
msgstr "या QEMU करिता IOThreads समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
msgstr "ह्या यजमानवर numad उपलब्ध नाही"
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
msgstr "या QEMU करिता IOThreads समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported with this binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
msgstr "या QEMU करिता IOThreads समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "IP %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "IP address"
msgstr "IP पत्ता"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "यजमान '%s' करिता IP पत्ता शोधणे अशक्य: %s"
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr "libvirt ला IP पत्ता लर्णिंग सपोर्टसह कंपाइल न केल्यामुळे IP घटक पुरवणे आवश्यक आहे"
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr "साधन न आढळल्याने IP घटक स्नूपिंग कार्य करत नसल्याने घटक पुरवणे आवश्यक"
msgid "IPC namespace support is required"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "ISession object is null"
msgstr "ISession ऑब्जेक्ट नल आहे"
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "IVirtualBox ऑब्जेक्ट नल आहे"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
msgstr ""
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
msgstr ""
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "आइडेंटिटि गुणधर्म आधिपासूनच सेट केले"
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr "$uri URI वर अतिथीकरिता दुर्लक्ष करत आहे"
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr "%s %s '%s' करिता प्रतिमा फाइलमध्ये असमर्थीत सफिक्स आढळले, '%s' अपेक्षित"
msgid "In use"
msgstr "वापरणीत"
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr "इंकमिंग कूकि डाटाकडे अनपेक्षित UUID %s vs %s"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr "इंकमिंग कूकि डाटाकडे अनपेक्षित नाव %s vs %s"
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
msgstr "ऑफलाइन स्थानांतरन"
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
msgstr "डिस्क '%s' करिता न आढळलेली पर्सिस्टंट संरचना"
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr "अस्थीर SCSI कंट्रोलर मॉडल ('%s' '%s' नाही) SCSI कंट्रोलर इंडेक्स् %d करिता"
msgid "Incorrect data type"
msgstr "अयोग्य डाटा प्रकार"
#, fuzzy
msgid "Incorrect disk format"
msgstr "डिस्क रूपण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr "अयोग्य xpath '%s'"
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
msgstr ""
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "Init pid अजूनही उपलब्ध नाही"
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "Init प्रोसेस ID अजूनही परिचीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "maxerrors खूपच मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr "%s स्टेट ड्राइव्हरला सुर करणे अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
msgstr "%s स्टेट ड्राइव्हरला सुर करणे अपयशी: %s"
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "अतिथीकरिता NMI अंतर्भुत करा"
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "मल्टिक्युउ साधने ह्या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
msgid "Insert the media"
msgstr "मिडीया अंतर्भुत करा"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील नियम सुरू करणे अपयशी"
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "संवाद %s XML संयोजना संपादीत केले.\n"
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "संवाद %s XML संयोजना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "%2$s पासून वर्णनीत संवाद %1$s\n"
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "संवाद %s नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "संवाद %s सुरू झाले\n"
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "संवाद %s अवर्णनीत\n"
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr "संवाद (साधन: %s) आढळले नाही."
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr "संवाद (मॅक: %s) आढळले नाही."
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "संवाद यशस्वीपणे जोडले\n"
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स '%s' डिस्क्सवरील समर्थीत नाही"
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "संवाद यशस्वीरित्या अलग केले\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr "काँफिग %s पासून इंटरफेस् नाव दिलेले नाव %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
msgstr "संवाद आढळले नाही"
msgid "Interface not found"
msgstr "संवाद आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "संवाद आढळले नाही: %s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr "SR-IOV वर्च्युअल फंक्शन्सवर इंटरफेस प्रकार hostdev सध्या समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr "अवैद \"nativeMode='%s'\", vlan <tag> एलिमेंटमध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर एलिमेंट: %s अंतर्गत अवैध iothread गुणधर्म"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "अवैध iothreads प्रमाण '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "अवैध nvram रूपण: '%s'"
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "अवैध BIOS 'date' रूपण"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
msgstr "अवैध MAC पत्ता: %s"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "अवैध CPU गुणविशेषचे नाव"
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "अवैध CPU गुणविशेष करार"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
msgstr "अवैध CPU गुणविशेषचे नाव"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
msgstr "अवैध CPU गुणविशेषचे नाव"
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "अवैध CPU रचना"
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता अवैध DNS SRV प्राधान्यता गुणधर्म"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "नेटवर्क '%s' DNS HOST रेकॉर्डमध्ये अवैध IP पत्ता"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' करिता स्टॅटिक यमजान वर्णनमध्ये अवैध IP पत्ता आढळले"
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "अवैध IPv4 प्रिफिक्स '%lu', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "अवैध IPv6 प्रिफिक्स '%lu', नेटवर्क '%s'मध्ये"
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "अवैध NULL कॉलबॅक पुरवले"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. फक्त %zu पर्यंतचे PCI बसेस स्वीकारले जातात"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. फक्त PCI डोमेन 0 स्वीकारले जाते"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. फंक्शन <= %u पाहिजे"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट <= %zu पाहिजे"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट >= %zu पाहिजे"
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट >= %zu पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट <= %zu पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. फंक्शन <= %u पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट <= %zu पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
msgstr "अवैध PCI पत्ता %s. स्लॉट <= %zu पाहिजे"
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for VM"
msgstr "अवैध PID %d, VM करिता"
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr "'%2$s'करिता अवैध STP स्तर मूल्य %1$d प्राप्त. -1, 0, किंवा 1 पाहिजे."
#, fuzzy
msgid "Invalid TSC frequency"
msgstr "अवैध टाइमर फ्रिक्वेंसि"
#, fuzzy
msgid "Invalid TSC scaling attribute"
msgstr "अवैध फॉलबॅक गुणधर्म"
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'च्या वर्णनकरिता प्रफिक्ससाठी अवैध ULong मूल्य निर्देशीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
msgstr "अनपेक्षित bhyve URI मार्ग '%s', bhyve:///system वापरून पहा"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr "अवैध USB क्लास कोड %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "अवैध UUID"
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr "SCSI पूलकरिता अवैध अडॅप्टर नाव '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "USB साधनकरिता अवैध पत्ता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अवैध प्रकार '%1$s' घटक, '%3$s' अपेक्षित"
msgid "Invalid address."
msgstr "अवैध पत्ता."
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr "अवैध स्वीकार्य मूल्य, एकतर 'होय' किंवा 'नाही'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid append attribute value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#.
#. * Don't check for *selectSet != NULL here because selectSet is a list
#. * and might contain items already. This function appends to selectSet.
#.
#. optional
#. optional
#. nothing
#. nothing
#. nothing
msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट"
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set <interface type='ethernet'> device name with <source "
"dev='%s'/>. Use <target dev='%s'/> (for host-side) or <guest dev='%s'/> (for "
"guest-side) instead."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
"'ethernet'"
msgstr ""
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid audio 'id' value '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "अवैध ओळख पटवण्याची पद्धत: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
msgstr "अवैध fromConfig मूल्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bandwidth %u"
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध बूलियन मूल्य"
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध ब्रिज मॅक पत्ता '%s', नेटवर्क '%s' मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "डिस्क करिता अवैध बस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "फ्लॉपी डिस्क करिता अवैध बस प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
msgid "Invalid call"
msgstr "अवैध कॉल"
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "अवैध कॉल, म्युटेक्स् आढळले नाही"
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "अवैध कॉल, सत्र आढळले नाही"
msgid "Invalid capability type"
msgstr "अवैध सहत्वता प्रकार"
#, c-format
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
msgstr "memnode एलिमेंट: %s मध्ये आवश्यक cellid गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Invalid certificate"
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र"
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
"अवैध चैन नाव '%s'. कृपया '%s' नावाचे किंवा खालिल प्रिफिक्सपैकी एक चैन नावाचा वापर "
"करा: "
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%3$s' च्या id '%2$s' मध्ये, अवैध कॅरेक्टर '%1$c'"
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीमध्ये अवैध अक्षर आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy
msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
msgstr "CPU संरचना करिता अवैध गुणधर्म जुळवणी"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "अवैध क्लास ID %d"
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d"
msgid "Invalid context"
msgstr "अवैध संदर्भ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid controller id '%d'"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr "अवैध cpuid[%zu], %s गुणविशेषमध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
msgstr "अवैध पूल प्रकार '%s'"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "अतिथी एजंटतर्फे अवैध डाटा पुरवली आहे"
#, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' अंतर्गत अवैध विलंब मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr "अवैध साधन %s ड्राइव्हर फाइल %s सिमलिंक नाही"
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr "अवैध साधन %s iommu_group फाइल %s सिमलिंक नाही"
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "अवैध साधन प्रकार पुरविले: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत अवैध dns forwardPlainNames सेटिंग '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "अवैध डोमेन स्तर %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
msgstr "अवैध डोमेन स्तर %s"
#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
msgstr "अवैध डोमेन स्तर %s"
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "अवैध डोमेन पुरवले"
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
"SCSI bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr "अवैध ड्राइव्हर प्रकार: %d"
msgid "Invalid duration"
msgstr "अवैध कालावधी"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr "बाँड '%2$s'करिता अवैध अनस्लेव्ड इंटरफेस नाव '%1$s'"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr "अवैध वातावरण नाव, अक्षर किंवा अंडरस्कोरसह सुरू व्हायला हवे"
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr "अवैध वातावरण नाव, फक्त अल्फान्युमेरिक व अंडरस्कोर समाविष्ट असायला पाहिजे"
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "अवैध फॉलबॅक गुणधर्म"
#, fuzzy
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr "मॉनिटरकरिता प्रतिक्षा करतेवेळी अवैध फाइल डिस्क्रिप्टर"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr "मॉनिटरकरिता प्रतिक्षा करतेवेळी अवैध फाइल डिस्क्रिप्टर"
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "'%s'करिता 'bonding/arp_validate'करिता अवैध रूपण"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "'%s'करिता 'bonding/mode'करिता अवैध रूपण"
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' च्या IP पत्ता '%1$s' अंतर्गत अवैध फॉरवर्डर"
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr "%s मधील doms अर्रेमध्ये किमान एक डोमन समाविष्टीत पाहिजे"
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr "अवैध fromConfig मूल्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर: %s"
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "अवैध हार्डडिस्क साधन नाव: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "#%d करिता अवैध हूक नाव"
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr "अवैध यजमान कि तपासणी पद्धत: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर एलिमेंट: %s अंतर्गत अवैध iothread गुणधर्म"
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "अवैध ip पत्ता प्रिफीक्स मूल्य"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid job flags"
msgstr "अवैध फ्लॅग"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
msgstr "memnode एलिमेंट: %s मध्ये आवश्यक cellid गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
msgstr "अवैध फेल्युर कृती: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' अंतर्गत अवैध विलंब मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid log priority %d"
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "'%s' पासून अवैध लूकअप"
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' चे '%s' पासून अवैध लूकअप"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत प्रकार '%s' आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "CPU संरचना करिता अवैध गुणधर्म जुळवणी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid match string '%s'"
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
msgstr "अवैध वेक्टर्स्: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr "अवैध मेमरि कोर डम्प गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
msgstr "अवैध मेमरि कोर डम्प गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "अवैध मेमरि कोर डम्प गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
msgstr "अवैध कालावधी"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
msgstr "memnode एलिमेंट मध्ये अवैध mode गुणधर्म"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "अवैध मोड: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
msgstr "अवैध मेमरि कोर डम्प गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
msgstr "अवैध cpuid[%zu], %s गुणविशेषमध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध नेटमास्क '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध मल्टिकास्ट ब्रिज् मॅक पत्ता '%s', नेटवर्क '%s' मध्ये"
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr "अवैध नेटमास्क '%s' पत्ता '%s'करिता नेटवर्क '%s' मध्ये (दोन्ही IPv4 पाहिजे)"
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध नेटमास्क '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
msgid "Invalid network filter"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %s"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर: %s"
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "यातील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %s"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id %u "
msgstr "अवैध मोड: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
msgstr "अवैध nvram रूपण: '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
"अवैध किंवा अजूनही न हाताळलेले मूल्य '%s', VMX नोंदणी '%s' साठी, साधन प्रकार '%s' करिता"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "अवैध घटक"
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathLong() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr "virXPathLongLong() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathULong() करिता अवैध बाब"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "virXPathNode() करिता अवैध बाब"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "virtio ccw पत्ताकरिता अवैध अपुरे निर्देश"
msgid "Invalid partition type"
msgstr "अवैध विभाजन प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %s"
msgstr "अवैध PCI पासथ्रु प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
msgstr "अवैध क्रमांक '%s', '%s' अंतर्गत"
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr "अवैध पूल प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
msgstr "SCSI पूलकरिता अवैध अडॅप्टर नाव '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr "अवैध पोर्ट व्याप्ति '%u-%u'."
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रिफिक्स् किंवा नेटमास्क अवैध"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
msgstr "'%s' चे '%s' पासून अवैध लूकअप"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid rate '%s' specified"
msgstr "अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "अवैध नेटवर्क फिल्टर"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
msgid "Invalid secret"
msgstr "अवैध गोपणीयता"
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "अवैध गोपणीयता: %s"
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "अवैध सुरक्षा लेबल %s"
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "अवैद सुरक्षा लेबल '%s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HTM state"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for nested HV state"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr "virtio ccw पत्ताकरिता अवैध स्पेसिफिकेशन: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr "एका <interface> मध्ये एकापेक्षा जास्त <filterref>चे अवैध निर्देशन"
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "डोमैन स्नॅपशॉट XML मधील अवैध स्तर '%s'"
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "ह्या ऑपरेशनकरिता अवैध स्तर"
msgid "Invalid state transition"
msgstr "अवैध स्टेट ट्रांजिशन"
#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole"
msgstr "अवैध स्ट्रिम पॉइंटर"
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr "एस्केप श्रृंखलाकरिता अवैध स्ट्रिंग '%s'"
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "अवैध सस्पेंड लक्ष्य"
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "अवैध रचना --set, name=value अपेक्षीत"
msgid "Invalid target"
msgstr "अवैध लक्ष्य"
#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr "अवैध लक्ष्य डोमेन स्तर '%s'. स्नॅपशॉट पुन्हआवृती नकरात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
msgstr "SCSI पूलकरिता अवैध अडॅप्टर नाव '%s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "USB साधनकरिता अवैध पत्ता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
msgstr "अवैध fromConfig मूल्य: %s"
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr "MAC पत्ता '%s' निर्देशीत करणे अवैध, नेटवर्क '%s' IPv6 स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये अवैध ipv6 सेटिंग '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "घटक '%2$s'करिता अवैध प्रकार '%1$s'साठी विनंती केली, प्रत्यक्ष प्रकार '%3$s' आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unit: %s"
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "बाँड '%2$s'करिता अवैध अनस्लेव्ड इंटरफेस नाव '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "बाँड '%2$s'करिता अवैध अनस्लेव्ड इंटरफेस नाव '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
"MAC पत्ता %sसह संवादवरील 'floor'चा अवैध वापर - नेटवर्क '%s'कडे इंबाउंड QoS संच आढळले "
"नाही"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
"MAC पत्ता %sसह संवादवरील 'floor'चा अवैध वापर - नेटवर्क '%s'कडे इंबाउंड QoS संच आढळले "
"नाही"
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid value for element priority"
msgstr "टाइमआउटकरिता अवैध मुल्य"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: double अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: int अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: long long अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned int अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned long long अपेक्षित"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "दाखवण्याजोगी CPUकरिता अवैध मूल्य"
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s"
msgstr "पर्याय %s करिता अवैध मूल्य"
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "CPU सुरू करण्यासाठी अवैध मूल्य"
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "टाइमआउटकरिता अवैध मुल्य"
#, c-format
msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "I/O व्हेटकरिता %d अवैध मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
msgstr "पर्याय %s करिता अवैध मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
msgstr "'ephemeral' चे अवैध मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
msgstr "पर्याय %s करिता अवैध मूल्य"
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "अवैध वेक्टर्स्: %s"
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "अवैध विक्रेता एलिमेंट, CPU मॉडल %s मध्ये"
#, fuzzy
msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
msgstr "अवैध virNetSSHSessionPtr"
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr "अवैध virNetSSHSessionPtr"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
msgstr "संयोजना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid volume name %s"
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "अवैध vport कार्य (%d)"
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr "%s च्या इंवोकेशनने त्रुटी: %s (%d) पुरवले"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "डोमेनच्या माउंटेड फाइलप्रणालीवर fstrim सुरू करा."
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "स्थान:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr "आइटरेटर ID %u च्या कमाल ID पेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील जॉब सादरिकरण अपयशी"
msgid "Job type:"
msgstr "जॉब प्रकार:"
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr "यापेक्षा (बाइट्स) लहान सतत मोकळ्या व्याप्तिकडे दुर्लक्ष करण्यासाठी टिप"
#, fuzzy
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
msgstr "VFIO साधन वाटप आत्ता या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवरील रॉ I/O समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवरील रॉ I/O समर्थीत नाही"
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "कर्नल माउंट नेमस्पेस पुरवत नाही"
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "कर्नल वैयक्तिक devpts करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "कर्नल वापरकर्ता नेमस्पेसकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr "प्राइव्हेट कि ओळखपटवण्याकरिता वापरकर्तानाव व कि फाइल मार्ग पुरवणे आवश्यक"
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr "शेवटच्या प्रवेशपासून सध्याच्या सत्राची कि वेगळी आहे"
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे vnc ग्राफिक्स् समर्थीत नाही"
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "LXC अतिथी प्रवेश नेमस्पेस"
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "लॉकस्पेस् %2$s मधील लिज %1$s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr "लॉकस्पेस् %2$s मध्ये लिज %1$s अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr "लिज मार्ग '%s' %d अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr "लाइब्ररि '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr "लाइब्ररि फंक्शनने त्रुटी पुरवले परंतु virError ठरवले नाही"
msgid "Libvirt"
msgstr "लिबवर्ट"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
msgid "List all manageable servers on a daemon."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
msgstr "डोमेनकरिता स्नॅपशॉट्स्ला सूचीत दाखवा"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr "इव्हेंट प्रकार दाखवा, किंवा डोमेन इव्हेंट्स आढळण्याकरिता वाट पहा"
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr "इव्हेंट प्रकार दाखवा, किंवा नेटवर्क इव्हेंट्स उद्भवण्याची वाट पहा"
#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr "इव्हेंट प्रकार दाखवा, किंवा डोमेन इव्हेंट्स आढळण्याकरिता वाट पहा"
#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
msgstr "इव्हेंट प्रकार दाखवा, किंवा नेटवर्क इव्हेंट्स उद्भवण्याची वाट पहा"
#, fuzzy
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr "इव्हेंट प्रकार दाखवा, किंवा नेटवर्क इव्हेंट्स उद्भवण्याची वाट पहा"
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "डोमेनकरिता स्नॅपशॉट्स्ला सूचीत दाखवा"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr "QEMU मॉनिटर इव्हेंट्सकरिता ऐका"
#, fuzzy
msgid "Listen for TCP/IP connections"
msgstr "QEMU मॉनिटर इव्हेंट्सकरिता ऐका"
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
msgstr "QEMU अतिथींकरिता नेटवर्किंग सुरू करण्यासाठी 'tun' मॉड्युल लोड करा"
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr "QEMU अतिथींकरिता नेटवर्किंग सुरू करण्यासाठी 'tun' मॉड्युल लोड करा"
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr "virtio नेटवर्किंगची कामगिरि सुधारित करण्यास 'vhost_net' मॉड्युल लोड करा"
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr "मार्ग %sकरिता लॉकस्पेस आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr "मार्ग %sकरिता लॉकस्पेस अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr "लॉकस्पेस् ठिकाण %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, परंतु ती डिरेक्ट्री आहे"
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr "लॉकस्पेस् मार्ग '%s' %d अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr "लॉकस्पेस् रिसोअर्स् '%s' कुलूपबंद आहे"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr "लॉकस्पेस् रिसोअर्स् '%s' कुलूपबंद नाही"
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
msgid "Logging outputs: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr "इंडेक्स् %u तील लूकअपचे मूल्य NULL पॉइंटरकरिता कारणीभूत ठरले"
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "लक्ष्य यजमानकरिता जोडणी खंडीत झाली"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC पत्ता"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC पत्ता"
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरिता खूप मोठा आहे"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr "अस्तित्वातील डोमेन स्तर %s करिता MCS स्तर आधिपासूनच आरक्षित"
#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
msgstr "MD5 हॅश '%s' अनपेक्षितरित्या %d अक्षरांपेक्षा मोठे"
msgid "Machine is Null"
msgstr "मशीन Null आहे"
msgid "Machine is null"
msgstr "मशीन null आहे"
msgid "Malformatted array index"
msgstr "सदोषीत अरे इंडेक्स"
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "सदोषीत आइटरेटर id"
msgid "Malformatted variable"
msgstr "सदोषीत वेरियेबल"
#, c-format
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
msgstr "सदोषीत 'cmd_per_lun' मूल्य '%s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सदोषीत मालकी मूल्य आढळले"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr "सदोषीत 'floor_sum' गुणधर्म: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
msgstr "सदोषीत 'क्युउज' मूल्य '%s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr "सदोषीत 'port' गुणधर्म: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
msgstr "सदोषीत 'cmd_per_lun' मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr "सदोषीत 'क्युउज' मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
"सदोषीत 'uri_aliases' काँफिग नोंदणी '%s', अलायसेसमध्ये फक्त 'a-Z, 0-9, _, -' "
"समाविष्टीत असू शकते"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr "सदोषीत 'uri_aliases' काँफिग नोंदणी '%s', 'alias=uri://host/path' अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Malformed clients array"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात readonly क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr "सदोषीत ctrl-alt-del सेटिंग '%s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr "JSON फाइलमध्ये lockspaces डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr "सदोषीत साधन मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
msgstr "सदोषीत nbd पोर्ट '%s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "सदोषीत लिज् लक्ष्य ऑफसेट %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed file structure: %s"
msgstr "सदोषीत 'floor_sum' गुणधर्म: %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for filter '%s'"
msgstr "सदोषीत nbd पोर्ट '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for output '%s'"
msgstr "सदोषीत nbd पोर्ट '%s'"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
msgstr ""
msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array"
msgstr ""
msgid "Malformed guest-get-users data array"
msgstr ""
msgid "Malformed guest-get-vcpus data array"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात readonly क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Malformed ip-addresses array"
msgstr "सदोषीत mac पत्ता '%s'"
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "सदोषीत लिज् लक्ष्य ऑफसेट %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
msgstr "सदोषीत लिज् लक्ष्य ऑफसेट %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed lockspaces array"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सदोषीत max_anonymous_clients डाटा"
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr "सदोषीत nbd पोर्ट '%s'"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सदोषीत मालकी मूल्य आढळले"
#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
msgstr "सदोषीत मालक घटक"
#, fuzzy
msgid "Malformed query-command-line-options array"
msgstr "query-command-line-options प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
msgstr "query-command-line-options पॅरामिटर डाटामध्ये 'name' नाही"
#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
msgstr "सदोषीत रिटर्न मूल्य"
#, fuzzy
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सदोषीत मालकी मूल्य आढळले"
#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
msgstr "सदोषीत अरे इंडेक्स"
#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
msgstr "सदोषीत लिज् लक्ष्य ऑफसेट %s"
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr "सदोषीत wwn: %s"
msgid "Manage active block operations"
msgstr "सक्रिय ब्लॉक कार्ये व्यवस्थापीत करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना संपादीत केली.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "साठवलेली प्रतिमा %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
msgstr "डोमेन स्टेटचे व्यवस्थापीत साठवणे"
msgid "Managed save:"
msgstr "व्यवस्थापीत साठणे:"
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference मध्ये 'type' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Managedsave"
msgstr "Managedsave"
msgid "Mandatory option not present"
msgstr "अनिवार्य पर्याय अनुपलब्ध"
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr "पेजेचे पूल आकार सुधारित करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "कमाल मेमरि व स्वॅप, स्केल्ड इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "कमाल मेमरि, स्केल्ड इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "Max memory:"
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
#, c-format
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
msgstr ""
msgid "Media Registry is null"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि null आहे"
msgid "Media registry is null"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि null आहे"
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "मेमरि"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "मेमरि '%llu', %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
"allocation %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
msgstr "VM करिता सुरक्षा लेबल आधिपासून वर्णीत आहे"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "मेमरि बलून साधन प्रकार '%s' qemu च्या ह्या आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "मेमरि बँडविड्थ:"
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "ह्या यजमानवर मेमरि cgroup उपलब्ध नाही"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "कंटेंशनवेळी मेमरि, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Memory processed:"
msgstr "मेमरी विश्लेषीत:"
msgid "Memory remaining:"
msgstr "मेमरी उर्वरीत:"
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "मेमरि आकार 1Mb चे गुणाकार असायला हवे."
msgid "Memory size:"
msgstr "स्मृती आकार:"
msgid "Memory total:"
msgstr "मेमरी एकूण:"
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये मेमरि ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "Metadata modified"
msgstr "मेटाडाटा संपादित केले"
msgid "Metadata not changed"
msgstr "मेटाडाटा बदलले नाही"
msgid "Metadata removed"
msgstr "मेटाडाटा काढून टाकले"
msgid "Metadata:"
msgstr "मेटाडेटा:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault मध्ये 'type' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा. चालू स्थानांतरन करिता --live समाविष्टीत "
"करा."
msgid "Migrated"
msgstr "माइग्रेट केले"
msgid "Migration"
msgstr "माइग्रेशन"
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
"एक्सटेंसिबल घटकांसह माइग्रेशन APIsकरिता समर्थन पुरवले जात नाही परंतु वाढीव घटकांना पुरवले "
"जाते"
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "माइग्रेशन URI ने रिसोअर्स पूल व यजमान प्रणाली निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
msgstr "माइग्रेशन कूकि NULL टर्मिनेटेड नाही"
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "माइग्रेशन कूकि NULL टर्मिनेटेड नाही"
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr "माइग्रेशन अपयशी. लक्ष्य यजमानवर डोमेन कार्यरत नाही"
#, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
msgstr "माइग्रेशन अपयशी. जुळण्याजोगी नाव '%s' सह लक्ष्य यजमानवर डोमेन आढळले नाही"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "माइग्रेशन ग्राफिक्स् डाटा आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr "माइग्रेशन लॉकस्टेट डाटा आधिपासून अस्तित्वात आहे"
msgid ""
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
"directsync"
msgstr ""
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "माइग्रेशन vCenter विना अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "माइग्रेशन पर्सिस्टंट डाटा आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "माइग्रेशन स्रोत व लक्ष्य समान vCenter करिता संदर्भ पुरवतात"
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr "लॉक ड्राइव्हर %s सह माइग्रेशनला कूकी समर्थन आवश्यक"
#, fuzzy
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
msgstr "संपूर्ण डिस्क कॉपिसह नॉन-शेअर्ड स्टोरेजसह माइग्रेशन"
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "किमान गॅरंटिची मेमरि, स्केल्ड इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
#, c-format
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr "माइग्रेशन कूकिमध्ये %s लॉक स्तर आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr "कुलूपबंद व्यवस्थापक ड्राइव्हरमध्ये '%s' क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "'%s' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् नाव आढळले"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात fd डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् fd डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' करिता dhcp व्याप्ति अंतर्गत 'end' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
msgstr "CPU मॉडेल %s मध्ये पूर्वीचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
msgstr "<interface> घटकात dev गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "लिज्करिता 'key' घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "%s लूकअपमध्ये 'name' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात pid डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'sockets' गुणधर्म"
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' करिता dhcp व्याप्ति अंतर्गत 'start' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "लिज्करिता 'target' घटक आढळले नाही"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling "
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "hostdev स्टोरेज साधनमध्ये <block> एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "hostdev कॅरेक्टर अंतर्गत <char> एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "hostdev नेट साधनमध्ये <interface> एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing <secret> element in auth"
msgstr "hostdev साधन अंतर्गत <source> एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "hostdev साधन अंतर्गत <source> एलिमेंट आढळले नाही"
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "संवाद <actual> एलिमेंटच्या ब्रिज नावामध्ये <source> एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "न आढळलेली CPU मांडणी"
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor value"
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "डोमेन ऑब्जेक्टकरिता ID घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "नेटवर्क '%s' DNS HOST रेकॉर्डमध्ये IP पत्ता आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये नेटवर्क '%s' करिता IP पत्ता आढळला नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
msgstr "CPU मॉडेल %s करिता गुणविशेषचे नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "इंडेक्स् %d करिता SCSI कंट्रोलर आढळले नाही"
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "TPM साधन मार्ग आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing URI parameter '%s'"
msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing USB bus %u"
msgstr "बॅकएंड %d आढळले नाही"
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "डोमेन ऑब्जेक्टकरिता UUID घटक आढळले नाही"
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
msgstr ""
msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing acpi table type"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing actual data for interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील जॉब सादरिकरण अपयशी"
msgid "Missing address"
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing agent reply object"
msgstr "मॉनिटर प्रतिसाद ऑब्जेक्ट आढळले नाही"
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr "USB पुनःनिर्देशन फिल्टरकरिता गुणधर्म स्वीकारा"
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "CPU मॉडेल %s मध्ये पूर्वीचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for '%s'"
msgstr "बाब आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
msgstr "ओळखपटवण्याचे कॉलबॅक अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
msgstr "ओळखपटवण्याच्या पद्धती व श्रेय पुरवले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_clients डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "बॅकएंड %d आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
msgstr "char साधनकरिता स्रोत channel गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
msgstr "portgroupमध्ये आवश्यक नाव गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात क्लाएंट डाटा आढळले"
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात डाटा क्लाएंट्स् आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये uuid एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr "JSON फाइलमध्ये defaultLockspace डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing device name for container-side veth"
msgstr "char साधन करिता स्त्रोत सेवा गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "Missing disk info when adding volume"
msgstr "वॉल्युम समाविष्ट करतेवेळी डिस्क माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing disk source file path"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
#, fuzzy
msgid "Missing domain"
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात errfd डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "आवश्यक संरचना नोंदणी '%s' आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
msgstr "nmdm साधनकरिता स्लेव्ह path गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात fd डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "CPU मॉडेल %s करिता गुणविशेषचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
msgstr "JSON फाइलमध्ये lockspaces डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr "'%3$s' मध्ये ग्रूप '%2$s' पासून संधर्भ असलेले 'credentials-%1$s' घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "नेटवर्क '%s' DNS HOST रेकॉर्डमध्ये यजमाननाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "नेटवर्क '%s' DNS HOST रेकॉर्डमध्ये ip व यजमाननाव आढळले नाही"
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात isClient डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr "'%2$s' मधील ग्रूप '%1$s' मधील 'credentials' घटक आढळले नाही"
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात keepaliveCount डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात keepaliveInterval डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "माइग्रेशन कूकिमध्ये लॉक ड्राइव्हर नाव आढळले नाही"
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr "JSON फाइलमध्ये lockspaces डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing macs"
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात मॅजिक डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "सरासरी किंवा फ्लौर गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
msgstr "nmdm साधनकरिता मास्टर path गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_clients डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात max_workers डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये पोर्ट गुणविशेष आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
msgstr "iommuGroup संख्यात्मक गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजातील min_workers डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing monitor attribute 'level'"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "मॉनिटर प्रतिसाद ऑब्जेक्ट आढळले नाही"
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "डोमेन ऑब्जेक्टकरिता नाव घटक आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing network port PCI address"
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing network port bridge name"
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
#, fuzzy
msgid "Missing network port driver name"
msgstr "स्टोरेज पूल स्रोत साधणाचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing network port link device name"
msgstr "स्टोरेज पूल स्रोत साधणाचे नाव आढळले नाही"
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात nrequests_client_max क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "न आढळलेले किंवा रिकामे 'hostName' गुणधर्म"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat>अंतर्गत <port> एलिमेंटकरिता 'end' गुणधर्म आढळले नाही "
"किंवा अवैध आहे"
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat>अंतर्गत <port> एलिमेंटकरिता 'start' गुणधर्म आढळले "
"नाही किंवा अवैध आहे"
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr "न आढळलेले किंवा अवैध vlan टॅग id गुणधर्म"
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
msgstr "CPU प्रतिकृती %sमध्ये न आढळलेले किंवा अवैध PVR मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
msgstr "CPU प्रतिकृती %sमध्ये न आढळलेले किंवा अवैध PVR मूल्य"
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr "CPU प्रतिकृती %sमध्ये न आढळलेले किंवा अवैध PVR मूल्य"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr "CPU प्रतिकृती %sमध्ये न आढळलेले किंवा अवैध PVR मूल्य"
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr "scsi अडॅप्टर 'unique_id' मूल्य आढळले नाही किंवा अवैध आहे"
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerId डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerName डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerPid डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात ownerUUID डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "लिज स्रोतकरिता न आढळणारे मार्ग किंवा लॉकस्पेस"
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात pid डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr "प्लगइन सुरूवात सिम्बल 'virLockDriverImpl' आढळले नाही"
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात priority_workers डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात privateData क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing property '%s' in answer"
msgstr ""
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात readonly क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' च्या SRV रेकॉर्डमध्ये आवश्यक 'service' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये आवश्यक पत्ता गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये आवश्यक पत्ता गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
msgstr "memnode एलिमेंटमध्ये आवश्यक cellid गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward> <interface> एलिमेंटमध्ये आवश्यक dev गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'च्या <pf> एलिमेंटमध्ये आवश्यक dev गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "portgroupमध्ये आवश्यक नाव गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या DNS TXT रेकॉर्डमध्ये आवश्यक नाव किंवा मूल्य आढळले नाही"
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr "memnode एलिमेंटमध्ये आवश्यक nodeset गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
msgstr "मॉनिटर प्रतिसाद ऑब्जेक्ट आढळले नाही"
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् fd डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् फ्लॅग्स् आढळले नाही"
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् lockHeld आढळले नाही"
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् नाव आढळले"
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् मालक आढळले नाही"
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् मार्ग आढळले नाही"
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्सेस् मूल्य आढळले नाही"
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात प्रतिबंधित डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing scheduler attribute"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing scheduler priority"
msgstr "'%s' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr "scsi_host PCI पत्ता एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
msgstr "scsi_host PCI पत्ता एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing separator in sched info '%s'"
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "JSON फाइलमध्ये सर्व्हर डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात सर्व्हिस डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात services डाटा आढळले नाही"
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
msgstr "nmdm साधनकरिता स्लेव्ह path गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात sock क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात socks क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr "char साधनकरिता स्रोत channel गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "char साधन करिता स्त्रोत यजमान गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "char साधन करिता स्त्रोत मार्ग गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "char साधन करिता स्त्रोत सेवा गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "Missing storage block path"
msgstr "स्टोरेज ब्लॉक मार्ग आढळले नाही"
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "स्टोरेज यजमान ब्लॉक मार्ग आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता स्टोरेज वॉल्युम नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "CPU विक्रेता %s करिता विक्रेता स्ट्रिंग आढळली नाही"
msgid "Model"
msgstr "मॉडल"
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "मॉडेल %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "मॉनीटर मार्ग %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
msgstr ""
msgid "Mount namespace support is required"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "मल्टि-हेड व्हिडिओ साधने असमर्थीत"
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr "बहु '%s' कंट्रोलर्स, इंडेक्स '%d'सह"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त IPv4 dhcp विभाग आढळले -- प्रत्येक नेटवर्ककरिता फक्त एका IPv4 पत्ताकरिता "
"dhcp समर्थीत आहे"
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त IPv6 dhcp विभाग आढळले -- प्रत्येक नेटवर्ककरिता फक्त एका IPv6 पत्ताकरिता "
"dhcp समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
"%x:%x करिता एकापेक्षा जास्त USB साधने आढळले, परंतु कोणतेही बस:%u साधन:%u येथे आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
"%x:%x करिता एकापेक्षाजास्त USB साधन, निर्देशीत करण्यासाठी <address> याचा वापर करा"
#, c-format
msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
msgstr "मल्टि-हेड व्हिडिओ साधने असमर्थीत"
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "एकापेक्षा जास्त इंटरफेस ब्रिजसह जुळले"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "एकापेक्षा जास्त USB कंट्रोलर्स् समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
msgstr "cellid %u सह एकापेक्षा जास्त memnode एलिमेंट्स"
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
msgstr "बहु '%s' कंट्रोलर्स, इंडेक्स '%d'सह"
#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
msgstr "libxl तर्फे फक्त पॅरलल साधने समर्थीत आहे"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "मल्टिक्युउ साधने ह्या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr "%s ला %s करिता बदलण्यासाठी --rename किंवा --clone याचा वापर करा"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#, fuzzy
msgid "NBD migration with TLS is not supported"
msgstr "cpu संबंध करिता समर्थन नाही"
#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
msgstr "CPU मॉडल %s हाइपरवाइजरतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
msgstr "hpet टाइमर समर्थीत नाही"
msgid "NOTE"
msgstr "टिप"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr ""
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
msgid "NULL argument - %p %p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता NULL मूल्य़"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA सेल्स:"
#, c-format
msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA distances defined without siblings"
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA रिकामी स्मृती"
msgid "NUMA free pages"
msgstr "NUMA फ्रि पेजेस"
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr "NUMA या यजमानावर अनुपलब्ध"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr "'preferred' मोडमध्ये NUMA मेमरि ट्युनिंग फक्त सिंगल मोडकरिता समर्थन पुरवतो"
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
"NUMA मोड, स्ट्रिक्ट, पसंतीचे आणि इंटरलिव्ह \n"
"किंवा virDomainNumatuneMemMode enum पासूनचे क्रमांक"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %d is not available"
msgstr "NUMA नोड %d व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "NUMA node %d is out of range"
msgstr "NUMA नोड %d व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
msgstr "NUMA नोड %d व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "NUMA node %zu is not available"
msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ठरवण्याजोगी NUMA नोड नीवड"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
#, fuzzy
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये CPU ट्युनिंग अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid ""
"NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU सह शेअर्ड मेमरि मॅपिंग समर्थीत केली जात नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
msgstr "PCI साधन %s ड्राइव्हर %s, डोमेन %s तर्फे वापरात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
msgstr "लॉकस्पेस् %2$s मधील लिज %1$s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "NVMe disk source is missing address"
msgstr "डिस्क स्रोत मार्ग आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "NVMe namespace can't be zero"
msgstr "ह्युजपेज आकार शून्य असू शकत नाही"
#. Output old style header
#. We only get here if the --details option was selected.
#. Insert the header into table
#. The old output format
#. We only get here if the --details option was selected.
#. Insert the header into table
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr "चैनचे नाव %u अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नेमस्पेसेस समर्थीत नाही."
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नेमस्पेसेस समर्थीत नाही."
#, fuzzy
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr "नेटवर्क %s XML संरचना संपादित केले.\n"
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "नेटवर्क %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s पासून %s नेटवर्क निर्माण केले\n"
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s नेटवर्क %s पासून व्याख्यीत\n"
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "नेटवर्क %s उध्वस्त\n"
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "नेटवर्क %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "नेटवर्क %s सुरू झाली\n"
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "नेटवर्क %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "नेटवर्क '%s' IP पत्ताकडे दोन्ही प्रिफिक्स व नेटमास्क असणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "जाळं '%s' आधिपासूनच कार्यरत आहे"
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "जाळं '%s' अजूनही कार्यरत आहे"
msgid "Network Events"
msgstr "नेटवर्क इव्हेंट्स"
#, fuzzy
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr "सत्र मोडमध्ये मेमरि ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन कमीट केले\n"
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन रोल बॅक केले\n"
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "नेटवर्क संरचना बदल ट्रांजॅक्शन सुरू झाले\n"
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर नेटवर्क साधन संरचना समर्थीत नाही"
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर %s XML संरचना संपादित केले.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "%2$s पासून नेटवर्क फिल्टर %1$s व्याख्यीत केले\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर %s अव्याख्यीत केले\n"
#, fuzzy
msgid "Network filter binding not found"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding not found: %s"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर आढळले नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
msgstr "%2$s पासून नेटवर्क फिल्टर %1$s व्याख्यीत केले\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर %s अव्याख्यीत केले\n"
msgid "Network filter not found"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर आढळले नाही: %s"
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "नेटवर्क ifname %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr "नेटवर्क इंटरफेस नाव '%s' खूप लांब आहे"
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच इंटरफेस %s तर्फे वापरणीत आहे"
msgid "Network migration data already present"
msgstr "नेटवर्क माइग्रेशन डाटा आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Network namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Network not found"
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %s created from %s\n"
msgstr "%s पासून %s नेटवर्क निर्माण केले\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %s deleted\n"
msgstr "नेटवर्क %s उध्वस्त\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %s already exists"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %s does not exist"
msgstr "मार्ग %sकरिता लॉकस्पेस अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "अपरिचीत डिस्क नाव '%s' व पत्ता निर्देशीत केले नाही"
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
msgstr ""
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "ब्लॉक साधनाचे नवीन आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित KiB)"
#, fuzzy
msgid "Nicdev support unavailable"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पत्ता' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
#, fuzzy
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पत्ता' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "<interface type='bridge'/> सह <source> 'bridge' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "<interface type='direct'/> सह <source> 'source' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"<interface type='vhostuser'> करिता शून्य <source> 'mode' गुणधर्म निर्देशीत केले"
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "<source> 'name' गुणविशेष <interface type='internal'/> सह निश्चित केले नाही"
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"<source> 'network' गुणविशेष निश्चित केले गेले नाही, <interface type='network'/> सह"
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"<interface type='vhostuser'> करिता शून्य <source> 'path' गुणधर्म निर्देशीत केले"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
"<interface type='vhostuser'> करिता शून्य <source> 'type' गुणधर्म निर्देशीत केले"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "मोकळी veth साधने अनुपलब्ध"
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr "स्लॉट %zu करिता FD उपलब्ध केले नाही"
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "ह्या डोमेनकरिता इतर कार्ये उर्वरित आहे"
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "यजमान '%s' करिता IP पत्ता आढळले नाही: %s"
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "JSON पार्सर लागूकरण उपलब्ध नाही"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "PCI बस अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr "विभाग व्याप्ति अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "No URI scheme specified"
msgstr "बिज् नाव निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
#, fuzzy, c-format
msgid "No active block job '%s'"
msgstr "डोमोनकडे सक्रीय ब्रॉक जॉब आढळले"
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr "साधन: %s करिता सक्रीय ऑपरेशन आढले नाही"
#, fuzzy
msgid "No addresses to bind to"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
msgid "No authentication callback available"
msgstr "ओळखपटवण्याचे कॉलबॅक अनुपलब्ध"
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr "ओळखपटवण्याच्या पद्धती व श्रेय पुरवले नाही"
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "ओळख पटवण्याच्या पद्धती पुरवले नाही"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No bhyve command-line argument specified"
msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही"
msgid "No bridge name specified"
msgstr "बिज् नाव निर्देशीत केले नाही"
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये ब्रिज नोड नाही"
msgid "No category range available"
msgstr "विभाग व्याप्ति अनुपलब्ध"
msgid "No channel command provided"
msgstr "channel आहेश पुरवले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No client with matching ID '%llu'"
msgstr "जुळण्याजोगी ID '%d' सह डोमेन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No complete agent response found in %d bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgstr "%s करिता सध्या ब्लॉक जॉब नाही"
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "<initarg> एलिमेंटकरिता डाटा पुरवले नाही"
#, fuzzy
msgid "No default server names provided"
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s करिता वर्णन आढळले नाही"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr "स्रोत किंवा लक्ष्य मार्ग %s असणारी डिस्क आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "मास्टर USB कंट्रोलर निर्देशीत नाही"
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "ID %d सह डोमेन नाही"
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "UUID %s सह डोमेन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No domain with matching ID '%d'"
msgstr "जुळण्याजोगी ID '%d' सह डोमेन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "समजुळवणी id %d सह डोमेन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह डोमेन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr "नाव %s डोमेन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No emulator found for arch '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
msgid "No error message from child failure"
msgstr "चाइल्ड अपयशपासून त्रुटी संदेश अशक्य"
msgid "No error message provided"
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
msgid "No errors found\n"
msgstr "त्रुटी आढळले नाही\n"
#, c-format
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "डोमेन सस्पेंड करतेवेळी त्रुटी"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "मोकळी NBD साधने अशक्य"
#, fuzzy
msgid "No free USB ports"
msgstr "मोकळी NBD साधने अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
"bus %d. Must be manually assigned"
msgstr ""
msgid "No free veth devices available"
msgstr "मोकळी veth साधने अनुपलब्ध"
msgid "No graphical display found"
msgstr "ग्राफिकल डिस्पले आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
msgstr "प्रकार '%s' सह ग्राफिकल डिस्पले आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr "इंडेक्स् %d सह ग्राफिक्स् बॅकएंड आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "No identity information available for client"
msgstr "अतिथी एजंट आत्ता अनुपलब्ध"
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "ब्रिजकरिता जुळलेले इंटरफेस आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr "%s प्रकार असणारे इंटरफेस आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr "MAC पत्ता %s सह इंटरफेस आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr "qemu वातावरण नाव निर्देशीत केले नाही"
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "मास्टर USB कंट्रोलर निर्देशीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for socket service '%s': %s"
msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
msgid "No message in the queue"
msgstr ""
msgid "No more available PCI slots"
msgstr "एकही PCI स्लॉट्स उपलब्ध नाही"
#, fuzzy
msgid "No name supplied for <initenv> element"
msgstr "<initarg> एलिमेंटकरिता डाटा पुरवले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No net with mac '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "No network socket associated with client"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे संबंधित इंटरफेस किंवा ब्रिज नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No open log file %s"
msgstr "लॉग फाइल %s उघडणे अशक्य"
msgid "No output from iptables --version"
msgstr "iptables --version पासून आउटपुट नाही"
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "No process ID available"
msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "No process start time available"
msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "qemu वातावरण नाव निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy
msgid "No runstatedir specified"
msgstr "बिज् नाव निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy
msgid "No server certificate path set to match server key"
msgstr "सर्व्हर सर्टिफिकेट %s अजूनही सक्रिय नाही"
msgid "No server key path set to match server cert"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No server named '%s'"
msgstr "'%s' नावाची डिस्क आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' रूपण करतेवेळी सोअर्स् साधन निर्देशीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "कि किंवा मार्ग '%s' सह स्टोरेज वॉल्युम आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि %s अंतर्गत डिस्क नाही"
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "आदेश 'attach-disk' मध्ये %s करिता समर्थन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' मध्ये %s करिता समर्थन नाही"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr "डोमेन XML नोंदणी 'vcpu' गुणधर्म 'current' करिता समर्थन नाही"
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "एकापेक्षाजास्त व्हिडिओ साधनांकरिता समर्थन अशक्य"
#, c-format
msgid "No title for domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s करिता शीर्षक नाही"
msgid "No total stats available"
msgstr "एकूण आकडेवारि अनुपलब्ध"
msgid "No transaction is set"
msgstr ""
msgid "No type specified for device address"
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr "SRIOV PF %s वरील वापरण्याजोगी Vf's अस्तित्वात नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No usable target index found for %d"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr "वापरकर्ता संवाद कॉलबॅक पुरवले नाही: सत्र यजमान किची तपासणी अशक्य"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr "वापरकर्ता संवाद कॉलबॅक पुरवले नाही: प्राइव्हेट कि पासफ्रेज पुनःप्राप्ति अशक्य"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr "वापरकर्ता संवाद कॉलबॅक पुरवले नाही: सत्र यजमान किची तपासणी अशक्य"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr "मशीन %s करिता वैध cgroup आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
msgstr "<initarg> एलिमेंटकरिता डाटा पुरवले नाही"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता न हाताळलेले मूल्य '%1$s'"
#, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr "नोड %d:\n"
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "नोड %zu व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "%2$s पासून नोड उपकरण %1$s निर्माण केले\n"
msgid "Node device not found"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही: %s"
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "सारांश आकडेवारी अजूनही समर्थीत नाही"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "विना-रद्द करण्याजोगी कार्य विनाउत्तर प्रश्नासह रोखले गेले"
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU मॉडेल विना निर्देशीत केलेले विना-रिकामे गुणविशेषची सूची"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr "विनंतीकृत ओळखपटवण्याच्या पद्धती सर्व्हरतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Normal data:"
msgstr "सामान्य डाटा:"
msgid "Normal pages:"
msgstr "सामान्य पान:"
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not an upload stream"
msgstr "स्ट्रिमपासून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "सक्रिय साधन %s खंडीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "खंड '%s' करिता संग्रह अंतर्गत अतिरीक्त मोकळी जागा आढळली नाही"
#, c-format
msgid ""
"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
"type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr "खंड '%s' करिता संग्रह अंतर्गत अतिरीक्त मोकळी जागा आढळली नाही"
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "सक्रिय साधन %s पुनःजोडणी अशक्य"
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "सक्रीय उपकरण %s पुनःसेट करण्यास अशक्य"
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "ट्रांजिएंट अतिथींना URI: $uri: वर सस्पेंड करणे अशक्य"
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "आता मिररिंग फेजमध्ये आहे"
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr "आत्ता, ताळमेळ टप्प्यात आहे"
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "<numa> मधील CPU ची संख्या <vcpu> प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
#, fuzzy
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
msgstr "<numa> मधील CPU ची संख्या <vcpu> प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr "डोमेन आकडेवारि रेकॉर्ड्जची संख्या %d आहे, जे कमाल मर्यादा: %d पेक्षा जास्त आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
msgstr "लिसेजची संख्या %d आहे, जे कमाल मर्यादा: %d पेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr "लिसेजची संख्या %d आहे, जे कमाल मर्यादा: %d पेक्षा जास्त आहे"
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "बहुतांश दाखवलेले CPUची संख्या"
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr "%d मधील आकडेवारि नोंदणींची संख्या, जे कमाल मर्यादा: %d पेक्षा जास्त आहे"
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "vCPUsची संख्या >= 1 पाहिजे"
#, c-format
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
msgid "OS Type:"
msgstr "OS प्रकार:"
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr "O_DIRECT वाचनकरिता संपूर्ण सीकजोगी फाइल पाहिजे"
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर O_DIRECT असमर्थीत"
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr "O_DIRECT राइटला रिकामे सीकजोगी फाइल पाहिजे"
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent वर्च्युअल मशीनकरिता संदर्भ पुरवत नाही"
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr "ह्या लॉक व्यवस्थापककरिता ऑफसेट झिरो पाहिजे"
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
msgstr ""
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr "हाइपरवाजरपासून खंडीत झाल्यानंतर एक किंवा त्यापेक्षाजास्त संदर्भ लिक केले गेले"
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr "दाखवण्याकरिता फक्त %d CPU उपलब्ध\n"
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr "फक्त '%s' फाइलप्रणाली प्रकार समर्थीत आहे"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "फक्त PTY कंसोर प्रकार समर्थीत आहेत"
#, fuzzy
msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "फक्त एक रिसोअर्स एलिमेंट समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
msgstr "फक्त एक RNG बॅकएंड समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
msgstr "फक्त PTY कंसोर प्रकार समर्थीत आहेत"
#, fuzzy
msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "फक्त एकच प्राथमिक व्हिडिओ साधन समर्थीत आहे"
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr "iptables सह फक्त IPv4 किंवा IPv6 पत्यांचा वापर शक्य आहे"
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "फक्त function=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "फक्त PTY कंसोर प्रकार समर्थीत आहेत"
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
msgstr "इतर USB कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य: या डोमैनकरिता USB बंद केले आहे"
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr "फक्त ब्रिज्ड veth साधनाला विलग करणे शक्य आहे"
#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr "फक्त nmdm कंसोल प्रकार समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Only disk image supported for resize"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr "फक्त एम्युलेटेड CPU उपलब्ध, कामगिरि बऱ्यापैकी मर्यादीत केले जाईल"
#, fuzzy, c-format
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये <forward> अंतर्गत <nat>मध्ये अयोग्य ipv4 समाप्तीचा पत्ता '%s'"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "फक्त ide व scsi डिस्क wwn करिता समर्थन पुरवते"
#, fuzzy
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
msgstr "libxl तर्फे फक्त एकच सिरिअल साधन समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
"नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat> अंतर्गत फक्त एकच <address> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये फक्त एकच <nat> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये फक्त एकच <pf> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat> अंतर्गत फक्त एकच <port> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
msgstr "iptables सह फक्त IPv4 किंवा IPv6 पत्यांचा वापर शक्य आहे"
#, fuzzy
msgid "Only one acpi table is supported"
msgstr "फक्त एकच numatune समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
msgstr "फक्त एक बाब --table, --name व --uuid निर्देशीत करणे शक्य आहे."
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr "फक्त एक बाब --table, --name व --uuid निर्देशीत करणे शक्य आहे."
#, fuzzy
msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "फक्त एकच प्राथमिक व्हिडिओ साधन समर्थीत आहे"
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "फक्त एक चाईल्ड <inbound> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "फक्त एक चाईल्ड <outbound> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
#, fuzzy
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "फक्त एकच प्राथमिक व्हिडिओ साधन समर्थीत आहे"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "फक्त एकच प्राथमिक व्हिडिओ साधन समर्थीत आहे"
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr "libxl तर्फे फक्त एकच सिरिअल साधन समर्थीत आहे"
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "libxl तर्फे फक्त एकच सिरिअल साधन समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "फक्त scsi डिस्क विक्रेता व उत्पादनकरिता समर्थन पुरवतो"
#, fuzzy, c-format
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये <forward> अंतर्गत <nat> मध्ये अयोग्य ipv4 सुरूवातीचा पत्ता '%s'"
#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
msgstr "फक्त एक TPM साधन समर्थीत आहे"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
msgstr ""
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "फक्त पहिले कंसोल सिरिअल पोर्ट असू शकते"
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr "फक्त init प्रोसेसला कदाचित नष्ट होऊ शकते"
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "फक्त vpxmigr:// माइग्रेशन URI समर्थीत आहे"
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "फक्त x509 सर्टिफिकेट समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess अपयशी, डोमेनला पुनःसुरू करणे अशक्य"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ नियंत्रण फाइल /proc/vz अस्तित्वात नाही"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ नियंत्रण फाइल /proc/vz प्रवेशजोगी नाही"
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled by client"
msgstr "क्लाएंटतर्फे रद्द केले"
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "Operation not supported"
msgstr "कार्य समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr "कार्य समर्थीत नाही: %s"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "स्थान:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
"and modelName '%s'"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
"modelName '%s'"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
#. Macros to help dealing with required options.
#. VSH_REQUIRE_OPTION_EXPR:
#. *
#. * @NAME1: String containing the name of the option.
#. * @EXPR1: Expression to validate the variable (boolean variable).
#. * @NAME2: String containing the name of required option.
#. * @EXPR2: Expression to validate the variable (boolean variable).
#. *
#. * Check if required command options in virsh was set. Use the
#. * provided expression to check the variables.
#. *
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
#. * before anything that would require cleanup.
#.
#, c-format
msgid "Option --%s is required by option --%s"
msgstr ""
msgid "Option argument is empty"
msgstr "पर्याय घटक रिक्त आहे"
#, fuzzy
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
msgstr "स्टॅट्स प्रकार बिट्स 0x%x या डिमनतर्फे समर्थीत नाही"
#. Macros to help dealing with mutually exclusive options.
#. VSH_EXCLUSIVE_OPTIONS_EXPR:
#. *
#. * @NAME1: String containing the name of the option.
#. * @EXPR1: Expression to validate the variable (boolean variable)
#. * @NAME2: String containing the name of the option.
#. * @EXPR2: Expression to validate the variable (boolean variable)
#. *
#. * Reject mutually exclusive command options in virsh. Use the
#. * provided expression to check the variables.
#. *
#. * This helper does an early return and therefore it has to be called
#. * before anything that would require cleanup.
#.
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr "पर्याय --%s व --%s परस्पर भिन्न आहेत"
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr "पर्याय --tree व --cap असहत्व आहेत"
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "ह्या डोमेनकरिता इतर कार्ये उर्वरित आहे"
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr "स्वतःचे सर्टिफिकेट %s ची तपासणी अपयशी, %s: %s विरूद्ध"
msgid "Out of memory"
msgstr "स्मृती कमी आहे"
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr "लॉग आऊटपुट: %s वाचतेवेळी पुरेशी जागा आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
msgstr "ऑफलाइन स्थानांतरन"
#, c-format
msgid ""
"Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'"
msgstr ""
msgid "Output a secret value"
msgstr "गोपणीय मूल्य दाखवा"
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "गोपणीय मूल्य stdout वर दाखवा."
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "गोपणीयताचे आऊटपुट गुणधर्म stdout येथे XML डंपप्रमाणे प्रदर्शीत करा."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC दर्शनाकरिता IP पत्ता व पोर्ट क्रमांक निर्गत करा."
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "ग्राफिकल डिस्पलेकरिता IP पत्ता व पोर्ट क्रमांक आउटपुट करा."
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY कंसोलकरिता साधन निर्गत करा."
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता नेटवर्क फिल्टर माहिती XML डंप स्वरूपात आउटपुट करा."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता नेटवर्कविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता नेटवर्कविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता नोड साधन तपशील XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद माहितीला XML डंप प्रमाणे stdout येथे आऊटपुट करा."
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "संग्रह माहिती XML डंप नुरूप stdout येथे दर्शवा."
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करिता खंड माहिती XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
msgstr ""
msgid "PASS"
msgstr "यशस्वी"
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr "वापरणीत असलेले PCI पत्ता 0:0:1.0, QEMU ला प्राइमरि व्हिडीओकरिता आवश्यक आहे"
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr "PCI पत्ता 0:0:2.0 याचा वापर सुरू आहे, QEMUला प्राथमिक व्हिडीओकरिता आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid ""
"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
"larger than bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr "FDC कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
msgstr "FDC कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर मॉडल %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr "FDC कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
msgstr "FDC कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
"PCI साधन %04x:%02x:%02x.%x चे वाटप केले, नेटवर्क %s पासून, आधिपासूनच डोमेन %s तर्फे "
"वापरले जाते"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is in use"
msgstr "PCI साधन %s लागू करण्याजोगी नाही"
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr "PCI साधन %s ड्राइव्हर %s, डोमेन %s तर्फे वापरात आहे"
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr "PCI साधन %s लागू करण्याजोगी नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
msgstr ""
"PCI साधन %04x:%02x:%02x.%x चे वाटप केले, नेटवर्क %s पासून, आधिपासूनच डोमेन %s तर्फे "
"वापरले जाते"
#, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'ccid' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
msgstr ""
msgid "PID namespace support is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "प्राइमरि SATA कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1f.2 पाहिजे"
#, c-format
msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
msgstr ""
msgid "PMSuspended"
msgstr "PMSuspended"
#, c-format
msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
msgstr ""
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST कार्य असफल"
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "PCI साधन %s लागू करण्याजोगी नाही"
#, fuzzy
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr "हब प्रकार %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "स्मृती आकार:"
msgid "Panicked"
msgstr "भेदरला"
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr "libxl तर्फे फक्त पॅरलल साधने समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "पॅरलल पोर्ट इंडेक्स् %d [0..2] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr "बाब '%s' स्ट्रिंग नाही"
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr "QEMU तर्फे बाब 'min_guarantee' समर्थीत नाही."
msgid "Parent"
msgstr "पॅरेंट"
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "पॅरेंट साधन %s vport कार्यांकरिता सक्षम नाही "
msgid "Parent:"
msgstr "पॅरेंट:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr "वाचलेले JSON प्रतिसाद '%s' ऑब्जेक्ट नाही"
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr "विभाजन मार्ग '%s' हे '/' पासून सुरू व्हायला हवे"
#, fuzzy
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही"
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr "कि '%s' करिता पासफ्रेज"
msgid "Password may not contain ',' character"
msgstr ""
msgid "Password request failed"
msgstr "पासवर्ड विनंती अपयशी"
#, c-format
msgid "Password set successfully for %s in %s"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "यूनीक्स सॉकेटसाठी मार्ग %s खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr "मार्ग '%s' कम्प्युट रिसोअर्स् निर्देशीत करत नाही"
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr "मार्ग '%s' डाटासेंटर निर्देशीत करत आहे"
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr "मार्ग '%s' यजमान प्रणाली निर्देशीत करत नाही"
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr "मार्ग '%s' ॲक्सेस घटकसह समाप्त होतो"
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr "मार्ग '%s' प्रवेशजोगी नाही"
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr "मार्ग '%s' ब्लॉक साधन पाहिजे"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "मार्गमध्ये डाटासेंटर निर्देशीत असायला हवे व रिसोअर्स कमप्युट करा"
msgid "Paused"
msgstr "थांबविले"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr "उर्वरित प्रश्न वर्च्युअल मशीन एक्जिक्युशन रोखते, प्रश्न '%s' आहे, संभाव्य उत्तर अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr "उर्वरित प्रश्न वर्च्युअल मशीन एक्जिक्युशन रोखते, प्रश्न '%s' आहे, संभाव्य उत्तर %s आहे"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"उर्वरित प्रश्न वर्च्युअल मशीन एक्जिक्युशन रोखते, प्रश्न '%s' आहे, संभाव्य उत्तर %s आहे, पंरतु "
"पूर्वनिर्धारित उत्तर निर्देशीत नाही"
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr "स्व NUMA प्लेसमेंटसह प्रि-नोड बाइंडिंग सहत्व नाही."
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
msgstr "या QEMU सह प्रत्येक नोडकरिता मेमरि बाइंडिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
msgid "Persistent"
msgstr "पर्सिस्टंट"
msgid "Persistent:"
msgstr "पर्सिस्टंट:"
#, fuzzy
msgid "Physical"
msgstr "फिजिकल:"
msgid "Physical:"
msgstr "फिजिकल:"
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "फिजिकल CPU यजमान करण्यासाठी डोमेन एम्युलेटर थ्रेडस्ला पिन करा."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा."
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr "फिजिकल CPU यजमान करण्यासाठी डोमेन एम्युलेटर थ्रेडस्ला पिन करा."
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr "प्लगइन %s प्रवेशजोगी नाही"
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr "<anonymous> पासून पॉलिसि किटने कृती %s नकारली"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr "Polkit ओळख पटवण्याचा प्रयत्न केला, polkit अनुपलब्ध असल्यावरही"
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr "पूल %s XML संरचना संपादित केली.\n"
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "पूल %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "संग्रह %s बनविले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "संग्रह %s बनविले, %s पासून\n"
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत, %s पासून\n"
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत केले गेले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ म्हणून चिन्हाकृत केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "संग्रह %s पुन्हा दाखल केले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "संग्रह %s सुरू झाले\n"
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ नुरूप विना चिन्हाकृत केले\n"
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "बॅकिंग प्रतिमापासू डिस्क भरा."
msgid "Port Dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr "%s करिता पोर्ट प्रोफाइल असोसिएट अपयशी"
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
msgstr ""
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
msgstr ""
msgid "Post-copy"
msgstr ""
msgid "Post-copy Error"
msgstr ""
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही"
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "प्राइमरी IDE कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1.1 असायला हवे"
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "प्राइमरि SATA कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1f.2 पाहिजे"
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr "प्राइमरि व्हिडीओ कार्डकडे PCI पत्ता 0:0:1.0 पाहिजे"
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "प्राइमरी विडीओ कार्डकडे PCI पत्ता 0:0:2.0 असायला हवे"
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr "दिलेल्या नेटवर्ककरिता लिज माहितीची छपाई करा"
msgid "Print the current directory."
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्रीची छपाई करा."
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr "नोडचे cpu आकडेवारिची छपाई करतो."
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
"ग्लोबल मदत, आदेश निर्देशीत मदत, किंवा संबंधित आदेशांच्या गटकरिता\n"
" मदतची छपाई करतो"
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "ग्लोबल मदत, आदेश निर्देशीत मदत, किंवा संबंधित आदेशांकरिता मदतची छपाई करतो"
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr "नोडच्या मेमरि आकडेवारिची छपाई करतो."
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr "प्राधान्यता '%d', [%d,%d] च्या वैध व्याप्ति बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवरील पेज माहिती समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "%d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]] विश्लेषीत करा"
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "प्रोसेस् %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr "प्रोसेसेस %d ने नष्ट होण्यास मनाई केली"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr "मेमरि बलून ड्राइव्हरवरील गुणधर्माचे 'guest-stats-polling-interval' आढळले नाही."
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल"
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
msgstr "rawio हे फक्त scsi यजमान साधनकरिता सर्थन पुरविते"
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
"पब्लिकलि राऊटजोगी पत्ता %s प्रतिबंधित आहे. ह्या यजमानवरील (%d.%d) dnsmasq बाइंड-"
"डायनॅमिक पर्यायकरिता किंवा ऐकणाऱ्या सॉकेट्सवरील SO_BINDTODEVICEचा वापर करा, ज्यापैकी "
"एकाचा वापर पब्लिकलि राउटजोगी सबनेट (CVE-2012-3411 पहा) वरील सुरक्षित कार्यकरिता "
"आवश्यक आहे. एकतर dnsmasq अपग्रेड करा, किंवा ह्या नेटवर्ककरिता प्राइव्हेट किंवा स्थानीय "
"सबनेट व्याप्तिचा वापर करा (RFC1918/RFC3484/RFC4193 मध्ये वर्णन केल्याप्रमाणे)."
msgid "Pull aborted"
msgstr "पूल रद्द केले"
msgid "Pull complete"
msgstr "पूल पूर्ण झाले"
#, fuzzy
msgid "Pull failed"
msgstr "डम्प अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s TPM प्रतिकृती %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s TPM प्रतिकृती %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "QEMU Attach"
msgstr "QEMU अटॅच्"
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr "QEMU अतिथी एचंट आदेश"
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "QEMU मॉनिटर आदेश"
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr "QEMU मॉनिटर इव्हेंट्स"
#, fuzzy
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
msgstr "nbd ट्रांसपोर्ट '%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr "QEMU बाइनरि %s चालवण्याजोगी नाही"
msgid ""
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
msgstr "हे QEMU '-device usb-storage' करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "त्रुटीमुळे QEMU अतिथी एजंट अनुपलब्ध"
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr "QEMU अतिथी एजंट संरचीत नाही"
#, fuzzy
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr "QEMU अतिथी एजंट संरचीत नाही"
#, c-format
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QEMU monitor was closed"
msgstr "QEMU मॉनिटर आदेश"
msgid ""
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr "चौकशी घटक 'auto_answer' कडे अनपेक्षित मूल्य '%s' आढळले (0 किंवा 1 असायला हवे)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr "चौकशी घटक 'no_verify' कडे अनपेक्षित मूल्य '%s' आढळले (0 किंवा 1 असायला हवे)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"चौकशी घटक 'proxy' मध्ये अनपेक्षित मूल्य '%s' आढळले (http|socks(4|4a|5)) असायला हवे"
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "चौकशी घटक 'proxy' मध्ये यजमाननाव समाविष्टीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr "चौकशी घटक 'proxy' कडे अनपेक्षित पोर्ट मूल्य '%s' आढळले ([1..65535] पाहिजे)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr "चौकशी घटक 'transport' मध्ये अनपेक्षित मूल्य '%s' (http|https असायला हवे) आढळले"
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr "चौकशी करा, वेग नियंत्रीत करा, किंवा सक्रिय ब्लॉक कार्ये रद्द करा."
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf ने अनपेक्षित प्रकार '%s' सह ऑब्जेक्ट पुरवले"
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr "QueryVirtualDiskUuid उपलब्ध नाही, UUID तर्फे स्टोरेज खंड शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
msgstr "xml संपादित करणे असमर्थीत"
#, fuzzy
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr "TPM साधन मार्ग %s अवैध आहे"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
msgstr "SR-IOV नेटवर्क साधनांतर्फे vlan ट्रंकिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "RPC error"
msgstr "RPC त्रूटी"
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "क्षेत्र उपलब्ध कक्षाच्या मर्यादा पलीकडे जाते"
#, c-format
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
msgstr ""
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवरील रॉ I/O समर्थीत नाही"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr "रिड/राइट, विशिष्ट प्रवेश, डिस्क्स् उपलब्ध, परंतु लिज् निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवरील रॉ I/O समर्थीत नाही"
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "क्षेत्र द्वारे मोकळे केल्यानंतर नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा."
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr "एकापेक्षाजास्त FDs %d प्राप्त, कमाल %d अपेक्षित"
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "ह्या सॉकेटवर फाइल डिस्क्रिप्टर्स् प्राप्त करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
msgstr "हायपरवाइजरसह पुनः जुळले"
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजरसह पुनः जुळले"
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr "रिडायरेक्शन बस %s QEMU तर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "प्रविष्ट संग्रह पुन्ह दाखल करा."
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स् अस्तित्वात असेपर्यंत वर्णनअशक्य नकारत आहे "
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr "डोमेन व्यवस्थापीत सेव्ह प्रतिमा बाहेर पडेपर्यंत अव्याख्यीत करण्यास नकारत आहे"
#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स् अस्तित्वात असेपर्यंत वर्णनअशक्य नकारत आहे "
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
msgstr ""
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "प्रत बनवतेवेळी संबंधीत बँकिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Release %s %o failed"
msgstr "लिज फाइल राइट अपयशी"
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "दूरस्त आदेश नॉन-झिरो कोडसह: %d समाप्त झाले"
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr "दूरस्त प्रोग्राम नॉन-झिरो कोड: %d सह समाप्त झाले"
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s उपकरण करिता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "डोमेनपासून अस्तित्वातील व्यवस्थापीत साठवणे स्तर फाइल काढून टाका"
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "डोमेनचे व्यवस्थापीत साठवणे काढून टाका"
msgid "Removed"
msgstr "काढून टाकले"
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता व्यवस्थापीत प्रतिमा साठवा काढून टाका"
msgid "Renamed"
msgstr ""
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "माइग्रेशन नंतर डोमेनचे पुनःनामांकन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
msgstr "सेव्हड् स्टेट फाइलसह संबंधित डोमेन XML ला अदलाबदल करा"
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "सेव्हड् स्टेट फाइलसह संबंधित डोमेन XML ला अदलाबदल करा"
#, c-format
msgid ""
"Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC "
"scaling is not supported by the host CPU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
msgstr "कमाल %u पेक्षा आउटबाउंड दर मोठे"
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr "विनंतीकृत साधन '%s' लॉक फाइल '%s' तर्फे बंद आहे जे प्रोसेस %lldच्या मालकीचे आहे"
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "विनंतीकृपत metadata एलिमेंट अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"डोमेन: %d > %d करिता विनंतीकृत वर्च्युअल CPUची संख्या स्वीकार्य कमाल वर्च्युअल CPU पेक्षा "
"जास्त आहे"
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "वर्च्युअन CPUची विनंतीकृत संख्या किमान 1 असायला हवे"
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "विनंतीकृत कार्यपद्धती वैध नाही"
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "विनंतीकृत कार्यपद्धती वैध नाही: %s"
#, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
msgstr "विनंतीकृत वॉल्युम '%s' हे पूल '%s' अंतर्गत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
"'%s' and modelName '%s'"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
#, c-format
msgid ""
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
msgstr "मार्ग %sकरिता लॉकस्पेस आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "क्षेत्र करिता नोड साधन अगोदर किंवा नंतर लागू करण्यापूर्वी नोड साधन स्वच्छ करा."
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr "लक्ष्य डोमेनला पावर बटनसह मूळस्थितीत आणा"
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "डोमेनचे ब्लॉक साधन पुनःआकार द्या."
msgid ""
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
"by an active guest.\n"
"See blockresize for live resizing."
msgstr ""
msgid "Resolved device mapper name too long"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource control is not supported on this host"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर नेटवर्क साधन संरचना समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr "रिसोअर्स लॉकस्पेस् '%s' %d अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr "रिसोअर्स् नाव '%s' %d अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr "रिसोअर्स विभाजन '%s' '/'सह सुरू पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "पूर्ववत् केले"
msgid "Restore a domain."
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
msgid "Restored"
msgstr "पूर्ववत् केले"
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील लिज्ला पुनःसाठवणे अपयशी"
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
msgid "Resume operation failed"
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्य अपयशी"
msgid "Resumed"
msgstr "पुन्हा सुरू केले"
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr "अतिथी $name पुनःसुरू करत आहे: "
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr "$uri URI वर अतिथी पुनःसुरू करत आहे..."
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr ""
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
msgstr ""
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reture pool info in bytes"
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> दस्तऐवज पुरवतो."
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "गोपणीयता सूची पाठवा"
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
msgstr "स्नॅपशॉटविषयी मूळ माहिती पुरवतो."
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "स्नॅपशॉटविषयी मूळ माहिती पुरवतो."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "नेटवर्कविषयी मूळमाहिती पुरवते"
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "संचयन संग्रह विषयी मुलभूत माहिती पुरवितो."
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "संचयन खंड विषयी मुलभूत माहिती पुरवतो."
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr "यजमान आणि libvirt ची एम्युलेटर क्षमता पुरवतो."
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "हायपरवाइजर/ड्राइवर ची क्षमता पाठवितो."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
msgstr "हायपरवाइजर/ड्राइवर ची क्षमता पाठवितो."
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr "नोडची cpu आकडेवारि पुरवतो, नॅनोसेकंदात."
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "डोमेनवर चालणाऱ्या जॉब्स् विषयी माहिती पुरवतो."
msgid "Returns list of domains."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवा."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवा."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
msgstr "नेटवर्कची यादी परत देतो."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "नेटवर्कची यादी परत देतो."
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
msgid "Returns list of pools."
msgstr "संग्रहाची यादी पुरवितो."
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "संग्रह नुरूप खंडाची यादी पुरविते."
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr "नोडचे मेमरि आकडेवारि पुरवतो, किलोबाइट्स् मध्ये."
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "डोमेनकरिता कंट्रोल इंटरफेसचे स्तर पुरवले."
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी वर्च्युअल CPU ची संख्या पुरवते."
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "डोमेनला स्नॅपशॉटकरिता पूर्वस्थितीत आणा"
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "डोमेनला स्नॅपशॉटकरिता पूर्वस्थितीत आणा"
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "रूट घटक 'नोड' नाही"
#, c-format
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
msgstr ""
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
#, fuzzy
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
msgstr "विनाक्रम qemu अतिथी एजंट आदेश म्हणून चालवा; स्वबळावर वापर करा"
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr "विनाक्रम qemu अतिथी एजंट आदेश म्हणून चालवा; स्वबळावर वापर करा"
msgid "Run as a daemon & write PID file"
msgstr ""
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr "डिमन: %d.%d.%d विरूद्ध चालवत आहे\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "अतिथींना $uri URI वर चालवत आहे: "
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "S3 स्तर ह्या डोमेनकरिता बंद केले आहे"
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "S4 स्तर ह्या डोमेनकरिता बंद केले आहे"
#. Denied
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr "SASL डाटा लांबी %zu खूपच लांब आहे, कमाल %zu आहे"
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr "SASL मध्यस्थी डाटा खूपच लांब आहे: %zu बाईटस्"
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "SCSI बस इंडेक्स् %d [0] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "SCSI कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI कंट्रोलर फक्त 1 बस करिता समर्थन पुरवतो"
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
msgstr "SCSI साधन %s आधिपासूनच इतर डोमेन्समार्फत '%s' स्वरूपात वापरात आहे"
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr "SCSI साधन '%s': %s करिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "SCSI डिस्क इंडेक्स् ('%s' पासून वाचले) खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI host device"
msgstr ""
msgid "SCSI host device data structure was not initialized"
msgstr ""
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr "SCSI यजमान साधन व्यवस्थापीत मोडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन स्रोत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "SCSI बस इंडेक्स् %d [0..6,8..15] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'ccid' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT 0 किंवा त्यापेक्षा जास्त पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr "%s वेळी SOAP फॉल्ट: कोड '%s', सबकोड '%s', कारण '%s', तपशील '%s'"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr "SSH एजंटने कोणतेहि ओळख पटवली नाही"
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr "'%s' (%s) करिता SSH यजमान कि स्वीकारले नाही"
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr "SSH सत्र हँडशेक अपयशी: %s"
msgid "SSH transport error"
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी"
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी: %s"
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr "स्रोत MAC पत्ता संचसह %s दिशेत STP फिल्टरिंगकरिता समर्थन पुरवले जात नाही"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr "सँलॉक हेल्पर बाब %d: '%s' पेक्षाजास्त लांब आहे"
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr "सँलॉक हेल्पर मार्ग %d: '%s' पेक्षा लांब आहे"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr "सॅनलॉक प्लगइन सुरू केले नाही"
msgid "Save"
msgstr "साठवा"
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
"सुरू डोमेनला साठव व नष्ट करा, जेणेकरून त्यास\n"
" समान स्तरपासून पुनः सुरू केले जाईल. virsh 'start'\n"
" आदेशला डोमेनकरिता पुढच्यावेळी चालवल्यास, त्यास स्वयंरित्या ह्या साठवेल्या स्तरापासून\n"
" सुरू केले जाईल."
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "सुरू डोमेनचे RAM स्तर साठवा."
msgid "Saved"
msgstr "साठवले"
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "साठवलेली प्रतिमा %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
msgid "Scheduler"
msgstr "वेळनियंत्रक"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवरील पेज माहिती समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
msgstr "'%s' चे मूल्य व्याप्ति [%lld, %lld] च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr "सुरक्षा प्रतिकृती %s प्रविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr "फक्त एकच numatune समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr "%s करिता स्क्रीनशॉट साठवले, प्रकार %s सह"
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "गोपणीयता %s निर्मीत केले\n"
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "गोणणीयता %s नष्ट केले\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "नेटवर्क इव्हेंट्स"
msgid "Secret not found"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही: %s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट केले\n"
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर %s सुरू केले नाही"
msgid "Security DOI:"
msgstr "सुरक्षा DOI:"
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर \"none\" मर्यादीत अतिथी निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर %s सुरू केले नाही"
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर %s आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver model '%s' is not available"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर %s सुरू केले नाही"
msgid "Security label:"
msgstr "सुरक्षा लेबल:"
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr "सुरक्षा प्रतिकृती %s प्रविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Security model not found"
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही: %s"
msgid "Security model:"
msgstr "सुरक्षा प्रारूप:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s येथे संकेतस्थळ पहा\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
msgstr "टन्नल्ड् माइग्रेशनकरिता पाइप निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr "अतिथीकरिता किकोड्स् पाठवा (इंटिजर्स् किंवा सिम्बॉलिक नाव)"
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "अतिथीकरिता किकोड्स् पाठवा"
msgid "Send signals to processes"
msgstr "प्रोसेसांना सिग्नल पाठवतो"
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "अतिथीमध्ये प्रोसेसकरिता सिग्नल पाठवतो"
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "ह्या सॉकेटवर फाइल डिस्क्रिप्टर्स् पाठवणे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "सिरिअल पोर्ट इंडेक्स् %d [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server not found: %s"
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही: %s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
msgstr "गोपणीयता व्यक्तिगत आहे"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve the client limits from."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr ""
msgid "Set a secret value."
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा."
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
"डोमेनचे वर्च्युअल इंटरफेसचे दुवा स्तर ठरवा. हे आदेश update-device आदेशचा वापर समाविष्ट करते."
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"इतर यजमानकरिता लाईव्ह-स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या क्षेत्राचे कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा."
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr "ब्लॉक साधन I/O ट्युनिंग बाब ठरवा किंवा चौकशी करा."
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr "डिस्क I/O बाब जसे कि ब्लॉक थ्रॉटलिंग ठरवा किंवा चौकशी करा."
#, fuzzy
msgid "Set the guest agent timeout"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् सेट करा"
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
"इतर यजमानकरिता स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या डोमेनकरिता कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् (MiB/s "
"मध्ये) सेट करा."
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr "ह्या QEMU तर्फे scsi डिस्ककरिता विक्रेता किंवा उत्पादन ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr "नेटवर्क प्रकारच्या डिस्ककरिता, डिस्क %s सेट करणे स्वीकार्य नाही"
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr "सीडीरॉम किंवा फ्लॉपीकरिता डिस्क 'requisite' सेट करणे स्वीकार्य आहे"
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "--type चा वापर करून libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
"'%s' वरील सेक्युरिटि संदर्भ '%s' ला ठरवणे समर्थीत नाही. virt_use_nfs ला ठरवणे निश्चित "
"करा"
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "सुरक्षा लेबल मॉडल %s selinux सह समर्थीत नाही"
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "फक्त USB साधनांकरिता startupPolicy ठरवत आहे"
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे scsi डिस्ककरिता विक्रेता किंवा उत्पादन ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे scsi डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "lun साधनकरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "Setup time:"
msgstr "सेटअप वेळ:"
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
msgstr "या QEMU सह शेअर्ड मेमरि मॅपिंग समर्थीत केली जात नाही"
#. XXX: Need to sort the returned params once new parameter
#. * fields not of shared memory are added.
#.
msgid "Shared memory:\n"
msgstr "शेअर्ड मेमरि:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
msgstr ""
msgid "Show block device errors"
msgstr "ब्लॉक साधन त्रुटी दाखवा"
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "ब्लॉक साधनवरील त्रुटी दाखवा"
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr "CPU प्रतिकृती प्रकारचे भाग असलेले गुणविशेष दाखवा"
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "ह्या जोडणीवरील अतिथींकरिता वर्च्युअल CPU ची कमाल संख्या दाखवा."
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr "ह्या CPU पासून आकडेवारि दाखवा"
msgid "Show total statistics only"
msgstr "फक्त एकूण आकडेवारि दाखवा"
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "वेळनियंत्र गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा."
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "डोमेनचा XML मेटाडाटा दाखवितो किंवा संपादित करतो."
msgid "Shutdown"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr "अतिथी $name पूर्णपणे बंद करणे पूर्ण झाले."
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr "अतिथी $name ला वेळेत पूर्णपणे बंद करण्यास अपयशी."
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "अतिथींना $uri URI वर पूर्णपणे बंद करत आहे..."
#, fuzzy
msgid "Signal handling not available on this platform"
msgstr "ह्या यजमानवर numad उपलब्ध नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
msgstr "KVM गुणविशेष '%s' चे स्तर भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "खंड '%s' चे आकार यशस्वीरित्या %s तर्फे बदलले\n"
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "खंड '%s' चे आकार यशस्वीरित्या %s तर्फे बदलले\n"
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "या QEMU सह शेअर्ड मेमरि मॅपिंग समर्थीत केली जात नाही"
msgid "Snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट"
#. Depending on flags, we re-edit even if XML is unchanged.
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "स्नॅपशॉट %s XML संरचना बदलले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr "स्नॅपशॉट %s ला %s करिता क्लोन केले.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr "स्नॅपशॉट %s संपादित केले.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr "स्नॅपशॉट %s ला सध्याचे म्हणून ठरवले"
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा"
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "स्नॅपशॉट डम्प XML"
msgid "Snapshot List"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची"
msgid "Snapshot is Null"
msgstr "स्नॅपशॉट Null आहे"
#, fuzzy
msgid "Snapshot revert"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा"
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr "'pool' वॉल्युम्ससह स्नॅपशॉट्सला अजूनही समर्थन पुरवले नाही"
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट्स्कडे अस्थिर संबंध आढळले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता स्टॅट्स् %s खपूच मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr "webSocket"
#, fuzzy
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr "एकापेक्षाजास्त फाइल डिस्क्रिप्टर्स प्राप्त"
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "काही प्रोसेसेसनी नष्ट होण्यास नकार दिला"
msgid "Sound device model is not supported"
msgstr ""
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "साउंड मॉडेल %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' रूपण करतेवेळी सोअर्स् साधन अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr "लक्ष्य %2$s पासून सोअर्स् यजमान लॉक ड्राइव्हर %1$s वेगळे आहे"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "दोंही --storage व --remove-all-storage निर्देशीत केले"
#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr "lun साधनकरिता विक्रेता किंवा उत्पाद सेट करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr "वेगळ्या numa नोड्स् पासून पृष्ठ एकत्रीत करणे शक्य आहे हे निर्देशीत करतो"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr "आता माउंट पॉइंट निर्देशीत करणे समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "सुरू केले"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "ब्लॉक कमीट कार्य सुरू करा."
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "ब्लॉक कॉपि कार्य सुरू करा."
#, fuzzy
msgid "Start a disk backup of a live domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
"डोमेन सुरू करा, शेवटच्या managedsave\n"
" स्तरपासून, किंवा or managedsave स्तर\n"
" अस्तित्वात नसल्यास नवीन बूटपासून."
msgid "Start a network."
msgstr "नेटवर्क सुरू करा."
msgid "Start a pool."
msgstr "संग्रह सुरू करा."
msgid "Started"
msgstr "सुरू केले"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "अतिथी वर पूर्णपणे बंद करणे सुरू करत आहे: $name"
msgid "State"
msgstr "स्थिती"
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "स्टेट फाइल %s संपादित केले.\n"
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr "स्टेट फाइल %s सुधारित केले.\n"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr "हाइपव्हि एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' चे स्तर भिन्न आहेत: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
"'%s'"
msgstr "हाइपव्हि एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' चे स्तर भिन्न आहेत: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr "KVM गुणविशेष '%s' चे स्तर भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
"%s=%s,%s=%llu'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
msgid "State:"
msgstr "स्थिती:"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr "IPv4 नेटवर्क '%s'मध्ये स्टॅटिक यजमान निर्देशनमध्ये मॅक किंवा नाव गुणधर्म असणे आवश्यक"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr "IPv6 नेटवर्क '%s'मधील स्टॅटिक यजमान निर्देशनकडे id किंवा नाव गुणधर्म पाहिजे"
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता स्टॅट्स् %s खपूच मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr "स्टॅट्स प्रकार बिट्स 0x%x या डिमनतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "Status is unknown"
msgstr "स्थिती अपरिचीत"
msgid "Stopped"
msgstr "थांबविले"
#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "स्टोरेज पूल '%s', वॉल्युम '%s' करिता आढळले नाही."
msgid "Storage pool already built"
msgstr "स्टोरेज पूल आधिपासून बिल्ट केले"
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr "स्टोरेज पूल आधिपासून लिल्ट केले: %s"
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
msgid "Storage pool not found"
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही: %s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "स्टोरेज पूल शोध अपयशी"
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "स्टोरेज पूल शोध अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr "स्टोरेज स्रोत %s ब्लॉक साधन पाहिजे"
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr "स्टोरेज स्रोत %s कॅरेक्टर साधन पाहिजे"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr "स्टोरेज स्रोत पूलसह मतभेद करते: '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr "स्टोरेज खंड '%s'(%s) libvirt तर्फे समर्थीत नाही. स्वहस्ते काढून टाका.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr "फक्त बंद डोमेन्सकरिताच स्टोरेज वॉल्युम नष्ट करणे समर्थीत आहे"
msgid "Storage volume not found"
msgstr "संचयन खंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "संचयन खंड आढळले नाही: %s"
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "पाठण्याजोगी स्ट्रिम डाटा खूपच लांब आहे (%zu बाइट्स् आवश्यक, %zu बाइट्स् उपलब्ध)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
msgstr "स्ट्रीम उघडे नाही"
msgid "Successfully copied"
msgstr "यशस्वीरित्या प्रत निर्माण केले"
#, fuzzy
msgid "Successfully ejected media."
msgstr "यशस्वीरित्या प्रत निर्माण केले"
#, fuzzy
msgid "Successfully inserted media."
msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले"
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले"
#, fuzzy
msgid "Successfully updated media."
msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले"
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr "%srequest आकडेवारि ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr "बाइट %sstat ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
#, fuzzy, c-format
msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
msgstr "बाइट %sstat ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr "AppArmor करिता समर्थन सुरू नाही"
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "SELinuxकरिता समर्थन सक्रीय नाही"
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "सेकंदातील सस्पेंड कालावधी, किमान 60"
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
msgstr "सेकंदातील सस्पेंड कालावधी, किमान 60"
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "सस्पेंड कार्य आधिपासून सुरू आहे"
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
"दिलेल्या वेळ कालावधीकरिता यजमान नोड सस्पेंड करा व त्यानंतर पुनःवापरण्याचा प्रयत्न करा."
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr "डिस्क-करिता-सस्पेंड करा"
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr "RAM-करिता-सस्पेंड करा"
msgid "Suspended"
msgstr "सस्पेंड केले"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr "$name सस्पेंड करत आहे: "
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr "$uri URI वर सस्पेंड करणे अशक्य..."
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
"अतिथी OSचे पावर व्यवस्थापनचा वापर करून सुरू असलेले डोमेन सस्पेंड करतो. (टिप: यास संरचीत "
"अतिथी एजंट आवश्यक आहे व त्यास अतिथी OS मध्ये सुरू असायला हवे)."
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
msgstr ""
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
msgid "System is in use"
msgstr "प्रणालीचा वापर होत आहे"
msgid "System is not available"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध"
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "प्रणालीकडे NETNS समर्थन नाही"
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr "TLS हँडशैक अपयशी %s"
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह येणारे RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
msgstr "डिस्क device='lun' protocol='%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph वापर निर्देशीत, परंतु नाव आढळले नाही"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr "TPM साधन मार्ग %s अवैध आहे"
#, fuzzy
msgid "Table row cannot be empty"
msgstr "%s रिकामे असणे अशक्य"
#. title
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU आर्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोतसह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU आर्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य CPU कोरस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य CPU कोरस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU गुणधर्म %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष करार %s, स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेटस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य CPU थ्रेडस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता id %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य डिस्क प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
msgstr "लक्ष्य CPU थ्रेडस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य हब डिव्हाइस प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य USB आवृत्तीसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr "लक्ष्य TSC फ्रिक्वेंसि %lu स्रोत %lu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य USB '%s' ला स्रोत '%s' सह जुळण्यास परवानगी देते"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "लक्ष्य USB उत्पादन ID सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य USB पुनःनिर्देशन फिल्टर नियम प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "लक्ष्य USB विक्रेता ID सह जुळत नाही"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "लक्ष्य USB आवृत्तीसह जुळत नाही"
msgid "Target already exists"
msgstr "लक्ष्य आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य बलून मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य बलून मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य वाहिनी पत्ता %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य चॅनलचे नाव %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य वाहिनी प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
msgstr "लक्ष्य sysinfo स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर इंडेक्स %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर मॉडल %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर पोर्टस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर वेक्टर्स् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target device PCI address "
msgstr "इंटरफेस साधन (MAC पत्ता)"
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य साधन पत्ता प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य साधन पत्ता प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "लक्ष्य साधन ccid पत्ता %d:%d स्रोत %d:%d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
msgstr "लक्ष्य साधन isa पत्ता %d:%d स्रोत %d:%d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "लक्ष्य साधन ड्राइवहर पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "लक्ष्य साधन isa पत्ता %d:%d स्रोत %d:%d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य साधन पत्ता प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "लक्ष्य साधन virtio सिरिअल पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "लक्ष्य डिस्क प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डिस्क बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डिस्क साधन %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डिस्क सिरिअल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
msgstr "लक्ष्य डोमेन RNG साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमैन OS प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन RNG साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमेन SMBIOS मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य डोमेन USB पुनःनिर्देशन फिल्टर प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमेन आर्किटेक्चर %s स्रोत %s जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन वाहिनी प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन कंसोल प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन कंट्रोलर प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr "लक्ष्य डोमैन सध्याची मेमरि %lld स्रोत %lld सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन फाइलप्रणाली प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमैन uuid %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr "टार्गेट डोमेन यजमान साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन हब साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन इंपुट साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमैन virt प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr "लक्ष्य डोमैन कमाल मेमरि %lld स्रोत %lld सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमरि बलून प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "टार्गेट डोमेन यजमान साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमरि बलून प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन इंपुट साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन पॅरेलल पोर्ट प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन पुन्हनिर्देशीत साधनांचे प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgstr "लक्ष्य डोमैन uuid %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन सिरिअल पोर्ट प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "टार्गेट डोमेन यजमान साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन स्मार्टकार्ड प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन साउंड कार्ड प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "लक्ष्य डोमेन टाइमर्स् स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमैन uuid %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr "लक्ष्य डोमेन व्हिडिओ कार्ड प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य डोमैन virt प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
msgstr "टार्गेट डोमेन यजमान साधन प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य डोमेन वॉचडॉग प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "लक्ष्य फाइलप्रणाली प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य फाइलप्रणाली अतिथी लक्ष्य %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
msgstr "लक्ष्य फाइलप्रणाली प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य यजमान साधन उपप्रणाली %s, स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य हब डिव्हाइस प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य इंपुट साधन बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य इंपुट साधन प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target input model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
msgstr "लक्ष्य डोमैन कमाल मेमरि %lld स्रोत %lld सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
"'%llu'"
msgstr "लक्ष्य पुन्हनिर्देशीत साधन स्रोत प्रकार %s स्रोत साधन स्रोत प्रकार %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
msgstr "लक्ष्य यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
"source'%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य नेटवर्क कार्ड मॅक %s स्रोत %sसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य नेटवर्क कार्ड मॅक %s स्रोत %sसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "नेटवर्क कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
msgid "Target not found"
msgstr "लक्ष्य आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य पॅरलल पोर्ट %d सोअर्स %dसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य पुन्हनिर्देशीत साधन बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
msgstr "लक्ष्य पुन्हनिर्देशीत साधन स्रोत प्रकार %s स्रोत साधन स्रोत प्रकार %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य सिरिअल पोर्ट %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य वाहिनी प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड ॲक्सिलरेशन स्रोत सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
msgstr "लक्ष्य RNG प्रतिकृती '%s' सोअर्स '%s'सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr "लक्ष्य साउंड कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
msgstr "लक्ष्य डोमैन सध्याची मेमरि %lld स्रोत %lld सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य साउंड कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य sysinfo %s %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य sysinfo %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "लक्ष्य sysinfo स्रोतसह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य टाइमर %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr "लक्ष्य टाइमर प्रेजेंस %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
msgstr "असमर्थीत डिस्क पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड 2d ॲक्सेल %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड 3d ॲक्सेल %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड ॲक्सिलरेशन स्रोत सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड हेडस् %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडीओ कार्ड रॅम %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड vram %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड vram %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड vram %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "लक्ष्य वॉचडॉग मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
msgstr "मेमरी एकूण:"
msgid "Temporary disk space use:"
msgstr ""
msgid "That firmware name is reserved"
msgstr ""
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr "थॉ डोमेनच्या माउंट केलेल्या फाइलप्रणाल्या."
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
msgstr "%d फाइलप्रणाली थॉ केले\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "The '%s' timer can't be disabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
msgstr "nbd ट्रांसपोर्ट '%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid ""
"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
"'%s' or machine type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
"<nat> एलिमेंटचा वापर तेव्हाच होतो जेव्हा नेटवर्क %sमध्ये <forward> 'mode' हे 'nat' असते"
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr "CA सर्टिफिकेट %s ची वेळसमाप्ति आढळली"
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr "CA सर्टिफिकेट %s अजूनही सक्रिय नाही"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
"%s\n"
msgstr "यजमान CPU %s मध्ये वर्णनीत CPU चे सूपरसेट आहे\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड प्रकार %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s TPM प्रतिकृती %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "The WMI class info list is empty"
msgstr ""
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "XML संरचना इतर वापरकर्तातर्फे बदलले."
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मूळ व्यत्ययांमध्ये CA आढळतात"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मूळ व्यत्ययांमध्ये CA आढळतात, परंतु क्लाएंटकरिता एक आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मूळ व्यत्ययांमध्ये CA आढळतात, परंतु सर्व्हरकरिता एक आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मध्ये CA करिता मूळ व्यत्यय आढळतात"
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले."
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "सर्टिफिकेटकडे पिअर्स् नाही"
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "प्रमाणपत्राचे परिचीत देयक आहे."
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही."
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "remoteCheckCertificate: क्लाएंट प्रामाणपत्र असुरक्षित अल्गोरिदमचा वापर करतो"
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr "क्लाएंट सर्टिफिकेट %s ची वेळसमाप्ति आढळली"
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr "क्लाएंट सर्टिफिकेट %s अजूनही सक्रिय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The device at %s has no network device name"
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr "डिस्क साधन '%s' कडे आधिपासूनच मिडिया आहे"
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr "डिस्क साधन '%s' कडे मिडिया नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' is not removable"
msgstr "डिस्क साधन '%s' कडे मिडिया नाही"
msgid "The domain is not running"
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
msgid "The host was not suspended"
msgstr "यजमान सस्पेंड केले नाही"
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरितर्फे ich9-intel-hda ऑडिओ कंट्रोलर समर्थीत नाही"
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr "मशीनकडे स्नॅपशॉट आढळले नाही आणि उपलब्ध पाहिजे"
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
msgstr ""
msgid ""
"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
"number of clients waiting for authentication"
msgstr ""
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr "फक्त वाचनीय डिस्क क्रमांक रिड राइट डिस्क क्रमांकपेक्षा जास्त किंवा समांतर पाहिजे"
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr "सर्व्हर सर्टिफिकेट %s ची वेळसमाप्ति आढळली"
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr "सर्व्हर सर्टिफिकेट %s अजूनही सक्रिय नाही"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "सर्व्हर '%s' पासून पुनःनिर्देशीत होते"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr "सर्व्हर '%s' पासून '%s' करिता पुनःनिर्देशीत होते"
#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
msgstr "संचयन संग्रह खंड निर्माण करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
msgstr "हे QEMU LSI 53C895A SCSI कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
msgstr "हे QEMU virtio scsi कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
"या यजमानवरील dnsmasqची आवृत्ती (%d.%d) IPv6 dhcp व्याप्ति किंवा dhcp यजमान "
"निर्देशनकरिता समर्थन पुरवत नाही. आवृत्ती %d.%d किंवा पुढील आवश्यक आहे."
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "मोफत CCW devnos अस्तित्वात नाही."
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no more free %s."
msgstr "मोफत CCW devnos अस्तित्वात नाही."
#, fuzzy
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
msgstr "हे QEMU स्पाइस मार्फत फाइल स्थानांतर बंद करू शकत नाही"
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr "हे QEMU '-device usb-storage' करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
msgstr "लक्ष्यकरिता 7 पेक्षा जास्त हे QEMU लक्ष्य समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "हे QEMU lun पासथ्रुकरिता scsi-block समर्थन पुरवत नाही"
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
"हे QEMU, USB स्टोरेज साधनांच्या काढून टाकण्याजोगी फ्लॅग सेट करणेकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
msgstr "हे QEMU '-device usb-storage' करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
msgstr "लक्ष्यकरिता 7 पेक्षा जास्त हे QEMU लक्ष्य समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "लक्ष्यकरिता 7 पेक्षा जास्त हे QEMU लक्ष्य समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr "हे QEMU LSI 53C895A SCSI कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
msgstr "हे QEMU LSI 53C895A SCSI कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
msgstr "हे QEMU LSI 53C895A SCSI कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr "हे QEMU LSI 53C895A SCSI कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
msgstr "हे QEMU virtio scsi कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr "हे QEMU virtio scsi कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr "हे QEMU फक्त दोंही 0 सह समांतर बस व युनिटकरिता समर्थन पुरवते"
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr "ह्या आदेशचा वापर libvirtd तर्फे करण्यासाठी आहे व प्रत्यक्षरित्या वापर टाळा.\n"
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr "WIN32 प्लॅटफॉर्मवर हे फंक्शन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "हे यजमान vCenter तर्फे व्यवस्थापीत नाही"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "ह्या प्रकारच्या डिस्कला हॉट प्लग अशक्य करणे अशक्य"
msgid ""
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
msgstr ""
"libxenlight ची ही आवृत्ती डिस्क 'discard' पर्याय पासिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
#, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
msgstr "अतिथी अजेंटकरिता वेळ '%lld' खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr "वेळ समाप्ती:"
msgid "Time elapsed:"
msgstr "वेळ समाप्ती:"
msgid "Time remaining:"
msgstr "वेळ उर्वरीत:"
#, c-format
msgid "Time: %lld"
msgstr "वेळ: %lld"
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr "वेळ: %s"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली: %s"
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr "लॉग आऊटपुट: %s वाचतवेळी वेळसमाप्ती आढळली"
msgid "Timeout"
msgstr "वेळसमाप्ति"
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr "डोमेन्स् पूर्णपणे बंद करतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली"
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "वेळसमाप्ति घटक समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout waiting for %s invocation"
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr "VM करिता ip%stables फिल्टरिंग सुरू करण्यासाठी do 'echo 1 > %s' करा"
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
msgid "Too long network device name"
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त CPU प्रतिकृती '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr "%d करिता पाठवण्याजोगी एकापेक्षाजास्त FDs, कमाल %d अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "स्ट्रिमपासून वाचण्याकरिता एकापेक्षा जास्त बाइट्स्"
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "स्ट्रिमकरिता लिहण्याजोगी एकापेक्षा जास्त बाइट्स्"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr "माइग्रेशन कूकिमध्ये एकापेक्षा जास्त डोमेन एलिमेंट्स्: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "एकापेक्षा जास्त ड्राइव्हर्स्, %s ची नोंदणी अशक्य करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त ड्राइव्हर्स्, %s ची नोंदणी अशक्य करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त ड्राइव्हर्स्, %s ची नोंदणी अशक्य करा"
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr "%s करिता एकापेक्षाजास्त फाइलप्रणाली आढळले"
#, fuzzy
msgid "Too many id mappings defined."
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त माइग्रेशन बाबी '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त प्रतिकृती नावे '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त नेटवर्क्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त नेटवर्क्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त डोमेन्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr "ऑब्जेक्टकरिता एकापेक्षा जास्त स्रोत %d"
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता सध्याचे असलेले एकापेक्षाजास्त स्नॅपशॉट्स्"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
msgid "Total"
msgstr "एकूण"
msgid "Total downtime:"
msgstr "एकूण डाउनटाइम:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
msgid "Total:\n"
msgstr "एकूण:\n"
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
msgid "Transition started"
msgstr "ट्रांजिशन सुरू केले"
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "कळवा"
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr "%s: %s (%d) वेळी ट्रांस्पोर्ट त्रुटी"
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr "सॉकेटला एरर स्तरमध्ये लिहण्याचा प्रयत्न केला"
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. Better leak than crash
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "अजूनही वापरणीत असलेल्या MultiCURL ऑब्जेक्टला मोकळे करत आहे"
#. Better leak than crash
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr "अजूनही वापरणीत असलेले SharedCURL ऑबजेक्टला मोकळे करत आहे"
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "अपरिचीत SharedCURL लॉक %d कुलूपबंद करण्याचा प्रयत्न करत आहे"
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता न जुळणारे close कॉलबॅक काढून टाकायचा प्रयत्न करत आहे"
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "अपरिचीत SharedCURL लॉक %d कुलूपबंद अशक्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे"
msgid ""
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
"supported attributes."
msgstr ""
msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes."
msgstr ""
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करिता विनंती केली परंतु अवैध RPC मेथड् कॉल केले"
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर टन्नलिंग सॉकेट्स् समर्थीत नाही"
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता प्रकार %s खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"टाइप करा: 'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
" 'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr "Type='%s' असमर्थीत, <interface type='vhostuser'> करिता"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
msgstr ""
msgid "UNIX disks URI does not include path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "UNIX socket address is required"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "UNIX socket path '%s' too long"
msgstr "क्षेत्र नाव '%s' खूप लांब आहे"
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर UNIX सॉकेट्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर UNIX सॉकेट्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "URI '%s' does not include a driver name"
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI मध्ये सर्व्हर भाग आढळले नाही"
msgid "URI must be qemu:///embed"
msgstr ""
msgid "URI must be secret:///embed"
msgstr ""
msgid "URI of the namespace"
msgstr "नेमस्पेसचे URI"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
msgstr ""
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
msgstr "hostdev मोड 'capabilities' %s अंतर्गत समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "USB साधन %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr "USB साधन %s ड्राइव्हर %s, डोमेन %s तर्फे वापरात आहे"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB यजमान उपकरणात बस/उपकरण विषयी माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन स्रोत पत्ता प्रकार '%s'"
msgid ""
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
"XML"
msgstr ""
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB रिडायरेक्शन फिल्टर QEMU च्या ह्या आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB रिडायरेक्शन QEMU च्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr "USB स्रोत %s कॅरेक्टर साधन नाही"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "सदोषीत संयोजना फाइल अंतर्गत UUID"
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "<uuid> व <sysinfo> अंतर्गत UUID जोडणी आढळली नाही"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
msgid "Unable to accept client"
msgstr "क्लाएंट स्वीकारणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "%s करिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
msgstr "कॅशे '%s' करिता प्रवेश अशक्य, '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr "काँफिग फाइल %s करिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर %d करिता प्रवेश अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to access kernel32.dll"
msgstr "%s करिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "'%s' करिता स्ट्रिमकरिता प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire PID file: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr "'%s' वर कुलूपबंद प्राप्य अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr "ब्रिज %s पोर्ट %s समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "epoll fd समाविष्ट करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to add extra data"
msgstr "अगाऊ डाटा समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि अंतर्गत हार्ड डिस्क समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रिकरिता हार्ड डिस्क समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रिकरिता हार्ड डिस्क समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr "हार्डवेअर मशीन समाविष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "इतर मिडीयामध्ये मिडीया रेजिस्ट्रि समाविष्ट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr "पोर्ट %s ला OVS ब्रिज %s करिता समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "स्नॅपशॉट हार्डवेअर समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr "स्नॅपशॉट storageController समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr "मशीन वर्णनकरिता स्नॅपशॉट समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr "हे स्नॅपशॉट समाविष्ट करणे अशक्य, मशीनसह आधीपासूनच एक स्नॅपशॉट जुळलेले आहे"
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर TAP साधने नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
msgstr "%llu पेजेसचे वाटप अशक्य. फक्त %llu यांचे वाटप केले"
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr "FD सूचीचे वाटप करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr "लिज %s लागू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s चे वाटप करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "x509 श्रेय: %s चे वाटप अशक्य"
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "आदेश 'id' स्ट्रिंगला जोडणे अशक्य"
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "TAP साधनाला संलग्न करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr "साधन %s ला blkid लाइब्ररिसह संबंधित ठेवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr "NBD साधनसह फाइल %s संलग्न करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr "फाइल %s ला लूप साधनसह संलग्न करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr "%s ला लूप साधनकरिता जोडणे अशक्य"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
msgstr "पोर्ट %d ची बांधणी अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट बाइंड करण्यास अपयशी"
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "पोर्टकरिता बाइंड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
msgstr "पोर्ट %d ची बांधणी अशक्य"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "कमाल स्मृती आकार बदलवण्यास असमर्थ"
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "बलून चयन अवधी बदलणे अशक्य."
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "blkio बाब बदलणे अशक्य"
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "ब्लॉक I/O थ्रॉटल बदलणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to change daemon logging settings"
msgstr "कमाल स्मृती आकार बदलवण्यास असमर्थ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change lifecycle action."
msgstr "बलून चयन अवधी बदलणे अशक्य."
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr "बलून साधन व अतिथी OS बलून ड्राइव्हरविना सक्रिय डोमेनची मेमरि बदलणे अशक्य"
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "मेमरि बाबी बदलण्यास अशक्य"
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "numa बाबींना बदणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
msgstr "मेमरि बाबी बदलण्यास अशक्य"
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "माइग्रेशनवेळी लक्ष्य अतिथी XML बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s करिता बदलणे अशक्य"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "रूट dir करिता बदल करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s तपासणे अशक्य"
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस काँफिग तपासणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr "%s करिता इंटरफेस प्लॅग्स् तपासणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr "pid फाइल '%s' ची स्थिती तपासणे अशक्य"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् स्थिती तपासणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to clear thread local variable"
msgstr "थ्रेड स्थानीय आइडेंटिटि सेट करणे अशक्य"
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "रिबूट समर्थन तपासण्याकरिता क्लोन करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to close"
msgstr "%s बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "%s बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
msgstr "हार्डडिस्क बंद करणे अशक्य, rc=%08x"
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "डिस्क चिल्डरन बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr "सर्व डिस्क्सना पाठोपाठ बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr "नवीन मिडीयम बंद करणे अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "libxlचे मेमरि मॅनेजमेंट घटक संरचीत करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to construct table of device aliases"
msgstr "टॅप साधन %s निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
msgstr "long long: %s करिता लिज वेळ समाप्ति रूपांतरित करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
msgstr "रूपण वेळ अशक्य"
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "सॉकेट फाइल हँडलचे प्रत बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "%s निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
msgstr "हार्डडिस्क निर्माण अशक्य, rc=%08x"
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "JSON फॉरमॅटर निर्माम करणे अशक्य"
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "JSON पार्सर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
msgstr "JSON फॉरमॅटर निर्माम करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
msgstr "JSON फॉरमॅटर निर्माम करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "JSON पार्सर निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "selinux संदर्भ निर्माण करणे अशक्य: %s"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर TAP साधने निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
msgstr "सॉकेट निर्माण अशक्य"
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "blkid लाइब्ररि हँडल निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr "ब्रिज %s निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "ब्रिज साधन निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr "साधन %s निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "नियम निर्माण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%s'"
msgstr "लॉकस्पेस् %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
"लॉकस्पेस् %s निर्माण करण्यास अपयशी: पॅरेंट डिरेक्ट्री अस्तित्वात नाही किंवा डिरेक्ट्रीच नाही"
#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
msgstr "डिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "माइग्रेशन थ्रेड निर्माण करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
msgstr "%s निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Unable to create rule"
msgstr "नियम निर्माण अशक्य"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "सॉकेट निर्माण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket object: %s"
msgstr "सॉकेट निर्माण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
msgstr "'%2$s' करिता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "टॅप साधन निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr "टॅप साधन %s निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "आदेशांचे IO विश्लेषीत करण्यासाठी थ्रेड निर्माण अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
msgstr "माइग्रेशन थ्रेड निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "len प्राप्त होईपर्यंत हेड्डर डिकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "संदेश शीर्षक डिकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "संदेश लांबी डिकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "संदेश पेलोड डिकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "FDची संख्या डिकोड करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s"
msgstr "फाइल %s नष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर TAP साधने नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर माउंट तक्ता ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr "ब्रिज %s नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
msgstr "फाइल %s नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr "lockspace रिसोअर्स् %s नष्ट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
msgstr "मिडीयम नष्ट करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr "OVS पासून पोर्ट %s ला नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr "%s करिता फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file inode: %s"
msgstr "%s करिता फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file offset: %s"
msgstr "%s करिता फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
msgstr "स्टोरेज कंट्रोलर समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर माउंट तक्ता ओळखणे अशक्य"
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "nagle अल्गोरिदम बंद करणे अशक्य"
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर दुवा माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr "FD %d ला हुबेहुब करणे अशक्य"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr "async IO समर्थनविना keepalives सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to enable namespace: %s"
msgstr "माउंट नेमस्पेसमध्ये जाणे अशक्य"
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "नॉन-ब्लॉकिंग फ्लॅग सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to enable/disable perf events"
msgstr "डिस्क पॅरेंट प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "संदेश शीर्षक एंकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "संदेश लांबी एंकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "संदेश पेलोड एंकोड करणे अशक्य"
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FDची संख्या एंकोड करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "माउंट नेमस्पेसमध्ये जाणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "शेल %s exec करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
msgstr "$PATH मध्ये 'qemu-nbd' बाइनरि शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट %sstats शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधण अशक्य"
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "'devices' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "'memory' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr "$PATH मध्ये 'qemu-nbd' बाइनरि शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find UUID %s"
msgstr "UUID %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %s"
msgstr "ठिकाण %s करिता UUID शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "/dev मध्ये फ्री लूप साधन शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
msgstr "'memory' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr "पोर्टकरिता बाइंड करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
msgstr "स्नॅपशॉट %s शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr "स्नॅपशॉट %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
msgstr "व्याप्ति '%s' (%d-%d) अंतर्गत विनावापरजोगी पोर्ट शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to find any /dev mount"
msgstr "पोर्टकरिता बाइंड करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
msgstr "ठिकाण %s करिता UUID शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
msgstr "%llu KiB करिता वापरण्याजोगी hugetlbfs माउंट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find controller for %s"
msgstr "पोर्ट %d ची बांधणी अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/arp_validate'मध्ये योग्य मूल्य शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "'%s' करिता 'bonding/mode'मध्ये योग्य मूल्य शोधण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr "%s करिता फाइलप्रणाली प्रकार शोधण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find major for %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
msgstr "uuid %s सह हार्ड डिस्क शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
msgstr "नाव %s सह स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "बाइंडला फक्त IPv6 करिता बाइंड करणे अशक्य"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux संदर्भचे रूपण अशक्य"
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd पोर्टचे रूपण करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to format time"
msgstr "रूपण वेळ अशक्य"
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr "फाइलप्रणाल्या गोठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "diffie-hellman घटक: %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get ACLs on %s"
msgstr "%s करिता LVM कि प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "क्षमता प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
msgstr "%s करिता SCSI कि प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
msgstr "इंटरफेस %s करिता इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr "%s करिता LVM कि प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr "%s करिता SCSI कि प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get SELinux label from %s"
msgstr "SELinux संदर्भ रोल '%s' ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP विलंब प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s करिता VLAN प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर VLAN प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
msgstr "%s वरील लूप स्थिती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटचे XML वर्णन प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
msgstr "virDomainSnapshotDefPtr प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "blkio बाब प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr "ब्लॉक I/O थ्रॉटल बाब प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr "ब्रिज %s %s प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "ब्रिज %s %s प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "childMedium ठिकाण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "cpu मॅप प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "सध्याचे प्रोसेस SELinux संदर्भ प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get current time"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr "साधन ID '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
msgstr "%s वरील लूप स्थिती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "डिस्क चिल्डरन प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "डिस्क रूपण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "डिस्क पॅरेंट प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "डिस्क uuid प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%s'"
msgstr "'%s' करिता स्ट्रिम उघडणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "%s करिता फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "ioctl मार्फत फ्री लूप साधन प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "हार्ड डिस्क रूपण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "हार्ड डिस्क id प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
msgstr "हार्ड डिस्क id ची प्राप्ति अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr "हार्डडिस्क Id प्राप्ति अशक्य, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s करिता इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr "%s करिता इंटरफेस इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
msgstr "%s करिता इंटरफेस इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "इंटरफेस बाबी प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr "kvm डिस्क्रिप्टर: %s"
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "स्थानीय सॉकेट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr "%s वरील लूप स्थिती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "मिडीयम ठिकाण प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
msgstr "मिडीयम uuid प्राप्ति अशक्य, rc=%08x"
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "मेमरि बाबी प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "मेमिर आकडेवारि प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr "साधन '%s'ची किर्कोळ संख्या प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "नोड cpu आकडेवारि प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "numa बाबी प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "blkio बाबांची संख्या प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr "ब्लॉक I/O थ्रॉटल बाबची संख्या प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "cpu आकडेवारिची संख्या प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "इंटरफेस बाबीची संख्या प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "मेमरि बाबींची संख्या प्राप्त करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "मेमरि आकडेवारिची संख्या प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "पॅरेंट हार्ड डिस्कची प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "पीअर सॉकेट नाव प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
msgstr "डिस्क पॅरेंट प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर फिजिकल फंकशन्स् स्थिती प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "दूरस्त सॉकेट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
msgstr "मेमरि बाबी प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
msgstr ""
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "स्नॅपशॉट अंतर्भुत माहिती प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर VLAN प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
msgstr ""
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "मशीन ठिकाण मार्गची प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "पॅरेंट डिस्क प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "रिड राइट मिडीयम रूपण प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "रिड राइट मिडीयम id प्राप्ति अशक्य"
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr "स्नॅपशॉट काढून टाकणे अशक्य"
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन इंडेक्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr "CA प्रमाणपत्र सूची %s आयात करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "क्लाएंट सर्टिफिकेट %s आयात करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "सर्व्हर सर्टिफिकेट %s आयात करणे अशक्य"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "साधन स्ट्रिम म्युटेक्स सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr "init qemu ड्राइव्हर म्युटेक्सना सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
msgstr "लॉकस्पेस् %s सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "ऑडिट स्तर सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "सर्टिफिकेट सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "अटी वरियेबल प्रारंभ करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "diffie-hellman घटक: %s सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "लिज %s सुरू करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
msgstr "लिज %s सुरू करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "lockspace mutex सुरू करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
msgstr "ऑडिट स्तर सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "fstrim सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "डोमेन नेमस्पेससह जुळणी अशक्य"
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr "सर्व प्रोसेसना kill करणे अशक्य"
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि अंतर्गत डिस्कची उपलब्धताविषयी माहिती अशक्य"
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट आत्ताचे स्नॅपशॉट आहे किंवा नाही हे माहिती पडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to label files under %s"
msgstr "लिज् %s साठवण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "सॉकेटवर ऐकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
msgstr "सॉकेटवर ऐकणे अशक्य"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "सर्टिफिकेट लोड करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "SELinux प्रोसेस संदर्भ शोधणे अशक्य"
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr "TAP साधनाला पर्सिस्टंटकरिता मेक अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make dir %s"
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "लूप साधनला स्वयंनष्ट म्हणून चिन्ह लावणे अशक्य"
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "लाइव्ह साधनांना संपादित करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move %s mount to %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस सूचीत करणे अशक्य"
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "पॅरेंट प्रोसेस सूचीत करणे अशक्य"
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "यजमान UUID प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "hostInternetScsiHba प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "iSCSI अडॅप्टर प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr "pid: %d विषयी माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%s (%d) उघडण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr "%s उघडणे अशक्य, tun मॉड्युल लोड झाले?"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "/dev/loop-control खुले करणे अशक्य"
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
msgstr "हार्डडिस्क उघडणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
msgstr "मशीन उघडणे अशक्य, rc=%08x"
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "UNIX सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "डोमेन %s सह VirtualBox सत्र सुरू करणे अशक्य"
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "कंट्रोल सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file: %s"
msgstr "लॉग फाइल %s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr "फाइलप्रणाली %s उघडण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr "लॉग फाइल %s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr "रिसोअर्स् %s उघडण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "'%s' करिता स्ट्रिम उघडणे अशक्य"
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "चाचणी सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr "रिसोअर्स %s उघडणे/निर्माण करणे अशक्य"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "peer2peer माइग्रेशन URI खोडून पुनः लिहण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
msgstr "%s %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr "'%s' ला इंटिजर म्हणून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "FD क्रमांक '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "पेज आकार वाचणे अशक्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%s'"
msgstr "%s %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
msgstr "%s %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr "URI %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%s'"
msgstr "URI %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr "बेस SELinux संदर्भ '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "क्लास id '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr "सध्याचे SELinux संदर्भ '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "स्ट्रिंग बाब वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "इंटिजर बाब वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgstr "इंटिजर बाब वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
msgstr "इंटिजर बाब वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse link speed: %s"
msgstr "दुवा वेग वाचणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "लॉक स्तर %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
msgstr "लॉक स्तर %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgstr "vzlist आऊटपुट वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse port id '%s'"
msgstr "क्लास id '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "कोट वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
msgstr "FD क्रमांक '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
msgstr "क्लास id '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "स्ट्रिंग बाब वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "xml वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
msgstr "FD क्रमांक '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "chardev फाइल '%s' पूर्व-निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to probe TSC frequency"
msgstr "कोट वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "प्लॅग्स् %d सह फाइल विश्लेषीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr "सर्टिफिकेट %s मूळ व्यत्यय %sची चौकशी करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr "सर्टिफिकेट %s किचे हेतु %s, याची चौकशी करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr "सर्टिफिकेट %s कि वापर %sची चौकशी अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total"
msgstr "मेमिर आकडेवारि प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "पिअर सुरक्षा संदर्भाची चौकशी अशक्य"
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr "प्रोसेस IDच्या सुरू वेळची चौकशी अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: %s"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "टॅप इंटरफेस नावाची चौकशी अशक्य"
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "संदेश लांबी पुन-एंकोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
msgstr ""
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "TLS खात्री वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data"
msgstr "अगाऊ डाटा समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "कंटेनर pty वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from %s"
msgstr "'%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr "'%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
msgstr "मॉनिटरपासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file %s"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe"
msgstr "मॉनिटरपासून वाचणे अशक्य"
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "मॉनिटरपासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read leases file: %s"
msgstr "फाइल %s नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस काँफिग तपासणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr "मशीनची नोंदणी अशक्य, rc=%08x"
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "async IO कॉलबॅकची नोंदणी अशक्य"
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "जोडणी अशक्य कॉलबॅकची नोंदणी अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s (%d) काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "%s (%d) काढून टाकणे अशक्य"
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "बनावट डिस्क्स काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
msgstr "ब्रिज %s पोर्ट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr "ब्रिज %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr "ब्रिज %s पोर्ट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr "साधन %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रिपासून डिस्क काढून टाकणे अशक्य. uuid = %s"
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "epoll fd काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रिपासून हार्ड डिस्क %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr "%d स्नॅपशॉटचे मेटाडाटा काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
msgstr "pid फाइल '%s' ची स्थिती तपासणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove symlink %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr "टॅप साधन %s काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "'%s' ला '%s' करिता पुनःनामांकीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ला '%s' करिता पुनःनामांकीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "%s करिता %s वरील पर्सनॅलिटिकरिता विनंती करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "पत्ता '%s' सर्व्हिस '%s': %s निवारण अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr "साधन %s ड्राइव्हर सिमलिंक %sचे निवारण अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr "साधन %s iommu_group सिमलिंक %sचे निवारण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
msgstr "साधन %s ड्राइव्हर सिमलिंक %sचे निवारण अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr "दुवा वेग वाचणे अशक्य: %s"
msgid "Unable to restart self"
msgstr "स्वयंला पुनःसुरू करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %s"
msgstr "लिज् %s साठवण्यास अशक्य"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
msgstr "मेमरि बाबी प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s करिता OVS पोर्ट डाटा प्राप्त करतेवेळी आदेश चालवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s करिता OVS पोर्ट डाटा प्राप्त करतेवेळी आदेश चालवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s करिता OVS पोर्ट डाटा चालवण्यास अशक्य"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr "'%s' ला साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "लिज् %s साठवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "लॉकस्पेस् %s साठवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस काँफिग तपासणे अशक्य"
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr "नवीन स्नॅपशॉट xml फाइल साठवणे अशक्य"
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr "SASL सत्र सुरू असतेवेळी सॉकेट स्तर साठवण्यास अशक्य"
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr "TLS सत्र सुरू असताना सॉकेट स्तर साठवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr "स्तर फाइल %sमध्ये साठवणे अशक्य"
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "xml साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "%s ला %llu करिता सीक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr "लॉग फाइल %sला %lluकरिता सीक करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "%s ला %llu करिता सीक करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
msgstr "%s ला %llu करिता सीक करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
msgstr "%s ची समाप्ति सीक करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
msgstr "लॉग फाइल %sला %lluकरिता सीक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr "%d संकेसला प्रोसेस %dकरिता पाठवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr "init pid %lluकरिता SIGTERM पाठवण्यास अशक्य"
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "कंटनेरकरिता पुढे चला संदेश पाठवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "मशीन वर्णन सिरिअलाइज करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %s"
msgstr "%s %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr "FD %d ब्लॉक करणे अशक्य"
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr "IPV6_V6ONLY फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr "SELinux संदर्भ MCS '%s' ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr "SELinux संदर्भ रोल '%s' ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr "SELinux संदर्भ वापरकर्ता '%s' ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
msgstr "SELinux संदर्भ रोल '%s' ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr "%sवरील STP विलंब सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP विलंब ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
msgstr "%sवरील STP विलंब सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set backing file %s"
msgstr "स्तर फाइल %sमध्ये साठवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr "परस्पर इंटरफेसवर नेटवर्क बँडविड्थ ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
msgstr "ब्रिज %s %s प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgstr "ब्रिज %s पोर्ट %s समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर %s वरील STP ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर माउंट तक्ता ओळखणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल फंकशन्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "cloexec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "कंसोल फाइल डिस्क्रिप्टर सेट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "इंटरफेस बाबी ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set net device config on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस काँफिग तपासणे अशक्य"
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "परस्पर इंटरफेसवर नेटवर्क बँडविड्थ ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "विना-ब्लॉकिंग मोड सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
msgstr "विना-ब्लॉकिंग मोड सेट करणे अशक्य"
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "डाइरेक्ट इंटरफेसवर पोर्ट प्रोफाइल ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "सॉकेट पुनरवापर addr फ्लॅग सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr "टॅप साधन %s ला पर्सिस्टंटकरिता ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "थ्रेड स्थानीय आइडेंटिटि सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
msgstr "थ्रेड स्थानीय आइडेंटिटि सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
msgstr "%s ची संरचना वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr "x509 CA सर्टिफिकेट: %s: %s ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr "x509 सर्टिफिकेट रिवोकेशन सूची: %s: %s ठरवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr "x509 कि व सर्टिफिकेट: %s, %s: %s ठरवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr "FD सूची '%s'ला विभाजीत करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start event thread: %s"
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to start mediated device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%sचे स्टॅट अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr "बाइंड स्रोत %s ला stat करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat: %s"
msgstr "%sचे स्टॅट अशक्य"
msgid "Unable to stop mediated device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s ला %s करिता symlink अशक्य"
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "सर्व प्रोसेसना thaw करणे अशक्य"
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "फाइलप्रणाल्यांना थॉ करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s ला ट्रंकेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to umount %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
msgstr "OVS पासून पोर्ट %s ला नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink path '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
msgstr "मशीन नोंदणी अशक्य करणे शक्य नाही, rc=%08x"
#, fuzzy
msgid "Unable to update server's tls related files."
msgstr "स्तर फाइल %sमध्ये साठवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %s\n"
"%s"
msgstr "लिज %s लागू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr "TLS पिअर: %s ची तपासणी करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "CA सर्टिफिकेट %2$s विरूद्ध क्लाएंट सर्टिफिकेट %1$sची तपासणी अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "CA सर्टिफिकेट %2$s विरूद्ध सर्व्हर सर्टिफिकेट %1$sची तपासणी अशक्य"
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेसकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
msgstr "मॉनिटर स्थितीकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "epoll करिता थांबणे अशक्य"
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr "मॉनिटर स्थितीकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "पॅरेंट प्रोसेसकरिता थांबणे अशक्य"
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr "epoll FD वॉच् करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "यजमान कंसोल PTY करिता वॉच करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिहण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "लिहणे अशक्य: %s करिता"
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
msgstr "मॉनिटरकरिता लिहणे अशक्य"
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "कंटेनर pty करिता लिहणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to domain logfile"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहणे अशक्य"
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "मॉनिटरकरिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
msgstr "लिहणे अशक्य: %s करिता"
msgid "Unbounded"
msgstr "बाऊंडेड नसलेले"
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr "ह्या यजमानवर अमर्यादीत अतिथींना परवानगी नाही"
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "दिलेले नेटवर्क फिल्टर अव्याख्यीत करा."
msgid "Undefine a secret."
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा."
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr "निष्क्रिय डोमेन वर्णन अशक्य करा, किंवा पर्सिस्टंटला ट्रांजिएंटमध्ये रूपांतरीत करा."
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr "पर्सिस्टंट नेटवर्ककरिता संरचना ठरवू नका."
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "निष्क्रीय संग्रह करिता संयोजना अव्याख्यीत करा."
msgid "Undefined"
msgstr "न ठरविलेले"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "अनपेक्षीत CPU फॉलबॅक मूल्य: %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "अनपेक्षीत CPU जुळवणी करार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत CPU मोड %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
msgstr "%s: %d वेळी अनपेक्षित HTTP रेस्पाँस"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "%s: %d वेळी अनपेक्षित HTTP रेस्पाँस"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected IDE controller model %d"
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON format: %s"
msgstr "अनपेक्षित JSON प्रतिसाद '%s'"
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "अनपेक्षित JSON प्रतिसाद '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
msgstr "अनपेक्षित bhyve URI मार्ग '%s', bhyve:///system वापरून पहा"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgstr "अनपेक्षीत CPU फॉलबॅक मूल्य: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected PCI controller model %d"
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr "डोमेन नष्ट करतेवेळी अनपेक्षित QEMU एजंट अजूनही सुरू आहे"
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr "डोमेन नष्ट करतेवेळी अनपेक्षित QEMU मॉनिटर अजूनही सुरू आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address type for '%s'"
msgstr "fdc डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
#, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgstr "अनपेक्षित bhyve URI मार्ग '%s', bhyve:///system वापरून पहा"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected boot device type %i"
msgstr "अनपेक्षीत बूट साधन प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr "पॅरेंटपासून खात्रीपूर्वक कोड '%c' अनपेक्षित"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "non-peer2peer माइग्रेशनसह अनपेक्षित dconnuri घटक"
#, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
msgstr "अनपेक्षित साधन प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क sgio मोड '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
msgstr "अनपेक्षित साधन प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट <%s>, <qemuCaps> अपेक्षित"
#, fuzzy
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
msgstr "डोमेन नष्ट करतेवेळी अनपेक्षित QEMU एजंट अजूनही सुरू आहे"
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr "अनपेक्षित फाइलप्रणाली प्रकार %s"
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत hostdev मोड %d"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "डिस्क स्रोतकरिता अनपेक्षित लॉग घटके"
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr "अनपेक्षित संदेश proc %d != %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr "अनपेक्षित संदेश सिरिअल %d != %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr "अनपेक्षित संदेश स्थिती %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr "अनपेक्षित संदेश स्थिती %u"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "अनपेक्षित संदेश प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "अनपेक्षित संदेश प्रकार %u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type: %d"
msgstr "अनपेक्षित संदेश प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network port type %s"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgstr "अनपेक्षित रूल प्रोटोकॉल %d"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr "लिज स्रोतकरिता अनपेक्षीत घटक %s"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr "ऑब्जेक्टकरिता अनपेक्षीत घटक %s"
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "डिस्क स्रोतकरिता अनपेक्षित घटक"
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "अनपेक्षित प्रोटोकॉल %d"
#, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
msgstr "अनपेक्षित प्रोटोकॉल %d"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "लूप साधनविना अनपेक्षीत रूट फाइलप्रणाली"
#, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
msgstr "अनपेक्षित रूल प्रोटोकॉल %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
msgstr "अनपेक्षित hostdev ड्राइव्हर नाव प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr "अनपेक्षित सिग्नल प्राप्त: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected socket family %d"
msgstr "अनपेक्षीत स्रोत मोड %d"
#, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr "अनपेक्षित गुणविशेष '%s' चे स्तर"
#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
msgstr "अनपेक्षीत hostdev मोड %d"
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr "अनपेक्षीत वॉल्युम मार्ग रूपण: %s"
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
msgstr ""
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
msgstr ""
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "अपरिचीत CPU विक्रेता %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
msgstr "अपरिचीत डिस्क rawio सेटिंग '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "अपरिचीत JSON प्रतिसाद '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr "अपरिचीत PCI साधन <driver name='%s'/> निर्देशीत केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत क्षमता प्रकार '%1$d'"
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr "अपरिचीत QEMU आर्क %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
msgstr "अपरिचीत cgroup कंट्रोलर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI controller model %s"
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
msgstr "अपरिचीत SCSI उपप्रणाली प्रोटोकॉल '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr "अपरिचीत TPM बॅकएंड प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "अपरिचीत TPM फ्रंटएंड प्रतिकृती '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
msgstr "अपरिचीत बाब %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %s"
msgstr "अपरिचीत async जॉब प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
msgstr "अपरिचीत पूल अडॅप्टर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr "अपरिचीत आर्किटेक्चर %s"
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "अपरिचीत async जॉब प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
msgstr "अपरिचीत blkio बाब %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cache type '%s'"
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "अपरिचीत cgroup कंट्रोलर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown char device type: %d"
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgstr "अपरिचीत क्षमता प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown core size '%s'"
msgstr "अपरिचीत कोडसेट: '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
msgstr "अपरिचीत क्रिप्टो हॅश %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
msgstr "अपरिचीत डिस्क बस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "अपरिचीत डिस्क नाव '%s' व पत्ता निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
msgstr "अपरिचीत जॉब प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver mode: %s"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर नाव '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर नाव '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enable type %d in network"
msgstr "नेटवर्क अंतर्गत अपरिचीत forwardPlainNames प्रकरा %d"
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
#. should never happen (tm)
msgid "Unknown error value"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी मूल्य"
#, c-format
msgid "Unknown family %d"
msgstr "अपरिचीत फॅमिलि %d"
#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
msgstr "अपरिचीत firewall स्तर %d"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr "अपरिचीत फॉरवर्ड <driver name='%s'/>, नेटवर्क %sमध्ये"
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "अपरिचीत फॉरवर्ड प्रकार %d, नेटवर्क '%s' मध्ये"
#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr "नेटवर्क अंतर्गत अपरिचीत forwardPlainNames प्रकरा %d"
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "अपरिचीत इनपुट साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver name='%s'> निर्देशीत केले आहे"
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver txmode='%s'> निर्देशीत केले आहे"
#, fuzzy
msgid "Unknown invocation state"
msgstr "अपरिचीत दुवा स्तर: %s"
msgid "Unknown job"
msgstr "अपरिचीत जॉब"
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr "अपरिचीत जॉब फेज् %s"
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "अपरिचीत जॉब प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
msgstr "नेटवर्क अंतर्गत अपरिचीत forwardPlainNames प्रकरा %d"
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr "अपरिचीत लॉक मॅनेजर ऑब्जेक्ट प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
msgstr "अपरिचीत लॉक मॅनेजर ऑब्जेक्ट प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr "अपिरीचीत माइग्रेशन कूकि गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
"अपरिचीत मोड %s मूल्य, 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', किंवा 'paravirt' "
"अपेक्षित"
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
"अपरिचीत मोड %s मूल्य, 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', किंवा 'paravirt' "
"अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr "इंटरफेस <actual> घटकातील अपरिचीत मोड '%s'"
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "अपरिचीत मॉडल प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown namespace: %s"
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr "अपरिचीत बाब %s"
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "अपरिचीत घटक प्रकार: %d"
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr "अपरिचीत पूल अडॅप्टर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "अपरिचीत qemu क्षमता फ्लॅग %s"
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
#, c-format
msgid "Unknown remote mode '%s'"
msgstr ""
msgid "Unknown return code"
msgstr "अपरिचीत रिटर्न कोड"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
msgstr "अपरिचीत SCSI उपप्रणाली प्रोटोकॉल '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown shmem model type '%s'"
msgstr "अपरिचीत मॉडल प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown shmem role type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slirp feature %s"
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्रोत प्रकार: '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्टार्टअप करार '%s'"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown stdio handler %s"
msgstr "अपरिचीत जॉब फेज् %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown storage type: '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्रोत प्रकार: '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr "अपरिचीत सस्पेंड लक्ष्य: %u"
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "अपरिचीत टेंट फ्लॅग %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "अपरिचीत मूल्य '%s', %s करिता"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "अपरिचीत मूल्य '%s', %s 'type' गुणधर्मकरिता"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr "<address> 'multifunction' गुणधर्म करिता अपरिचीत मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr "AnyType 'type' गुणधर्मकरिता अपरिचीत मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "xsd:boolean करिता अपरिचीत मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "अपरिचीत विक्रेता %s, CPU मॉडल %s तर्फे संदर्भ केलेले"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
msgstr ""
msgid "Unpaused"
msgstr "सुरू"
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "अनोळखी फॅमिलि '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
msgstr "अपरिचीत TPM बॅकएंड प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized value in %s: %s"
msgstr "अनोळखी विभागाचे नाव '%s'"
msgid "Unsafe migration"
msgstr "असुरक्षित माइग्रेशन"
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr "असुरक्षित माइग्रेशन: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
"forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये फारवर्ड mode='%s'सह असमर्थीत <ip> एलिमेंट"
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये फारवर्ड mode='%s'सह असमर्थीत <dns> एलिमेंट"
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये फारवर्ड mode='%s'सह असमर्थीत <domain> एलिमेंट"
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये फारवर्ड mode='%s'सह असमर्थीत <ip> एलिमेंट"
#, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %s अंतर्गत असमर्थीत <mac> एलिमेंट, फारवर्ड मोड='%s' सह"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये IPv6 एलिमेंटमध्ये असमर्थीत <tftp> एलिमेंट"
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत CPU प्लेसमेंट मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %d"
msgstr "असमर्थीत डिस्क पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि प्लेसमेंट मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि ट्युनिंग मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr "असमर्थीत OS प्रकार: %s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत SMBIOS मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported TPM version '%s'"
msgstr "असमर्थीत बस प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
msgstr "असमर्थीत SMBIOS मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
msgstr "असमर्थीत कृती: %s\n"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
msgstr "नेटवर्क %2$s मधील अपरिचीत पत्ता प्रकार '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "असमर्थीत कॅरेक्टर डिव्हाइस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "असमर्थीत अल्गोरिदम '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "असमर्थीत संरचना"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "असमर्थीत बस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr "असमर्थीत बस प्रकार '%s', %s करिता"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "साधन प्रकार '%1$s' करिता असमर्थीत बस प्रकार '%2$s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "असमर्थीत capacity-to-allocation रिलेशन"
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "असमर्थीत कॅरेक्टर डिव्हाइस TCP प्रोटोकॉल '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत कॅरेक्टर डिव्हाइस प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported codeset '%d'"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%s'"
msgstr "असमर्थीत अल्गोरिदम '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "असमर्थीत काँफिग रूपण '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr "असमर्थीत कॉनफिग प्रकार %s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "असमर्थीत संरचना"
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type %s"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %s"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
msgid "Unsupported device type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "असमर्थीत डिस्क पत्ता प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %s"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत डिस्क साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %d"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %s"
msgstr "असमर्थीत फॉरवर्ड मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत फॉरवर्ड मोड '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "असमर्थीत ग्राफिक्स् प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr "असमर्थीत यजमान साधन पद्धती %s"
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr "असमर्थीत यजमान प्रकार साधन %s"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr "hostdev मोड %s असमर्थीत"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr "hostdev प्रकार %s असमर्थीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
msgstr "असमर्थीत संवाद प्रकार %s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgstr "असमर्थीत virt प्रकार"
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "असमर्थीत माइग्रेशन कूकि गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type %s"
msgstr "असमर्थीत नेट प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "असमर्थीत नेट प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
"mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %s अंतर्गत असमर्थीत नेटवर्कवाइड <bandwidth> एलिमेंट, फारवर्ड मोड='%s' सह"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "असमर्थीत इंपुट साधन %s"
#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
msgstr "असमर्थीत numatune मोड '%d'"
#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
msgstr "असमर्थीत numatune प्लेसमेंट '%d'"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "असमर्थीत ऑब्जेक्ट प्रकार %d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr "असमर्थीत रूट फाइलप्रणाली प्रकार %s"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "असमर्थीत spicevmc लक्ष्य नाव '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
msgstr "साधन प्रकार '%1$s' करिता असमर्थीत बस प्रकार '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार %d"
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत व्हिडिओ साधन प्रकार '%s'"
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "असमर्थीत virt प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported volume format '%s'"
msgstr "असमर्थीत काँफिग रूपण '%s'"
msgid "Unused"
msgstr "न वापरलेले"
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
msgstr "%s/devices/%s/class: %s अंतर्गत असामान्य मूल्य"
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "XML <file> पासून साधन सुधारित करा."
msgid "Update the media"
msgstr "मिडीया सुधारित करा"
msgid "Updated"
msgstr "सुधारित केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s live state"
msgstr "जाळ %s सक्रीय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s persistent config"
msgstr "नेटवर्क पर्सिस्टंस् माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s persistent config and live state"
msgstr "पर्सिस्टंट काँफिग प्राप्ति अपयशी"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "नेमस्पेसेस्ला समर्थन पुरवणाऱ्या कर्नलकरिता सुधारणा करा"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "वॉल्युमकरिता फाइल अंतर्भुत माहिती अपलोड करा"
msgid "Usage"
msgstr "वापरणी"
msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "वापरणी"
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
"वापर: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILENAME FD"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
msgid "Used memory:"
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
#, fuzzy, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "ब्रिज %s अस्तित्वात नाही"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr "प्राइव्हेट कि ओळखपटवण्याकरिता वापरकर्तानाव व कि फाइल मार्ग पुरवणे आवश्यक"
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr "ssh एजंट ओळख पटवण्याकरिता वापरकर्तानाव पुरवणे आवश्यक"
msgid "Username request failed"
msgstr "वापरकर्तानाव विनंती अपयशी"
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "लाइब्ररि: libvirt %d.%d.%d याचा वापर करत आहे\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr "Uuid null आहे"
#, c-format
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU:"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#, c-format
msgid ""
"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
"set to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "VFB %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI साधन वाटप qemuच्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI साधन वाटप qemuच्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI साधन वाटप qemuच्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "VFIO PCI साधन वाटप qemuच्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr "VFIO साधन वाटप आत्ता या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
msgid "VM is already active"
msgstr "VM आधिपासूनच सक्रीय आहे"
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' मध्ये असमर्थीत योजना '%s' समाविष्टीत आहे"
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "VMX नोंदणी '%s' मध्ये पोर्ट भाग समाविष्टीत नाही"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX नोंदणी 'annotation' मध्ये अवैध एस्केप अनुक्रम आढळले"
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX नोंदणी 'name' मध्ये अवैध एस्केप अनुक्रम आढळले"
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr "VMX नोंदणी 'sched.cpu.affinity' मध्ये %d समाविष्टीत, परंतु हे मूल्य खूप मोठे आहे"
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC फक्त connected='keep' करिता समर्थन पुरवते"
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr "मूल्य '%s', %s म्हणून प्रस्तुत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "मूल्य '%s', %s व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
msgstr "cfs_period '%llu' ची व्याप्ति (1000, 1000000) पाहिजे"
#, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "वेरियेबल मूल्यात अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
#, fuzzy
msgid "Verbose messages"
msgstr "संदेश"
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स् ह्या QEMU तर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "Vifname %s लक्ष्य करिता खूप मोठे आहे"
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr "libvirt %sचे Virsh आदेश ओळ साधन\n"
#. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs?
#, fuzzy, c-format
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
msgstr "libvirt %sचे Virsh आदेश ओळ साधन\n"
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "साठवण्याजोगी वर्च्युअल मशीन्स"
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर वर्च्युअल पोर्ट प्रोफाइल असोशिएशन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "%2$s पासून खंड %1$s क्लोन केले\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "खंड %s बनविले\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "खंड %s पासून %s निर्माण केले\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "इंपुट खंड %2$s पासून खंड %1$s बनवले\n"
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "डोमेनच्या वर्णनमध्ये खंड '%s' आढळले नाही.\n"
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr "खंड '%s'(%s) काढून टाकले.\n"
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr "खंड नाव '%s' मध्ये अनपेक्षित रूपण '<directory>/<file>' नाही"
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr "खंड नाव '%s' कडे असमर्थीत सफिक्स् आढळले, '.vmdk' अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "खंड मार्ग '%s' मुख्य साठा स्त्रोत साधन नावाशी सुरू झाले नाही."
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
msgstr "वॉल्युम मार्ग '%s' हे FIFO आहे"
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
msgstr "वॉल्युम मार्ग '%s' हे सॉकेट आहे"
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
msgstr "प्रोटोकॉल '%s' पक्त एकच यजमान स्वीकारते"
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
msgid "WARN"
msgstr "सावधानता"
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "%d अतिथी पूर्णपणे बंद होण्याची प्रतिक्षा करत आहे, %d सेकंद उर्वरित\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr "%d अतिथी पूर्णपणे बंद होण्याची प्रतिक्षा करत आहे\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "अतिथी %s करिता पूर्णपणे बंद होण्यास प्रतिक्षा करत आहे, %d सेकंद बाकि\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr "पूर्णपणे बंद होण्यास अतिथी %s करिता प्रतिक्षा करत आहे\\n"
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "पावर व्यवस्थापनतर्फे पूर्वी सस्पेंड केलेल्या डोमेनला सुरू करा."
msgid "Watchdog"
msgstr "वॉचडॉग"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr "खंड '%s'(%s) नष्ट करत आहे... "
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "vport निर्माण/नष्ट करतेवेळी '%s' चे '%s' करिता लेखन अपयशी ठरले"
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "आयोजक स्कॅन सक्रीय करण्याकरिता '%s' करिता लेखन अपयशी"
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr "<interface type='vhostuser'> सह चकिचे <source> 'mode' गुणधर्म निर्देशीत केले"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "चुकीचा MAC पत्ता"
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "चुकिचे XML एलिमेंट प्रकार %d"
#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
msgstr "fdc डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "चूकीच्या लांबीचे MAC पत्ते"
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
"<interface type='vhostuser'/> सह चुकिचे किंवा शून्य <model> 'type' गुणधर्म निर्देशीत "
"केले. vhostuser ला virtio-net* फ्रंटएंड आवश्यक आहे"
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "XBZRLE सक्रीय आहे, परंतु 'bytes' डाटा आढळले नाही"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "XBZRLE सक्रीय आहे, परंतु 'cache-miss' डाटा आढळले नाही"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "XBZRLE सक्रीय आहे, परंतु 'cache-size' डाटा आढळले नाही"
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "XBZRLE सक्रीय आहे, परंतु 'overflow' डाटा आढळले नाही"
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "XBZRLE सक्रीय आहे, परंतु 'pages' डाटा आढळले नाही"
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "XML वर्णन अवैध किंवा योग्य रूपण नाही"
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr "स्वतःचे सर्टिफिकेट %s ची तपासणी अपयशी, %s: %s विरूद्ध"
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
msgstr "XML मध्ये अनपेक्षित 'cpu' घटक समाविष्टीत नाही"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML मध्ये अनपेक्षित 'cpu' घटक समाविष्टीत नाही"
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "XML त्रुटी: %s"
msgid "XML file"
msgstr "XML फाइल"
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr "XML नोडमध्ये मजकूर समाविष्टीत नाही, %s मूल्य अपेक्षित"
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "XML नोडमध्ये मजकूर समाविष्टीत नाही, xsd:dateTime मूल्य अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "'%s' करिता कॉल करतेवेळी रेस्पाँस्चे XPath विश्लेषण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
msgstr "ह्या सॉकेटवर फाइल डिस्क्रिप्टर्स् पाठवणे समर्थीत नाही"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
msgstr ""
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr "तुम्ही अस्तित्वात नसलेले स्नॅपशॉट काढून टाकायचा प्रयत्न करत आहात"
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "कंटेनरच्या रूट वापरकर्त्याला मॅप करणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s] <number>"
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <string>"
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr "[<%s>]..."
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr "[[--%s] <string>]..."
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "या QEMU बाइनरितर्फे आउटगोइंग RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr "साधन %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "वेगळे बॅकिंग स्टोर निर्देशीत करणे अशक्य."
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये वेगळी portgroup नोंदणी आधिपासूनच ठरवली आहे. फक्त एक पूर्वनिर्धारित "
"स्वीकारले जाते."
msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
msgstr "रिडिफाइंड स्नॅपशॉटकडे नाव असणे आवश्यक"
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "रिडिफाइंड स्नॅपशॉटकडे नाव असणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "%s सह वापरणीकरिता UUID %s चे आधीपासूनच ठरवले आहे"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "%s सह वापरणीकरिता UUID %s चे आधीपासूनच ठरवले आहे"
#, fuzzy
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
msgstr "डोमेन '%s' ला माइग्रेट केले नाही"
msgid "abort active domain job"
msgstr "सक्रिय क्षेत्राचे जॉब रद्द करा"
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr "माइग्रेशनवेळी सॉफ्ट त्रुटी आढळल्यास रद्द करा"
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "निर्देशीत डिस्कवर सक्रिय जॉब रद्द करा"
msgid "absolute path must be used as block copy target"
msgstr ""
msgid "access denied"
msgstr "प्रवेश प्रतिबंधीत"
msgid "access denied by policy"
msgstr "धोरण मार्फत प्रवेश नकारले"
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr "प्रवेश नकारले: %s"
msgid "active"
msgstr "सक्रीय"
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह सक्रीय कमीट समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
msgstr "सक्रीय कमीटकरिता विनंती केली परंतु '%s' सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
"सक्रीय qemu डोमेन्स्ला बाहेरिल डिस्क स्नॅपशॉट्स् आवश्यक आहे; डिस्क %s ने आंतरिककरिता विनंती "
"केली"
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय साठा करिता स्त्रोत नाव"
msgid ""
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "add a column showing parent checkpoint"
msgstr "पॅरेंट स्नॅपशॉट दाखवणारे स्तंभ समाविष्ट करा"
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "पॅरेंट स्नॅपशॉट दाखवणारे स्तंभ समाविष्ट करा"
#, fuzzy
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr "अगाऊरित्या प्रकार व साधन मूल्य दाखवा"
msgid "address of disk device"
msgstr "डिस्क साधनचा पत्ता"
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "hostdev संवादमध्ये पत्ता प्रकार='%s' समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr "फक्त SR-IOV VFs करिता vlan ला निश्चित करणे शक्य आहे, परंतु %s VF नाही"
msgid "affect current domain"
msgstr "सध्याचे डोमेन प्रभावीत"
msgid "affect current state of network"
msgstr "सध्याचे नेटवर्क स्तर प्रभावीत करते"
msgid "affect next boot"
msgstr "पुढील बूट प्रभावित होते"
msgid "affect next network startup"
msgstr "पुढील नेटवर्क स्टार्टअप प्रभावीत करते"
msgid "affect running domain"
msgstr "सुरू डोमेन प्रभावीत"
msgid "affect running network"
msgstr "कार्यरत नेटवर्क प्रभावीत करते"
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr "पूर्वस्थितीत आल्यानंतर, स्तराला थांबवलेकरिता बदलवा"
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr "पूर्वस्थितीत आल्यानंतर, स्तराला सुरूकरिता बदलवा"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm=%d is not supported"
msgstr "वायपिंग अल्गोरिदम %d समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "all CPU models are accepted"
msgstr "CPU प्रतिकृती %s आधिपासूनच ठरवले"
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
msgstr ""
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr "नवीन क्षमतेचे वाटप करा, स्पार्स् करण्याऐवजी"
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "वाटपकेलेले नेटलिंग बफर खूपच लहान आहे"
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "नवीन नावकरिता क्लोनिंग स्वीकारा"
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटला पुनःनामांकरिता स्वीकारा"
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "खंड संकोचीत करण्यासाठी पुनःआकार स्वीकारा"
#, fuzzy
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
msgstr "डिस्क रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid "already active"
msgstr "आधिपासूनच सक्रिय"
msgid "also print reason for the state"
msgstr "स्तरकरिता कराण देखील छपाई करा"
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr "संपादित स्नॅपशॉटला सध्याचे म्हणून ठरवा"
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "सुरू डोमेनची लाइव्ह संरचना बदला"
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr "पर्सिस्टंट संरचना बदला, केलेले बदल पुढील बूटमध्ये आढळतील"
msgid "always display names and MACs of interfaces"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
msgstr "डाउनलोड करण्यासाठीचा डाटा"
msgid "amount of data to upload"
msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
msgstr "आदेश आधिपासूनच pid %lld म्हणून सुरू आहे"
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार निर्देशीत पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "another backup job is already running"
msgstr "संवाद आधिपासूनच कार्यरत आहे"
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "असमर्थीत संरचना"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser त्रुटीविना बाहेर पडले"
#, fuzzy
msgid "append not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr "applyDHCPOnlyRules failed - स्पूफिंग सुरक्षित नाही!"
msgid "architecture"
msgstr "आर्किटेक्चर"
#, c-format
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
msgstr "एम्युलेटर '%s' पासून आर्किटेक्चर दिलेल्या आर्किटेक्चर '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "आर्ग्यूमेंट कि '%s' खूप लहान आहे, टाइप प्रिफीक्स आढळे नाही"
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
msgstr "आर्ग्युमेंट कि '%s' नकारात्मक नसावे"
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr "आग्यमेंट कि '%s' कडे null मूल्य नसावे"
msgid "argument unsupported"
msgstr "घटक असमर्थीत"
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "घटक असमर्थीत: %s"
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr "घटक virt_type NULL नसावे"
msgid "arguments to echo"
msgstr "echo करण्याजोगी बाब"
#, fuzzy, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr "guest-get-vcpus रिटर्न मूल्यमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr "guest-get-vcpus रिटर्न मूल्यमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
msgstr "guest-get-vcpus रिटर्न मूल्यमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "guest-get-vcpus रिटर्न मूल्यमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d: %s%s येथे\n"
"%s"
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "scsi यजमान साधनकरिता फक्त sgio समर्थीत आहे"
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"
msgid "attach disk device"
msgstr "डीस्क साधन जोडा"
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध नेटवर्क संवादपट"
msgid "attach to console after creation"
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह अटॅच समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "सिरिअल कंसोलची जोडणी समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr "जुळणीअशक्य instanceids ('%s' व '%s') सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr "जुळणीअशक्य interfaceids ('%s' व '%s') सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr "जुळणीअशक्य managerids (%d व %d) सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr "जुळणीअशक्य profileids ('%s' व '%s') सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr "जुळणीअशक्य managerids (%d व %d) सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr "जुळणीअशक्य typeidversions (%d व %d) सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr "जुळणी अशक्य प्रकार (%s व %s) सह वर्च्युअलपोर्टस् एकत्र करण्याचा प्रयत्न"
#, fuzzy
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय साठा करिता स्त्रोत नाव"
msgid "authentication cancelled"
msgstr "ओळखपटवणे रद्द केले"
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr "ओळखपटवणे रद्द केले: %s"
msgid "authentication failed"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी"
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr "ओळख पटवणे अपयशी, योग्य वापरकर्तानाव किंवा पासवर्डकरिता चाचणी XML पहा"
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी: %s"
msgid "authentication required"
msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक"
#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication unavailable: %s"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr "प्राइव्हेट कि '%s' सह ओळख पटवणे अपयशी: %s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "virsh खंडीत झाल्यानंतर अतिथीला स्वयं नष्ट करा"
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
msgstr ""
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन स्वतः सुरू करा"
msgid "autostart a network"
msgstr "नेटवर्क आपोआप सुरू करा"
msgid "autostart a pool"
msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ करा"
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr "डम्प करताना फाइल प्रणाली कॅशे टाळा"
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr "लोड करतेवेळी फाइल प्रणाली कॅशे टाळा"
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr "पुनःसाठवतेवेळी फाइल प्रणाली कॅशे टाळा"
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr "साठवतेवेळी फाइल प्रणाली कॅशे टाळा"
msgid "background job"
msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr "स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr "रॉ वॉल्युम्सकरिता मेटाडाटा प्रिअलॉकेशन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
msgstr "%s (%s) करिता स्टोरचे बॅकिंग स्व-संदर्भीय आहे"
#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
msgstr "प्रोटोकॉल %s करिता बॅकिंग स्टोर पार्सर लागू केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "सिरिअल कंसोलची जोडणी समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid ""
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट प्रतिमा मार्ग '%s' ॲबसोल्युट पाहिजे"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "अयोग्य आदेश"
msgid "bad name"
msgstr "bad name"
msgid "bad pathname"
msgstr "अयोग्य मार्गनाव"
#, c-format
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr "साधन प्रकार '%s' सुधारित करणे अशक्य"
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "बलून मेमरिमध्ये मॉडलचे नाव समाविष्टीत करणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
msgstr "बँडविड्थ %llu ला परिणाम अंतर्गत प्रस्तु करणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
"this API"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर इंडेक्स %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "बँडविड्थ मर्यादा MiB/s मध्ये"
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr "बँडविड्थ %llu पेक्षा कमी असावे"
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
msgstr "बँडविड्थ %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
msgstr "बँडविड्थ %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr "बेस '%s', चेन '%s' मध्ये परस्पर खाली नाही, '%s' करिता"
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-एनकोडेड गोपणीयता मूल्य"
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr "bhyve स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%s' already exists"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%s' is already being removed"
msgstr "डोमेन '%s' आधीपासूनच सुरू केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
msgstr "बेस '%s', चेन '%s' मध्ये परस्पर खाली नाही, '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
msgstr "%s मधील स्ट्रिम वॉल्युम '%s' च्या जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "blkio cgroup माउंट केले नाही"
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "block"
msgstr "ब्लॉक"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
msgstr ""
msgid "block copy still active"
msgstr "ब्लॉक कॉपी अजूनही सक्रिय"
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr "ब्लॉक कॉपी अजूनही सक्रिय: %s"
msgid "block device"
msgstr "ब्लॉक साधन"
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
msgstr "ध्वनिमान '%s' इजूनही वाटपले जात आहे."
#, fuzzy, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
msgstr "बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स '%s' डिस्क्सवरील समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करिता ब्लॉक कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle साधन नोंदणी अपेक्षित स्वरूपात आढळले नाही"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr "qemu आउटपुट मध्ये block_io_throttle क्षेत्र '%s' आढळले नाही"
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle अंतर्भुत नोंदणी अपेक्षित स्वरूपात आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr "डिस्क %s करिता blockdev फ्लॅगसाठी विनंती केली, परंतु फाइल '%s' ब्लॉक साधन नाही"
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr ""
msgid "blocked"
msgstr "अडवलेलेे"
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "blockstats आकडेवारी नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "बाँड arp मॉनीटरींगला लक्ष्य आढळले नाही"
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "बाँड संवाद arpmon अवधी आढळले नाही किंवा अवैध आहे"
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "बाँड संवाद arpmon लक्ष्य आढळले नाही"
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "बाँड संवाद miimon downdelay अवैध आहे"
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "बाँड संवाद miimon freq आढळली नाही किंवा अवैध आहे"
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "बाँड संवाद miimon updelay अवैध आहे"
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "बाँड संवादाला बाँड घटक आढळले नाही"
msgid "bool"
msgstr "bool"
#, fuzzy, c-format
msgid "boot order %u is already used by another device"
msgstr "बूट क्रमवारि '%s', एकापेक्षाजास्त साधनकरिता वापरले जाते"
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "बूट क्रमवारि '%s', एकापेक्षाजास्त साधनकरिता वापरले जाते"
msgid "booted"
msgstr "बूट केले"
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-ap"
msgstr ""
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-pci"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे scsi डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिसह पुनःबूट वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "both interface name and type must not be NULL"
msgstr "घटक virt_type NULL नसावे"
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr "ब्रिज %s अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "ब्रिज '%s' कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आहे"
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "ब्रिज '%s' कडे अवैध प्रिफिक्स् आढळले"
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "अस्तित्वातील नेटवर्क साधनाला ब्रिज करा"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
"not in %s (network '%s')"
msgstr "%s मोडमध्ये (नेटवर्क '%s') ब्रिज्चे नाव स्वीकार्य नाही"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "ब्रीज संवादला ब्रीज घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr "ब्रीज संवाद stp सुरू किंवा बंद असायला हवे %s प्राप्त झाले"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s मोडमध्ये (नेटवर्क '%s') ब्रिज्चे नाव स्वीकार्य नाही"
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "ब्रीज नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s मोडमध्ये (नेटवर्क '%s') ब्रिज्चे नाव स्वीकार्य नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s मोडमध्ये (नेटवर्क '%s') ब्रिज्चे नाव स्वीकार्य नाही"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "रूट इंटरफेस नावकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "IP पत्त्याकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "IPv6 पत्त्याकरिता बफर खूपच छोटे आहे"
msgid "build a pool"
msgstr "संग्रह बिल्ड् करा"
#, fuzzy
msgid "build the pool as normal"
msgstr "संग्रह बिल्ड् करा"
msgid "building"
msgstr "बिल्ड् सुरू आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "bus %s too big for destination"
msgstr "बस %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr "ide कंट्रोलरकरिता बस 0 असायला हवे"
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "ह्या प्रणालीतर्फे कॅशे बायपास असमर्थीत आहे"
msgid "bytes"
msgstr ""
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "डिस्क साधनचे कॅशे मोड"
#, fuzzy
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
msgstr "प्रिअलॉकेट फक्त रॉ प्रकारच्या वॉल्युमकरिता समर्थीत आहे"
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "कॉलर कूकि किंवा cookielen ला दुर्लक्ष करतो"
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr "कॉलर cookieout किंवा cookieoutlen कडे दुर्लक्ष करतो"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "कॉलर uri_out ला दुर्लक्ष करतो"
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' ला कॅनॉनिकलाइज करणे अशक्य"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही"
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
msgstr ""
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr "डोमेन चालविण्याकरिता numatune मोड अशक्य"
#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
msgstr "$uri सह जोडणी अशक्य. वगळत आहे."
#, c-format
msgid "can't convert relative size: '%s'"
msgstr "संबंधीत आकार: '%s' रूपांतरीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create storage format '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' बनवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't find created snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "can't identify pool in uri %s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't identify volume in uri %s"
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr "संबंधित बॅकिंग संबंध ठेवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "id %d सह डोमेनकरिता सत्र उघडणे अशक्य"
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "cputune एम्युलेटर पिरिअड मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "cputune एम्युलेटर कोटा मूल्य वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
msgstr "cputune पिरिअड मूल्य वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
msgstr "cputune कोटा मूल्य वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
msgstr "cputune पिरिअड मूल्य वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
msgstr "cputune कोटा मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "cputune पिरिअड मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "cputune कोटा मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "cputune शेअर्स मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr "अस्तित्वातील क्षमतापेक्षा कमी करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' चे '%1$s' विभाग सुधारित करणे अशक्य"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "नेटवर्कचे अनोळखे विभाग सुधारीत करणे अशक्य"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
msgid "canceled"
msgstr "रद्द केले"
msgid "canceled by client"
msgstr "क्लाएंटतर्फे रद्द केले"
#, fuzzy
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
msgstr "येणारे माइग्रेशन रद्द करणे अशक्य; त्याऐवजी virDomainDestroy याचा वापर करा"
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr "येणारे माइग्रेशन रद्द करणे अशक्य; त्याऐवजी virDomainDestroy याचा वापर करा"
#, fuzzy
msgid "cannot abort memory-only dump"
msgstr "फक्त-मेमरि डम्पचे रूपण निर्देशीत करा"
#, fuzzy
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
msgstr "येणारे माइग्रेशन रद्द करणे अशक्य; त्याऐवजी virDomainDestroy याचा वापर करा"
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "job mutex प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
msgstr "max_queued मर्यादामुळे स्तर बदल कुलूपबंद करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
msgstr "max_queued मर्यादामुळे स्तर बदल कुलूपबंद करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
"max_queued limit"
msgstr "max_queued मर्यादामुळे स्तर बदल कुलूपबंद करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
msgstr "max_queued मर्यादामुळे स्तर बदल कुलूपबंद करणे अशक्य"
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr "max_queued मर्यादामुळे स्तर बदल कुलूपबंद करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "netlink सदस्यता समाविष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB हब समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या डोमैनकरिता USB बंद केले आहे"
#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr "फाइल '%2$s' अंतर्गत %1$llu बाइट्सचे वाटप अशक्य"
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "netlink करिता nlhandle वाटप अशक्य"
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr "netlink करिता प्लेसहोल्डर nlhandle वाटप अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr "क्षमता %d चे विश्लेषण लागू करणे अशक्य"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनणे शक्य नाही"
msgid "cannot block signals"
msgstr "संकेत ब्लॉक करणे अशक्य"
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s मध्ये ऑनलाइन व ऑफलाइन स्नॅपशॉट स्तर बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s मध्ये ऑनलाइन व ऑफलाइन स्नॅपशॉट स्तर बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr "'%s' नेटवर्क प्रकारचे काँफिग बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर किमॅप सेटिंग बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "vnc ग्राफिक्सवर किमॅप सेटिंग बदलणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर किमॅप सेटिंग बदलणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर पोर्ट सेटिंग्स् बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr "%s पासून %s करिता नेटवर्क इंटरफेस मॅक पत्ता बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr "नेटवर्क इंटरफेस प्रकारला '%s' करिता बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr "'%s' ची परवानगी बदलण्यास अशक्य"
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेनची पर्सिस्टंट संरचना बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr "ट्रांजिएंट नेटवर्कची पर्सिस्टंट संरचना बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर पोर्ट सेटिंग्स् बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "vnc ग्राफिक्सवर पोर्ट सेटिंग्स् बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "अस्तित्वातील गोपणीयतावरील private फ्लॅग बदलवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर पोर्ट सेटिंग्स् बदलणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्सवर पोर्ट सेटिंग्स् बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr "'%u' गटकरिता बदलणे अशक्य"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "रूट डिरेक्ट्रीचा वापर करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "रूट डिरेक्ट्री वापरणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr "uidला '%u' असे बदलणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr "'%s' करिता 0660 chmod अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "%s यांस (%u, %u) करिता chown करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "'%s' यांस (%u, %u) करिता chown अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "'%s' ला ग्रूप %u करिता chown करणे अशक्य"
msgid "cannot close file"
msgstr "फाइल बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "फाइल %s बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "फाइल: %s बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr "डोमेन %s वरील स्ट्रिम बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "खंड %s बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरचे CPUs सह तुलना करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरचे बेसलाईल CPU कमप्यूट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr "प्रोटोकॉल %d सह netlink सॉकेटकरिता जोडणी अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "बस/साधन निर्देशांक करिता डिस्क '%s' रूपांतरीत करणे अशक्य"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "खंड पासून डिरेक्ट्री खंड करिता प्रत बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr ""
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "नवीन स्ट्रिमचे निर्माण अशक्य"
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr "vboxSnapshotXmlPtr निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "स्वयं प्रारंभ डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "libxenlight करिता क्षमता निर्माण करणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनवर vcpus ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "फाइल %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr "libxenlight करिता लॉगरचे निर्माण अशक्य, ड्राइव्हर बंद करत आहे"
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' बनवणे अशक्य"
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "टन्नल्ड् माइग्रेशनकरिता पाइप निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr "स्नॅपशॉट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "सुरू असलेल्या डोमेनकरिता डोमेन स्नॅपशॉट नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह निष्क्रीय डोमेन नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह निष्क्रीय डोमेन नष्ट करणे अशक्य"
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr "चिल्डरनसह स्नॅपशॉटचा मेटाडाटा नष्ट करणे अशक्य"
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "सुरू असलेल्या डोमेनकरिता स्नॅपशॉट नष्ट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' करिता फाइलप्रणाली ओळखणे अशक्य"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ट्रांजिअंट डोमेनकरिता व्यवस्थापीत साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "खंड '%s' पासून डाउनलोड अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा एनकोड करणे अशक्य"
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "बदल सुरक्षा जबरनपणे लागू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "बायनरी %s कार्यान्वीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' पासून विभाजन क्रमांक वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' वाढवणे अशक्य"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "blkiotune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "कंसोल साधने प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "डिव्हाइस लिजेस् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "emulatorpin नोड्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
msgstr "emulatorpin नोड्स् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr "ह्युजपेजेस नोड्जची प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr "iothreadpin नोड्ज प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr "iothreadpin नोड्ज प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract memorytune nodes"
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "रिसोअर्स नोड्स प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract snapshot nodes"
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr "रिसोअर्स नोड्स प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' भरणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
msgstr "%s मध्ये सुरू वेळ शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरकरिता CPU मॅप शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr "आर्किटेक्चर %s ला शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "वाहिनी %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr "कंसोल साधन '%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
msgstr "अपरिचीत चित्रलेखीय साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr "कंटेनर रूटसह संबंधित init मार्ग '%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
msgstr "वाहिनी %s शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
msgstr "नवीन बनविलेले खंड '%s' शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "नवीन बनविलेले खंड '%s' शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find parent '%s' definition"
msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
msgstr ""
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "vmware लॉग फाइलमध्ये pid शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "उपकरण '%s' करिता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr "साधन '%s' करिता थ्रॉटलिंग माहिती शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
msgstr "आवृत्ती रचना \"%s\" शोधणे अशक्य"
msgid "cannot fork child process"
msgstr "उप क्रिया विभाजीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr "%s CPU डाटा चे रूणप अशक्य"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "instanceid करिता विनाक्रम uuid निर्माण करणे अशक्य"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "interfaceid करिता विनाक्रम uuid निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता dac युजर व ग्रूप id निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr "डिस्क '%s' करिता, '%s' साधनावरील बाहेरिल स्नॅपशॉट नावचे निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr "डिस्क '%s' करिता विना स्रोत बाहेरिल स्नॅपशॉट नाव निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
"'%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता, '%s' साधनावरील बाहेरिल स्नॅपशॉट नावचे निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "प्रोसेस %d चे CPU एफिनिटी सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "डोमेनकरिता RSS प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get children disk"
msgstr "चिल्डरन डिस्क प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get current time"
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get disk location"
msgstr "डिस्क ठिकाण प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap टॅपवरील गुणविशेष फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s' चे फाइल संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap टॅप वरील इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot get locked memory limit"
msgstr "लॉक्ड् मेमरिला %lluकरिता मर्यादीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
msgstr "प्रोसेस %lldची लॉक्ड मेमरि %llu करिता मर्यादीत करणे अशक्य"
msgid "cannot get machine"
msgstr "मशीन प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get machine name"
msgstr "मशीन नावाची प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get medium"
msgstr "मिडीयम प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr "मिडीयम जोडणी प्रकार प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr "मिडीयम जोडणी प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "netlink सॉकेट fd प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr "सेक्युरिटि गुणधर्म %d (%s) प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "सेटिंग्ज फाइल मार्गची प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr "स्नॅपशॉट ids प्राप्ति अशक्य"
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "यजमान uuid प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU प्लेसमेंट & pCPU वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरिता vcpu पिन्नींग सूची दाखवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करिता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेनच्या स्नॅपशॉटनंतर थांबवणे अशक्य"
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेन स्नॅपशॉट नंतर थांबवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
msgstr "नेटवर्क साधन अतिथी PCI पत्ता संपादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: "
msgstr ""
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr "cert ऑब्जेक्ट सुरू करणे अशक्य: %s"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "अटी वरियेबल प्रारंभ करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
"libxenlight संदर्भ सुरू करणे अशक्य, कदाचित Xen Dom0 अंतर्गत चालवत नाही, ड्राइव्हर बंद "
"करत आहे"
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
msgstr "प्रोसेस %lldची लॉक्ड मेमरि %llu करिता मर्यादीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit core file size to %llu"
msgstr "खुल्या फाइल्सची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr "प्रोसेस %lldची लॉक्ड मेमरि %llu करिता मर्यादीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr "लॉक्ड् मेमरिला %lluकरिता मर्यादीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr "प्रोसेस %lldची खुल्या फाइल्स्ची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr "खुल्या फाइल्सची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr "प्रोसेस %lldची उपप्रोसेसची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr "सबप्रोसेसची संख्या %uकरिता मर्यादित करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL कार्यपद्धती %d (%s) यादीत दर्शवू शकत नाही"
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरिता vcpu पिन्नींग सूची दाखवणे अशक्य"
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' लोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr "%s: %s पासून सर्ट डाटा लोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr "tap fd %d करिता पूर्वनिर्धारित selinux लेबल शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "I/O त्रुटीसह डोमेन माइग्रेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr "ब्लॉकिंग एक्जिक्युशनसह कॉलर fds एकत्र करणे अशक्य"
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr "असिंक्रोनस आदेशसह स्ट्रिंग I/O एकत्र करणे अशक्य"
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "डिमनसह स्ट्रिंग I/O एकत्र करणे अशक्य"
msgid "cannot modify MTU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
msgstr "fd %d ला बाहेर स्थानांतरित करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device address type"
msgstr "नेटवर्क साधन अतिथी PCI पत्ता संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr "नेटवर्क साधन बूट इंडेक्स् सेटिंग संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr "नेटवर्क साधन अतिथी PCI पत्ता संपादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "%s पासून %s करिता नेटवर्क साधन मॉडल संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "नेटवर्क साधन rombar संपादित करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
msgstr "नेटवर्क साधन rombar संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr "नेटवर्क साधन स्क्रिप्ट गुणधर्म संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "नेटवर्क साधन टॅप नाव संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "cannot modify network rom file"
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr "virtio नेटवर्क साधन ड्राइव्हर गुणधर्म संपादित करणे अशक्य"
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr "CPU freq प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "SELinux label_handle उघडणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot open bus path"
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' काढून टाकणे अशक्य"
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "fd चा वापर करून फाइल उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य, '%s' अंतर्गत"
#. A dangling symlink now implies a TOCTTOU race; report it.
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr "%s CPU डाटा वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s आवृत्ती क्रमांक वाचणे अशक्य, '%.*s' मधील"
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU डाटा वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये MAC पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr "वस '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
msgstr "RAM फाइलप्रणालीकरिता वापर '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
msgstr "वापरकर्ता stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
msgstr "वापरकर्ता stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "साधनाचे समाप्ती स्थान वाचू शकले नाही"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "साधनाचे प्रारंभ स्थान वाचू शकले नाही"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "instanceid घटकाला uuid म्हणून वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "uuid म्हणून interfaceid घटक वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "json %s वाचण्यास अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr "json %s वाचणे अशक्य: समाप्त नसलेले स्ट्रिंग/मॅप/अरे"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' पासून विभाजन क्रमांक वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr "पासवर्ड वैधता प्रकार '%s' वाचणे अशक्य, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS अपेक्षीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये MAC पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "vmware लॉग फाइलमध्ये pid वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "उत्पादन %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
msgstr "RAM फाइलप्रणालीकरिता वापर '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "rdp पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "स्पाइस पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "स्पाइस tlsPort %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
msgstr "लक्ष्य '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr "युनिट '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr "RAM फाइलप्रणालीकरिता वापर '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
msgstr "typeid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "managerid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "typeid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "vnc WebSocket पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "टन्नल्ड् माइग्रेशनकरिता पाइप पुरवणे अशक्य"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer फ्लॅगचा वापर न करता टनल्ड् स्थानांतरन शक्य नाही"
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्र वर vcpus ला पीन करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "खंड रूपणकरिता शोध तसेच बॅकिंग अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "जुळवणी %d (%s) स्थापीत झाल्यावर SASL ssf ला अडचणी विचारू शकत नाही"
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "जुळवणी %d (%s) स्थापीत झाल्यावर SASL वापरकर्त्याला अडचणी विचारू शकत नाही"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "दोंही लाइव्ह व काँफिग एकाचवेळी चौकशी करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr "%s मूल्य वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "SELinux वर्च्युअल डोमेन संदर्भ फाइल '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux आभासी प्रतिमा संदर्भ फाइल %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ची सुरूवात वाचण्यास अशक्य"
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "क्षेत्र करिता cputime वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "क्षेत्र %d करिता cputime वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "क्षेत्र प्रतिमा '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
msgstr "स्ट्रिमपासून वाचणे अशक्य"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "स्ट्रिमपासून वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "शिर्ष ओळ '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "माऊंट यादी '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "खंड '%s' पासून डाटा प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "स्ट्रीमवर फाइल वॉच नोंदणीकृत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनवर vcpus ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s संयोजना काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s करिता संयोजना काढून टाकू शकत नाही"
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr "सदोषीत फाइल: %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
msgstr "वॉल्युम डिरेक्ट्री '%s' काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
msgstr "gluster वॉल्युम फाइल '%s' काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr "व्यवस्थापीत सेव्ह फाइल %s काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove old domain config file %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "क्षेत्र करिता cputime वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with checkpoints"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with snapshots"
msgstr "%d स्नॅपशॉट्स्सह डोमेनला स्थानांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ला '%s' म्हणून पुनःनामांकीत करणे अशक्य"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF संयोजना बदलवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य, '%s' अंतर्गत"
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "सक्रीय डोमेनवर कमाल मेमरिला पुनःआकार देणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
msgstr "डिरेक्ट्री सुरू करून '%s' चे निवारण अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "ड्राइव्हर लिंक %s निर्धारीत करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
"फाइल, जे '%s' uuid %s डोमेनच्या मालकीचे आहे, पासून डोमेन '%s' uuid %s पूर्ववत् करणे अशक्य"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "सुरू असलेल्या डोमेनकरिता डोमेन स्नॅपशॉट पुनःसाठवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरिता vcpu पिन्नींग सूची दाखवणे अशक्य"
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "सुरू असलेल्या डोमेनकरिता स्नॅपशॉटला मूळस्थितीत नेणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ला साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये सीक करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek into '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये सीक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ची सुरूवात वाचण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "'%s' ची सुरूवात सीक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "खंड '%s' करिता डाटा पाठवणे अशक्य"
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "netlink सॉकेट पाठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "प्रोसेस %d वरील CPU एफिनीटी सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करिता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "ट्रांजीएंट नेटवर्कसाठी autostart सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
msgstr "खंड रूपणकरिता शोध तसेच बॅकिंग अशक्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "बाहेरील SSF %d (%s) सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "फाइल पद्धत '%s' सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "फाइल मालक '%s' सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr "कमाल स्मृती पेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "कमाल स्मृती पेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s' चे मोड %04o करिता सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set moment %s as its own parent"
msgstr "'%s' चे मोड %04o करिता सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
msgstr "netlink सॉकेट fd प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr "netlink सॉकेट नॉनब्लॉकिंग ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "अगाऊ गट सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr "वेळ ठरवणे अशक्य: qemu rtc-reset-reinjection आदेशकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "'%s' ची सुरूवात ठरवण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
msgstr "'%s' ची सुरूवात ठरवण्यास अशक्य"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनवर vcpus ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
msgstr "संदर्भ %s सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr "मेमरि हार्ड लिमिट संचविना RDMA माइग्रेशन सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "fd %d ला स्टॅट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' स्टॅट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr "tap fd %d ची आकडेवारी अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "statvfs मार्ग '%s' अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' statvfs अशक्य, '%s' अंतर्गत"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr "डाटाला मार्ग '%s' सह खंडकरिता सिंक अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' ला सिंक करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgstr "स्ट्रीमवर लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
msgstr ""
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "रोखलेले संकेत अशक्य करणे शक्य नाही"
#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "फाइल '%s' शी जुळवणी तोडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' शी जुळवणी तोडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' सुधारीत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot "
"option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "खंड '%s' अपलोड करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये MAC पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनणे शक्य नाही"
#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनणे शक्य नाही"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgstr ""
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr "libxenlight पासून आवृत्ती माहिती प्राप्त करणे अशक्य, ड्राइव्हर बंद करत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
msgstr "फाइल '%s' वाढवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "स्ट्रीमवर लिहणे अशक्य"
msgid "cannot write to stream"
msgstr "स्ट्रीमवर लिहणे अशक्य"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT करिता कॅपशन"
msgid "capabilities"
msgstr "क्षमता"
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr "क्षमता नाव, स्वल्पविरामतर्फे विभाजीत"
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr "'delta' किंवा 'shrink' फ्लॅग्स् सेटविना %s मधील क्षमता शून्य असू शकत नाही"
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "डिस्क स्तर प्राप्त करा परंतु vm स्तर प्राप्त करू नका"
#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: आदेश फक्त परस्पर मोडमध्ये वैध ठरतो"
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr "स्रोत मार्गविना cdrom साधन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
msgstr "ड्राइव्ह हॉटप्लग समर्थीत नाही"
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "कप्पा क्रमांक विना-नकारत्मक इंटिजर किंवा -1 पाहिजे"
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s मधील cellNum फक्त %d ला नेगेटिव्ह मूल्य म्हणून स्वीकारते"
#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' ची व्याप्ति (1000, 1000000) पाहिजे"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' ची व्याप्ति (1000, %llu) पाहिजे"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU कंट्रोलर माउंट केले नाही"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPUACCT कंट्रोलर माउंट अशक्य आहे"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "शेड्युलर ट्युनिंगकरिता cgroup cpu आवश्यक आहे"
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "cgroup cpuset कंट्रोलर माउंट केले नाही"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "cgroup मेमरि कंट्रोलर माउंट केले नाही"
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "unpriv_sgio ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
msgid "change memory allocation"
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr "डोमेन सुरू करण्यासाठी नोडसेट बदलला strict numa मोड आवश्यक आहे"
msgid "change the current directory"
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्री बदलवा"
msgid "changed"
msgstr "बदलले"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "--type चा वापर करून libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "हे फंक्शन जोडणी ड्राइव्हरतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing device alias is not allowed"
msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr "वाहिनी %s UNIX सॉकेटचा वापर करत नाही"
msgid "channel event"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel source type not supported"
msgstr "हब प्रकार %s समर्थीत नाही"
msgid "channel target name missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel target type not supported"
msgstr "हब प्रकार %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "कॅरेक्टर साधन %s PTY चा वापर करत नाही"
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "कॅरेक्टर साधन माहितीमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती न आढळणारे फाइलचे नाव आहे"
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती न आढळणारे फाइलचे नाव आहे"
msgid "character device name"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हाइस नाव"
msgid "chardev already exists"
msgstr "chardev आधीपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr ""
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
msgstr ""
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "chardev-add प्रतिसादमध्ये pty मार्ग आढळले नाही"
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' कडे पॅरेंट नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%s' has no parent"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' कडे पॅरेंट नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr "डिस्क %s करिता आंतरिक स्नॅपशॉट स्टोरेज प्रकार %s करिता असमर्थीत"
#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
msgstr "डोमेन माहिती"
#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
msgstr "क्लोनचे नाव"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%d)"
msgstr ""
#. in case of EACCES, the parent will retry
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "चाईल्ड नवीन डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr "चाइल्ड प्रोसेस fd ला पॅरेंटकरिता पाठवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "child reported (status=%d): %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
msgstr "vlan संवादमध्ये नाव गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'size' attribute"
msgstr "स्टोरेज संग्रहमध्ये प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "मॉनिटर NULL नसावे"
msgid "client socket is closed"
msgstr "क्लाएंट सॉकेट बंद आहे"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "क्लाएंटने अवैध PolicyKit init विनंती वापरून पाहिली"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "क्लाएंटने अवैध SASL init विनंती करिता प्रयत्न केले"
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "क्लाएंटने अवैध SASL start विनंती वापरून पाहिली"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
msgstr ""
msgid "client which to retrieve identity information for"
msgstr ""
msgid "clone a volume."
msgstr "खंड क्लोन करा."
msgid "clone name"
msgstr "क्लोनचे नाव"
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "बंद करा: %s: तात्पूर्ते फाइल लिहण्यास किंवा बंद करण्यास अपयशी: %s"
msgid "closed"
msgstr "बंद केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
msgstr "vhost-user प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr ""
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
msgid "command"
msgstr "आदेश"
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' does not list argv option last"
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' has inconsistent alias"
msgstr "डोमेन '%s' कडे स्नॅपशॉट नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' has incorrect alias option"
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
#, c-format
msgid "command '%s' has mismatched alias type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' has missing alias option"
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
#, c-format
msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' has too many options"
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
#, c-format
msgid "command '%s' lacks help"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr "आदेश आधिपासूनच pid %lld म्हणून सुरू आहे"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "आदेश मानवीय मॉनिटर प्रोटोकॉल अंतर्गत आहे"
msgid "command is not yet running"
msgstr "आदेश अजूनहि सुरू नाही"
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "command किंवा command गट '%s' अस्तित्वात नाही"
#, fuzzy
msgid "command to run"
msgstr "आदेश"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "बदल कमीट करा व मूळस्थिती पॉइंट मोकळे करा"
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr "iface-begin व फ्री मूळस्थिती पॉइंटपासून बदल कमीट करा"
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
msgstr "'%s' सक्रीय स्तरकरिता ॲक्टिव्ह फ्लॅग आवश्यक"
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "यजमान CPU ला CPU शी तुलना करा"
#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
msgstr "यजमान CPU ला CPU शी तुलना करा"
#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
msgstr "XML फाइल प्रमाणे वर्णनीत CPU ला यजमान CPU शी तुलना करा"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML फाइल प्रमाणे वर्णनीत CPU ला यजमान CPU शी तुलना करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "सहत्वता पर्याय फक्त qcow2सह उपलब्ध"
msgid "completed"
msgstr "पूर्ण झाले"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "लाइव्ह माइग्रेशनवेळी पुनराकृत पान कम्प्रेस करा"
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "बेसलाईन CPU कमप्यूट करा"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
msgid "config"
msgstr "काँफिग"
msgid "config data file to import from"
msgstr "आयात करण्याजोगी संयोजना डेटा फाइल"
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "संयोजीत मूल्य %s सदोषीत आहे"
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "संयोजना मूल्य %s आढळले नाही"
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "संयोजना फाइल वाक्यरचना चूक"
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "संयोजना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr "आता माउंट पॉइंट निर्देशीत करणे समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
msgstr "mountpoints निर्देशीत करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
msgstr "साधनाची पर्सिस्टंट सुधारणा समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "conn must match stream connection"
msgstr "डोमेन '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "connect"
msgstr "जोडणी करा"
#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "जोडणी करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "connection %s too big"
msgstr "जुळवणी उघडू शकले नाही"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
"क्लाएंट(सर्वसाधारण माइग्रेशन) किंवा स्रोत(p2p माइग्रेशन) पासून लक्ष्य यजमानची जोडणी URI"
msgid "connection already open"
msgstr "जुळवणी आधिपासून उघडे आहे"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "connection not open"
msgstr "जुळवणी उघडू शकले नाही"
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "कमाल vcpu जोडणी"
#, fuzzy
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr "डोमेन एम्युलेटर ॲफिनिटि नियंत्रीत किंवा चौकशी करा"
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "डोमेनमध्ये येणारे ट्राफिक नियंत्रीत करा"
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "डोमेनपासून बाहेर जाणारे ट्राफिक नियंत्रीत करा"
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr "डोमेन एम्युलेटर ॲफिनिटि नियंत्रीत किंवा चौकशी करा"
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "डोमेन vcpu ॲफिनिटि नियंत्रीत किंवा चौकशी करा"
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "controller index='%d' already exists"
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
msgstr "हायपर ते %s रूपांतर ओव्हरफ्लोड् झाले"
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "हायपर ते %s रूपांतर ओव्हरफ्लोड् झाले"
msgid "conversion from string failed"
msgstr "स्ट्रिंगपासून रूपांतरन अपयशी"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "नेटवर्क UUID ला नेटवर्क नावात रुपांतरित करा"
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "नेटवर्कचे नाव नेटवर्क UUID मध्ये रुपांतरित करा"
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "संग्रह UUID ला नेटवर्क नावात रुपांतरीत करा"
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "संग्रह नाव यास संग्रह UUID अंतर्गत रुपांतरीत केले गेले"
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "संवाद नावाला संवाद MAC पत्त्यात रूपांतरीत करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr ""
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr "रेग्युलर फाइलऐवजी कॉपी लक्ष्य ब्लॉक साधन आहे"
#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "फक्तवाचनीय ide डिस्क्स समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr "नॉन-फाइल खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
msgstr ""
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "सदोषीत profileid स्ट्रिंग"
msgid "could not allocate memory"
msgstr "मेमरिचे वाटप अशक्य"
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x जोडणे अशक्य"
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "ॲबसोल्युट कोर फाइल मार्ग बिल्ड करणे अशक्य"
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "ॲबसोल्युट इंपुट फाइल मार्ग बिल्ड करणे अशक्य"
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "ॲबसोल्युट आउटपुट फाइल मार्ग बिल्ड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "ACPI स्थितीला: %s, rc=%08x करिता बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "APIC स्थितीला: %s, rc=%08x करिता बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "PAE स्थितीला: %s, rc=%08x करिता बदलणे अशक्य"
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "हँडशेक fd बंद करणे अशक्य"
msgid "could not close logfile"
msgstr "लॉगफाइल बंद करणे अशक्य"
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr "बँडविड्थ सरासरी मूल्य '%s' रूपांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr "बँडविड्थ बर्स्ट मूल्य '%s' यास रूपांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr "बँडविड्थ फ्लौर मूल्य '%s' यास रूपांतरीत करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr "बँडविड्थ पीक मूल्य '%s' यास रूपांतरीत करणे अशक्य"
msgid "could not create profile"
msgstr "प्रोफाइल निर्माण करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "डोमेन वर्णन करणे अशक्य, rc=%08x"
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "डोमेन नष्ट करणे अशक्य, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x विलग करणे अशक्य"
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "क्षेत्रकरिता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
msgstr "'%s' करिता चैन अंतर्गत बेस प्रतिमा शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
msgstr "'%s' करिता चैन अंतर्गत बेस प्रतिमा शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
msgstr "'%s' करिता साधन क्षमता आढळले नाही"
#, c-format
msgid "could not find device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr "नष्ट करण्यासाठी घटना कॉलबॅक %d शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s' शोधणे अशक्य, '%s' चैन अंतर्गत, '%s' करिता"
#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
msgstr "चैन अंतर्गत प्रतिमा '%s' शोधणे अशक्य, '%s' करिता"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd आढळले नाही"
msgid "could not find name in XML"
msgstr "XML मध्ये नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
msgstr "libvirtd आढळले नाही"
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "इंटरफेस %sचे MAC पत्ता प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get VM definition"
msgstr "VM वर्णन प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "चिल्डरन स्नॅपशॉट्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s चे निर्माण वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "सध्याचे स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "सध्याचे स्नॅपशॉट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "डोमेन %s चे सध्याचे स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s चे वर्णन प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "डोमेन UUID प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get domain state"
msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "NUMA टोपोलोजिविषयी माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr "समर्थीत पेज आकारांविषयी माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr "संवाद XML वर्णन: %s%s%s प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get machine"
msgstr "मशीन प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s च्या पॅरेंटचे नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "पूलमध्ये खंडांची संख्या प्राप्त करणे अशक्य: %s, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s चे ऑनलाइन स्तर प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s चे पॅरेंट प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता रूट स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "स्नॅपशॉट UUID प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get snapshot children"
msgstr "स्नॅपशॉट चिल्डरन प्राप्ति अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट प्रमाण प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "सूचीतील डोमेनकरिता स्नॅपशॉट प्रमाण प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "पूलमध्ये खंडांची सूची प्राप्त करणे अशक्य: %s, rc=%08x"
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "डोमैन इव्हेंट टाइमर सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "डोमेन %s सह VirtualBox सत्र सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "इंपुट मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
msgid "could not parse XML"
msgstr "XML वाचणे अशक्य"
msgid "could not parse arguments"
msgstr "आर्ग्युमेंट्स् वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgstr "रिड बाइट्स दर सेकंद %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
msgstr "रिड iops दर सेकंद %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "व्हेट %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
msgstr "राइट बाइट्स दर सेकंद %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
msgstr "राइट iops दर सेकंद %s वाचणे अशक्य"
msgid "could not read xml file"
msgstr "xml फाइल वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू डाटा प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रोफाइल काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट पुनःसाठवणे अशक्य"
msgid "could not set IFS"
msgstr "IFS ठरवणे अशक्य"
msgid "could not set PATH"
msgstr "PATH ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr "डोमेनचे मेमरि आकार: %llu Kb, rc=%08x याकरिता ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "डोमेनचे मेमरि आकार ठरवणे अशक्य: %lu Kb, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "डोमेनमधील cpu ची संख्या ठरवणे अशक्य: %u, rc=%08x"
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "वर्च्युअल CPUs ची संख्या: %u, rc=%08x करिता सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "%s चे स्क्रीनशॉट घेणे अशक्य"
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "डोमेन %s चे स्नॅपशॉट प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen हायपरवाइजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen हायपरवाइजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr "लिजेसचे अर्रे प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr "VF %dकरिता netlink प्रतिसादमध्ये IFLA_VF_INFO शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये <portgroup name='%s'> सह जुळणारी portgroup नोंदणी आढळली नाही"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये इंटरफेस नोंदणी आढळली नाही जे <interface dev='%s'> सह जुळते"
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "'%s' नावाचे इंटरफेस शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr "'%s': %s%s%s नावाचे इंटरफेस शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "MAC पत्ता '%s' सह संवाद शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr "MAC पत्ता '%s': %s%s%s सह संवाद शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये जुळणारे DNS HOST रेकॉर्ड शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये जुळणारे DNS SRV रेकॉर्ड स्थीत करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये जुळणारे DNS TXT रेकॉर्ड शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये जुळणारे dhcp यजमान नोंदणी शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये जुळणारे dhcp व्याप्ति नोंदणी शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
"\"mac='%s'\" \"name='%s'\" \"ip='%s'\" सह अस्तित्वातील dhcp यजमान नोंदणी अशक्य, "
"नेटवर्क '%s' अंतर्गत"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr "ओळख पटवण्याच्या पद्धती सूची प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये इंडेक्स् %1$d येथे dhcp यजमान नोंदणी - <ip> घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये dhcp यजमान नोंदणी - <ip> एलिमेंट सुधारित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr "dnsmasq संरचना फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd काँफिग फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu संबंध करिता समर्थन नाही"
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "ncups खूपच मोठे आहे"
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s मधील cpuNum फक्त %d ला नेगेटिव्ह मूल्य म्हणून स्वीकारते"
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "cpuacct वाचन त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
msgstr "Win32 प्लॅटफॉर्मवर नवीन प्रोसेस सुरू करणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "ह्या libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "कोर डम्प नंतर क्षेत्र क्रॅश करा"
msgid "crashed"
msgstr "क्रॅश झाले"
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr "ब्रिज साधन निर्माण करा व अस्तित्वातील नेटवर्क साधनची जोडणी करा"
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "नोड वरील XML फाइल द्वारे वर्णीय उपकरण निर्माण करा"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क निर्माण करा"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क निर्माण करा"
#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क निर्माण करा"
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "बाब संच पासून संग्रह बनवा"
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून संग्रह निर्माण करा"
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
"सध्याच्या इंटरफेस सेटिंग्स्चे स्नॅपशॉट निर्माण करा, ज्यास नंतर कमिट (iface-commit) किंवा "
"पुनःप्राप्त करणे (iface-rollback) शक्य आहे"
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML फाइल पासून खंड निर्माण करा"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "अन्य खंडला इनपुट नुरूप वापरण्याकरिता, खंड बनवा"
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "बाब संच पासून खंड निर्माण करा"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
msgid "creating snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
#, fuzzy
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr "%s खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "qemu-img विना नॉन-रॉ फाइल प्रतिमाचे निर्माण समर्थीत नाही."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "pid फाइलच्या निर्माणकरिता डिमन झालेले आदेश आवश्यक आहे"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "%s खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ला त्रुटी: %s (%d) : %s आढळली"
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ने नकारात्मक रेस्पाँस कोड दिला"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ला: %s (%d) : %s त्रुटी आढळली"
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() ला त्रुटी: %s (%d) : %s आढळली"
msgid "current"
msgstr "सध्याचे"
msgid "current bridge device name"
msgstr "सध्याचे ब्रिज साधन नाव"
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "सध्याचे vcpu प्रमाण कमाल असायला हवे"
#, fuzzy
msgid "current vcpus count must be an integer"
msgstr "सध्याचे vcpu प्रमाण कमाल असायला हवे"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "सध्याचे vcpus maxvcpus करिता समांतर असायला हवे"
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "डिस्क साधनचे कॅशे मोड"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr ""
msgid "daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
msgstr "डोमेन डिस्पले जोडणी URI"
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr "डिमन असलेले आदेश कार्यरत डिरेक्ट्री %s ठरवण्यास अशक्य"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "डिमन असलेले आदेश virCommandRunAsync चा वापर करू शकत नाही"
msgid "dangling \\"
msgstr "डँगलिंग \\"
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "नॉन-ब्लॉकींग स्ट्रीम्स करिता डाटा सींक्स्चा वापर अशक्य आहे"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "नॉन-ब्लॉकींग स्ट्रीम्स करिता डाटा स्रोतचा वापर अशक्य आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाले नाही"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
msgstr ""
msgid "debug"
msgstr "डिबग करा"
msgid "default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "बाब संच पासून संग्रह व्याख्यीत करा"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr "निष्क्रिय डोमेन वर्णन अशक्य करा, किंवा पर्सिस्टंटला ट्रांजिएंटमध्ये रूपांतरीत करा."
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क फिल्टर व्याख्यीत किंवा सुधारित करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s करिता वर्णनने uuid %s चा वापर करावा"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s करिता वर्णनने uuid %s चा वापर करावा"
#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
msgid "degraded"
msgstr "वापरणीत नाही"
#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर अव्याख्यीत करा"
msgid "delete a pool"
msgstr "संग्रह काढून टाका"
msgid "delete a vol"
msgstr "खंड काढून टाका"
#, fuzzy
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
#, fuzzy
msgid "delete checkpoint and all children"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट व सर्व चिल्डरन नष्ट करा"
#, fuzzy
msgid "delete children but not checkpoint"
msgstr "चिल्डरन परंतु स्नॅपशॉटला नष्ट करू नका"
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "चिल्डरन परंतु स्नॅपशॉटला नष्ट करू नका"
msgid "delete current snapshot"
msgstr "सध्याचे स्नॅपशॉट नष्ट करा"
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr "यशस्वीरित्या कमिट झालेले फाइल्स् नष्ट करा"
#, fuzzy
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
msgstr "फक्त libvirt मेटाडाटा नष्ट करा, स्नॅपशॉट कंटेंट्स्ला मागे टाकत आहे"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr "फक्त libvirt मेटाडाटा नष्ट करा, स्नॅपशॉट कंटेंट्स्ला मागे टाकत आहे"
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट व सर्व चिल्डरन नष्ट करा"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid "delete the specified network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "%s ड्राइव्ह नष्ट करणे अपयशी: %s"
#, fuzzy
msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे ide डिस्ककरिता wwn ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr "ड्राइव्हला नष्ट करणे समर्थीत नाही. डिस्कचे पुनःवाटप केल्यास डाटा लिक होऊ शकतो"
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr "%d बाहेरिल डिस्क स्नॅपशॉटला नष्ट करणे अजूनही समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "स्नॅपशॉटचे वर्णन"
#, fuzzy
msgid "description of checkpoint"
msgstr "स्नॅपशॉटचे वर्णन"
msgid "description of snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटचे वर्णन"
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "नोडवरील साधन नष्ट करा (थांबवा)"
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "डोमेन नष्ट करा (थांबवा)"
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "नेटवर्क नष्ट (थांबवा) करा"
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr "पूल नष्ट करा (थांबवा)"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद नष्ट करा (नष्ट करा / \"if-down\")"
msgid "destroyed"
msgstr "नष्ट केले"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
msgid "detach disk device"
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा"
msgid "detach network interface"
msgstr "जाळ संवाद वेगळे करा"
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "डिव्हाइस ड्राइव्हरपासून नोड साधनाला विलग करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह डिटॅच समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "सिरिअल कंसोलला विलग करणे समर्थीत नाही"
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "तपाशीलमध्ये डोमेन vcpu माहिती"
#, fuzzy
msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr "dev->id बफर ओव्हरफ्लो: %d %d"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr "dev->id बफर ओव्हरफ्लो: %s %s"
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr "dev->name बफर ओव्हरफ्लो: %.3d:%.3d"
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr "साधन %s iommu_group symlink %sकडे अवैध गट क्रमांक %s आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is already in use"
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s too big for destination"
msgstr "मॉडेल %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता <virtualport type='%s'> समर्थीत नाही, जे PCI पासथ्रूतर्फे SR-IOV "
"वर्च्युअल फंक्शनचा वापर करते"
#, fuzzy, c-format
msgid "device API '%s' not supported yet"
msgstr "hostdev मोड '%s' समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "device alias"
msgstr "साधन कि"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr "डिव्हाइस अलायस आढळले नाही: लिंक स्तरला डाउन असे ठरवणे अशक्य"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "साधन जोडणी अशक्य करणे अशक्य: साधन व्यस्थ आहे"
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr "साधन आधिपासूनच डोमेन संरचना अंतर्गत आहे"
msgid "device key"
msgstr "साधन कि"
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "साधन नाव किंवा 'wwnn,wwpn' रूपणमधील wwn जोडी"
#, fuzzy
msgid "device not found"
msgstr "usb साधन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही: %s"
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "device of type '%s' has no device info"
msgstr "साधन प्रकार '%s' जोडणी अशक्य करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr "साधन मार्ग '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "साधन प्रकार '%s' जोडणी अशक्य करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "साधन प्रकार '%s' सुधारित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "साधन प्रकार '%s' ला हॉट प्लगअशक्य करणे अशक्य"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "साधन cgroup माउंट केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त IPv4 dhcp विभाग आढळले -- प्रत्येक नेटवर्ककरिता फक्त एका IPv4 पत्ताकरिता "
"dhcp समर्थीत आहे"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "dhcp व्याप्ति संपादित करणे अशक्य, फक्त समाविष्ट किंवा नष्ट करणे शक्य"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %s and %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr "query-iothreads प्रतिसाद डाटामध्ये 'id' आढळले नाही"
msgid "dir"
msgstr "dir"
#, c-format
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
msgstr "प्रत्यक्ष firewall बॅकएंडकरिता विनंती केली, परंतु %s उपलब्ध नाही"
msgid "direct migration"
msgstr "प्रत्यक्ष स्थानांतरन"
#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr "स्रोत यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
"%s मोडचा वापर करून hostdev साधनांकरिता vlan टॅगचे प्रत्यक्ष सेटिंग स्वीकारले जात नाही"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "वापरण्याजोगी डिरेक्ट्री (पूर्वनिर्धारीत: होम किंवा त्याएवजी रूट)"
msgid "disable"
msgstr "अकार्यान्वीत करा"
msgid "disable autostarting"
msgstr "स्वतः सुरु होणयास अकार्यान्वीत करा"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "disable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत करा"
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
msgstr ""
msgid "disconnect"
msgstr "खंडीत करा"
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "खंडीत करा"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "वास्तविक साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr "ह्या QEMUतर्फे डिसजॉइंट NUMA cpu व्याप्ति समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s does not have an active block job"
msgstr "डिस्क '%s' आधिपासूनच सक्रीय ब्लॉक जॉब अंतर्गत आहे"
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr "डिस्क %s कडे कमीट करण्यासाठी स्रोत फाइल नाही"
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
msgstr "डिस्क '%s' आधिपासूनच सक्रीय ब्लॉक जॉब अंतर्गत आहे"
#, c-format
msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
msgstr "डिस्क '%s' कडे आत्ता वाटप करण्याजोगी स्रोत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
msgstr "डिस्क '%s' आधिपासूनच सक्रीय ब्लॉक जॉब अंतर्गत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' has no media"
msgstr "ifkey \"%s\" मध्ये req नाही"
#, c-format
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' ने स्नॅपशॉट मोड '%s' याचा वापर करायला पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' not found"
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' not found in domain"
msgstr "डोमेन काँफिग अंतर्गत डिस्क '%s' आढळले नाही"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "डिस्क '%s' दोनवेळा निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr "डोमेन काँफिग अंतर्गत डिस्क '%s' आढळले नाही"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk backend not supported: %s"
msgstr "कार्य समर्थीत नाही: %s"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "डिस्क बस '%s' ला हॉट प्लगअशक्य करणे अशक्य."
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "डिस्क बस '%s' ला सुधारित करणे अशक्य."
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr "डिस्क device='lun' usb बसकरिता समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' जोडणी अशक्य करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr "bus='%s' करिता डिस्क device='lun' समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr "डिस्क device='lun' protocol='%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "डिस्क device='lun' usb बसकरिता समर्थीत नाही"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr "ब्लॉक प्रकार डिस्क स्रोतकरिता फक्त डिस्क साधन='lun' वैध आहे"
#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
msgstr "गोपणीयता '%s' चे मूल्य आढले नाही"
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर %s समर्थीत नाही"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "डिस्क event_idx मोड फक्त virtio बसकरिता समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr "डिस्क रूपण %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk image format not supported: %s"
msgstr "डिस्क रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "डिस्क ioeventfd मोड फक्त virtio बसकरिता समर्थीत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
msgstr "संरचना नोंदणी '%s' ने इंटिजर मूल्य प्रस्तुत करायला हवे"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "डिस्क माइग्रेशन सुरू झाले, परंतु 'remaining' डाटा आढळले नाही"
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr "डिस्क माइग्रेशन सुरू झाले, परंतु 'total' डाटा आढळले नाही"
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "डिस्क माइग्रेशन सुरू नाही, परंतु 'transferred' डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
msgstr "bus='%s' करिता डिस्क device='lun' समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "fd पासिंग या जोडणीतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr "डिस्क उत्पादन १६ अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "डिस्क उत्पादन छपाईजोगी स्ट्रिंग नाही"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट प्रतिमा मार्ग '%s' ॲबसोल्युट पाहिजे"
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉटस् करिता समर्थन पुरवले जात नाही"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
msgstr ""
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr "डिस्क सोअर्स मोड स्टोरेज पूलचे प्रकार iscsi असल्यावरच वैध असते"
msgid "disk source path is missing"
msgstr "डिस्क स्रोत मार्ग आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %s not found"
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr "डिस्क विक्रेता ८ अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "डिस्क विक्रेता छपाईजोगी स्ट्रिंग नाही"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr "स्नॅपशॉट %sकरिता disk-only फ्लॅगला डिस्क-स्नॅपशॉट स्तर आवश्यक"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट म्हणून निवडकरिता फक्त-डिस्क स्नॅपशॉट्सना किमान एक डिस्क आवश्यक आहे"
msgid "display"
msgstr "डिस्पले"
#, fuzzy
msgid "display all block devices info"
msgstr "डोमेन ब्लॉक साधन आकार माहिती"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA कक्षा उपलब्ध रिक्त स्मृती दर्शवा."
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "NUMA कप्प्याकरिता उपलब्ध मोकळी पेजेस दाखवा."
msgid "display extended details for pools"
msgstr "पूल्सकरिता डिस्पले एक्सटेंडेड तपशील"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "खंडकरिता विस्तारित तपशील दाखवा"
#, fuzzy
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB रिडायरेक्शन QEMU च्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
msgid "display the progress of dump"
msgstr "डम्पची प्रगती दाखवा"
msgid "display the progress of migration"
msgstr "माइग्रेशनची प्रगती दाखवा"
msgid "display the progress of save"
msgstr "सेव्हची प्रगति दाखवा"
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr "dnsmasq बाइनरि %s चालवण्याजोगी नाही"
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "ह्या ब्रिजकरिता STP सुरू करू नका"
#, fuzzy
msgid "do not overwrite any existing data"
msgstr "कोणतेहि अस्तित्वातील डाटा खोडून पुनः लिहा"
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr "क्षेत्रांची प्रेटी-प्रिंट करू नका"
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "लक्ष्य यजमानवर डोमेन पुनः सुरू करू नका"
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "नाव %2$s सह डोमेन %1$s कडे स्नॅपशॉट्स् आढळले नाही"
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "डोमेन %s आधिपासूनच सुरू आहे"
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: %s उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: %s करिता शिर्ष ओळ लिहणे अपयशी"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: लिहण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
msgstr "क्षेत्र '%s' स्तब्ध केले नाही"
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr "डोमेन '%s' कडे स्नॅपशॉट नाही"
#, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr "डोमेन '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr "डोमेन '%s' आधीपासूनच सक्रीय आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already being removed"
msgstr "डोमेन '%s' आधीपासूनच सुरू केले"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr "डोमेन '%s' आधीपासूनच सुरू केले"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "क्षेत्र '%s' आधीपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "डोमेन '%s' ला माइग्रेट केले नाही"
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "डोमेन '%s' येणारे माइग्रेशन विश्लेषीत करत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not running"
msgstr "क्षेत्र '%s' कार्यरत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
msgstr "डोमेन '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "क्षेत्र '%s' स्तब्ध केले नाही"
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "क्षेत्र '%s' कार्यरत नाही"
#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
msgstr "डोमेनने यजमान साधनांचे वाटप केले"
#, fuzzy
msgid "domain already has a watchdog"
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr "डोमेन आर्किटेक्चर (/domain/os/type/@arch)"
#, fuzzy
msgid "domain backup XML"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट XML"
msgid "domain block device size information"
msgstr "डोमेन ब्लॉक साधन आकार माहिती"
msgid "domain capabilities"
msgstr "डोमेन क्षमता"
#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट XML"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
msgstr "माइग्रेशन नंतर डोमेनचे पुनःनामांकन समर्थीत नाही"
msgid "domain control interface state"
msgstr "डोमेन कंट्रोल इंटरफेस स्तर"
msgid "domain core dump job"
msgstr "डोमेन कोर डम्प जॉब"
msgid "domain display connection URI"
msgstr "डोमेन डिस्पले जोडणी URI"
#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
msgstr "डोमेनकडे व्यवस्थापीत साठवलेली प्रतिमा नाही"
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "डोमैन घटना %d याची नोंदणी नाही"
#, c-format
msgid "domain event callback %d not registered"
msgstr "डोमेन इव्हेंट कॉलबॅक %d ची नोंदणी केली नाही"
msgid "domain genid update requires restart"
msgstr ""
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
msgstr ""
msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it"
msgstr ""
msgid "domain has active block job"
msgstr "डोमोनकडे सक्रीय ब्रॉक जॉब आढळले"
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr "डोमेनने यजमान साधनांचे वाटप केले"
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "डोमेनकडे स्नॅपशॉट्स् आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "domain has no watchdog"
msgstr "डोमेनकडे स्नॅपशॉट्स् आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr "क्षेत्र %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "domain id or name"
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
msgid "domain id or uuid"
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
msgid "domain information"
msgstr "डोमेन माहिती"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
msgid "domain is already running"
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "स्वयं नष्ट करण्यासाठी डोमेनला चिन्ह लावले"
msgid "domain is no longer running"
msgstr "डोमेन यापुढे सुरू नाही"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "क्षेत्र बंद करा स्थर मध्ये नाही"
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "डोमेन सस्पेंड स्तरात नाही"
msgid "domain is not running"
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr "लक्ष्य यजमानावर डोमेन कार्यरत नाही"
msgid "domain is not transient"
msgstr "डोमेन ट्रांजिएंट नाही"
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "डोमेन pmsuspended आहे"
msgid "domain is transient"
msgstr "डोमेन ट्रांजिअंट आहे"
msgid "domain job information"
msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain moment %s already exists"
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
msgstr "%s मधील doms अर्रेमध्ये किमान एक डोमन समाविष्टीत पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
msgstr "%s मधील doms अर्रेमध्ये किमान एक डोमन समाविष्टीत पाहिजे"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
msgid "domain save job"
msgstr "डोमेन सेव्ह जॉब"
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "डोमेन स्नॅपशॉट XML"
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "डोमेन स्थिती"
msgid "domain state"
msgstr "डोमेन स्थिती"
msgid "domain stats query failed"
msgstr "डोमेन आकडेवारी चौकशी अपयशी"
msgid "domain time"
msgstr "डोमेन वेळ"
msgid "domain type"
msgstr "डोमेन प्रकार"
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "os.type ठरविले नाही"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "डोमेन vcpu प्रमाण"
#, fuzzy
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
msgstr "व्यवस्थापीत साठवा स्तरसह डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr "managedsave डाटासह डोमेनकडे फक्त runstate 'shutoff' असू शकते"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
msgstr "वॉल्युम लक्ष्य मार्ग '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare ने uri निश्चित केले नाही"
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 ने uri निश्चित केले नाही"
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 ने uri ठरवले नाही"
#, fuzzy
msgid "domainbackup"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "domaincheckpoint"
msgstr "डोमेन vcpu प्रमाण"
#, fuzzy
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr "डोमेन '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, c-format
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr "%s मधील doms अर्रेमध्ये किमान एक डोमन समाविष्टीत पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
msgstr "नुकतेच पूर्ण केलेल्या जॉबची रिटर्न आकडेवारी"
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr "%s साधनाला कसे काढून टाकायचे ते माहित नाही"
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "ब्रिजला पटकन सुरू करू नका"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr "पूर्ण झाले"
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "फाइलमध्ये वॉल्युममधील अंतर्भुत माहिती डाउनलोड करा"
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "ड्राइव्ह हॉटप्लग समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "driver does not support net model '%s'"
msgstr "nbd ट्रांसपोर्ट '%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "driver of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे ड्राइवर"
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "ड्राइव्हर सिरीअल '%s' मध्ये असुरक्षीत अक्षरे आढळले"
msgid "dropped"
msgstr "वगळले"
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "फक्त डोमेनची मेमरि डम्प करा"
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%d"
msgstr ""
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr "dump-guest-memory समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
msgstr "dumpformat '%d' समर्थीत नाही"
msgid "dumping"
msgstr "डम्प करत आहे"
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) अपयशी"
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) अपयशी"
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
msgstr "हुबेहुब blkio साधन मार्ग '%s'"
#, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
msgstr "हुबेहुब blkio साधन मार्ग '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate cookie '%s'"
msgstr "हुबेहुब blkio साधन मार्ग '%s'"
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
msgstr "हुबेहुब NUMA कप्पा माहिती, कप्पा id '%u' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "हुबेहुब blkio साधन मार्ग '%s'"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "नेटिव्ह vlan सेटिंगला हुबेहुब करा"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
msgstr "हुबेहुब blkio साधन मार्ग '%s'"
msgid "duration in seconds"
msgstr "सेकंदातील कालावधी"
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
msgstr "सेकंदातील सस्पेंड कालावधी, किमान 60"
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
msgstr "सेकंदातील कालावधी"
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
msgstr "सेकंदातील सस्पेंड कालावधी, किमान 60"
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "डायनॅमिक लेबल प्रकारने स्रोत पुनःलेबलिंगचा वापर करायला पाहिजे"
msgid "echo arguments"
msgstr "बाब echo करा"
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "क्षेत्र करिता XML संयोजना संपादीत करा"
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "जाळ करिता XML संयोजना संपादीत करा"
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "नेटवर्क फिल्टरकरिता XML संरचना संपादीत करा"
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद करिता XML संयोजना संपादीत करा"
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "साठा संग्रह करिता XML संयोजना संपादीत करा"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a checkpoint"
msgstr "स्नॅपशॉटकरिता XML संपादित करा"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
msgstr "डोमेनच्या सेव्हड् स्टेट फाइलकरिता XML संपादित करा"
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "डोमेनच्या सेव्हड् स्टेट फाइलकरिता XML संपादित करा"
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटकरिता XML संपादित करा"
#, fuzzy
msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "either --list or --event <type> is required"
msgstr "--%s किंवा --current आवश्यक"
#, fuzzy
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr "आउटबाउंड सरासर अनिवार्य"
msgid "either secret uuid or usage expected"
msgstr ""
msgid "element"
msgstr ""
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr ""
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "RBD संग्रहकरिता एलिमेंट 'name' आवश्यक"
msgid "empty json array"
msgstr "रिक्त json अर्रे"
msgid "empty path"
msgstr "मार्ग रिकामे करा"
#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr "बिज् नाव निर्देशीत केले नाही"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
msgstr "QEMU बाइनरि %s चालवण्याजोगी नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही"
msgid "emulator:"
msgstr "एम्युलेटर:"
msgid "enable"
msgstr "कार्यान्वीत करा"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "enable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "कार्यान्वीत करा"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "इंटरफेस् %s इंडेक्स् %d वर त्रुटी आढळली"
#, fuzzy
msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr "सुरक्षा लेबल मॉडल %s selinux सह समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "encrypted secrets are not supported"
msgstr "फक्तवाचनीय ide डिस्क्स समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
msgstr ""
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
msgstr ""
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr "विनंतीकृत stats बाबी जबरनपणे लागू करा"
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'device' आढळले नाही"
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'len' आढळली नाही"
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'offset' आढळले नाही"
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'speed' आढळले नाही"
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'type' आढळले नाही"
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "या यजमान वरील साधन मोजा"
msgid "error"
msgstr "चूक"
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr "इंटरफेस %2$s (%3$d) वरील पोर्ट-प्रोफाइल setlink वेळी %1$d त्रुटी आढळली"
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
msgstr "%s करिता प्रोफाइल बदलवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() कॉल करतेवेळी त्रुटी"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() कॉल करतेवेळी त्रुटी"
#, c-format
msgid "error changing profile to %s"
msgstr "%s करिता प्रोफाइल बदलवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error copying UUID"
msgstr "UUID चे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error copying profile name"
msgstr "प्रोफाइल नावाचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error count:"
msgstr "त्रुटी संख्या:"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
msgstr "संवाद %s: %s%s%s निर्माण (सुरूवात) करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
msgstr "ब्रिज इंटरफेस %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr "साधन %s करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %s"
msgstr "अस्तित्वातील नेटवर्क साधनाला ब्रिज करा"
#, fuzzy
msgid "error dumping"
msgstr "डम्प करत आहे"
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "%s (%d) इंटरफेस डम्प करतेवेळी त्रुटी"
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "ifindex %d च्या वर्च्युअल पोर्ट संरचनावेळी त्रुटी"
msgid "error from service"
msgstr "सर्व्हिस पासून त्रुटी"
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr "सर्व्हिस पासून त्रुटी: %s"
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "%s करिता प्रोफाइल बदलवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error in poll call"
msgstr "पोल कॉलमध्ये त्रुटी"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr "IFLA_PORT_SELF भाग वाचतेवेळी त्रुटी"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "IFLA_VF_INFO वाचतेवेळी त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
msgstr "IFLA_VF_PORT भाग वाचतेवेळी त्रुटी"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "IFLA_VF_PORT भाग वाचतेवेळी त्रुटी"
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "lldpad चे pid वाचतेवेळी त्रुटी"
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "कंटेनरपासून सिग्नल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr "डिमनकरिता सतत सिग्नल पाठवतेवेळी त्रुटी"
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr "IFLA_VF_PORTS भागवरील आइटरेट करतेवेळी त्रुटी"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading private key '%s'"
msgstr "डोमेन नाव वाचतेवेळी त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading public key '%s'"
msgstr "/proc/cgroups वाचताना त्रुटी"
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "डोमेन पुनःसुरू करतेवेळी त्रुटी"
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "डोमेन सस्पेंड करतेवेळी त्रुटी"
msgid "error: "
msgstr "चूक : "
msgid "escape for XML use"
msgstr "XML वापरकरिता एस्केप"
msgid "escape for shell use"
msgstr "शेल वापरकरिता एस्केप"
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s: %s करिता %s %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for node device %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for secret %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
msgstr "इव्हेंट 'lifecycle', डोमेन %s: %s %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
msgstr "इव्हेंट 'balloon-change', डोमेन %s: %lluKiB करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n"
msgstr "इव्हेंट 'io-error', डोमेन %s: %s (%s) %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'device-removed', डोमेन %s: %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'device-removed', डोमेन %s: %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'device-removed', डोमेन %s: %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'disk-change' डोमेन %s डिस्क %s: %s -> %s: %s करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
msgstr "इव्हेंट '%s', डोमेन %s: %s करिता %s %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'io-error', डोमेन %s: %s (%s) %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'io-error-reason', डोमेन %s: %s (%s) %s करिता, %s मुळे\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
msgstr "इव्हेंट 'tunable' डोमेन %s करिता:\n"
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'lifecycle', डोमेन %s: %s %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
msgstr "नेटवर्क %s: %s करिता इव्हेंट 'lifecycle'\n"
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n"
msgstr "इव्हेंट 'rtc-change', डोमेन %s: %lld करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
msgstr "इव्हेंट 'rtc-change', डोमेन %s: %lld करिता\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'disk-change' डोमेन %s डिस्क %s: %s -> %s: %s करिता\n"
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
msgstr "इव्हेंट 'tunable' डोमेन %s करिता:\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
msgstr "इव्हेंट 'watchdog' डोमेन %s: %s करिता\n"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "इव्हेंट कॉलबॅक आधिपासून नियंत्रीत केले जाते"
#, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
msgstr "इव्हेंट कॉलबॅक फंक्शन %p ची नोंदणीकृत नाही"
#, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
msgstr "इव्हेंट कॉलबॅक id %d नोंदणीकृत नाही"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "fd %d!=%d पासून अनपेक्षित घटना/ किंवा %d!=%d वॉच करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
msgstr "fd %d!=%d पासून अनपेक्षित घटना/ किंवा %d!=%d वॉच करा"
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr "इव्हेंट लूपमध्ये व्यत्यय आणले\n"
msgid "event loop timed out\n"
msgstr "इव्हेंट लूपची वेळ समाप्ति\n"
msgid "event wakeup"
msgstr "इव्हेंट सक्रिय"
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr "%s मधील eventID %d पेक्षा कमी असायला हवे"
#, fuzzy, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
msgstr "%s मधील eventID %d पेक्षा कमी असायला हवे"
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr "प्राप्त इव्हेंट्स: %d\n"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
msgid "execute command without timeout"
msgstr "वेळसमाप्ति विना आदेश चालवा"
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr "वेळसमाप्तिकरिता प्रतिक्षा विना आदेश चालवा"
msgid "existing interface name"
msgstr "अस्तित्वातील इंटरफेस नाव"
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr "एक्झिट स्टेटस् %d"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr "स्टोरेज पूलकरिता हुबेहुब 1 यजमान अपेक्षित"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "स्टोरेज पूलकरिता हुबेहुब 1 यजमान अपेक्षित"
#, c-format
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr "अपकेक्षित unicast मॅक पत्ता, मल्टिकास्ट '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr "अपेक्षित unicast मॅक पत्ता, मल्टिकास्ट '%s' आढळले, नेटवर्क '%s' मध्ये"
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr "%zu कंसोल्स् अपेक्षीत, पंरतु %zu tty फाइल हँडल्स् प्राप्त झाले"
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr "%zu वेथ्स् अपेक्षीत, परंतु %zu प्राप्त झाले"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
msgstr "विलगक अपेक्षित"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
msgstr "नाव अपेक्षित"
msgid "expecting a name"
msgstr "नाव अपेक्षित"
#, fuzzy
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr "ide:00.00.00 पत्ता अपेक्षित आहे."
#, fuzzy
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
msgstr "ide:00.00.00 पत्ता अपेक्षित आहे."
msgid "expecting a separator"
msgstr "विलगक अपेक्षित"
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
msgid "expecting a value"
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग अपेक्षित: %s"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr "ide:00.00.00 पत्ता अपेक्षित आहे."
#, c-format
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
msgstr "'disk' चे रूट एलिमेंट अपेक्षित, '%s' नाही"
msgid "extended partition already exists"
msgstr "विस्तारीत विभाजन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "external"
msgstr "बाहेरिल"
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr "बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स '%s' डिस्क्सवरील समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
"बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स, '%s' प्रोटोकॉलचा वापर करणाऱ्या 'network' डिस्क्सवरील "
"समर्थीत नाही"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr "बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स scsi पासथ्रु साधनांवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
"डिस्क %s करिता बाहेरिल लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे व ब्लॉक साधन नाही: %s"
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr "बाहेरील निष्क्रीय स्नॅपशॉट्स '%s' डिस्क्सवरील समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
"बाहेरील निष्क्रीय स्नॅपशॉट्स, '%s' प्रोटोकॉलचा वापर करणाऱ्या 'network' डिस्क्सवरील "
"समर्थीत नाही"
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "बाहेरिल मेमरि स्नॅपशॉट्स्ला फाइलनाव आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
"डिस्क %s करिता बाहेरिल स्नॅपशॉट फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे व ब्लॉक साधन नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
msgstr "डिस्क %s करिता बाहेरिल स्नॅपशॉट रूपण असमर्थीत: %s"
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr "डिस्क %s करिता बाहेरिल स्नॅपशॉट रूपण असमर्थीत: %s"
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr "<virtualport type='%s'> मध्ये अगाऊ %s असमर्थीत"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
msgstr ""
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr "f - आग्रह, पुनःवर्णन करायचा प्रयत्न करा"
msgid "failed"
msgstr "अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
msgstr "Xen syscall %s अपयशी"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen syscall %s अपयशी"
msgid "failed due to I/O error"
msgstr "I/O त्रुटीमुळे अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
msgstr "डिस्क %s करिता पिवोट जॉब अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रवेश अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
msgstr "कुलूपबंद प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
msgstr "गोपणीय '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
msgstr "डिव्हाइस व्हेट: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
"'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
msgstr "pid %u करिता जुळण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "नवीन XML नेमस्पेसचे निर्माण अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr "SSH एजंट: %s चा वापर करून ओळख पटवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
msgstr "SSH एजंट: %s चा वापर करून ओळख पटवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate: %s"
msgstr "%s ला ट्रंकेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "ट्रांजॅक्शन: %s%s%s सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "ssh यजमान कि हॅश विश्लेषीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' करिता बदल करण्यास अपयशी, '%s' अंतर्गत"
#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
msgstr "%s पासून खंड क्लोन करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
msgstr "%s पासून खंड क्लोन करण्यास अपयशी"
msgid "failed to close file"
msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "प्रोफाइल बंद करण्यास किंवा लिहण्यास अपयशी"
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची गोळा करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "ट्रांजॅक्शन: %s%s%s कमिट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
msgstr "रेगेक्स '%s': %s कंपाइल करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to connect to %s"
msgstr "%s सह जोडणी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr "RADOS मॉनिटर: %s सह जोडणी करण्यास अपयशी"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr "आकार: '%s' रूपांतरीत करण्यास अपयशी"
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML नोड ट्री रूपांतरित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to copy 'vcpus'"
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
msgstr "qemu साधन सूची वाचणे अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
msgstr "गोपणीयताची गणना करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "संवाद %s: %s%s%s निर्माण (सुरूवात) करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
msgstr "स्नॅपशॉट %s नष्ट करणे अपयशी"
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "नवीन XML नेमस्पेसचे निर्माण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
msgstr "save डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "dump डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' चे निर्माण अपयशी"
msgid "failed to create include file"
msgstr "इंकल्युड फाइल निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "failed to create json"
msgstr "json निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "lib डिरेक्ट्री '%s': %s चे निर्माण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %s"
msgstr "ssh वाहिनी: %s उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "लॉगफाइल %s बनवण्यास अपयशी"
msgid "failed to create profile"
msgstr "प्रोफाइल निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "save डिरेक्ट्री '%s': %s निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "failed to create socket"
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "'%s' करिता आवश्यक सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s': %s चे निर्माण अपयशी"
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "RADOS क्लस्टर निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr "RBD IoCTX निर्माण करण्यास अपयशी. पूल '%s' अस्तित्वात आहे?"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "udev संदर्भ निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
msgstr "udev संदर्भ निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
msgstr "udev संदर्भ निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr "खंड '%s/%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL डाटा: %d (%s) डिकोड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
msgstr "खंड '%s/%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "इंटरफेस %s: %s%s%s नष्ट (थांबवणे) अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
msgstr "लूप एक्जिट स्थिती: %s ओळखण्यास अपयशी"
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP फॉरवर्डींग कार्यान्वीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये mac फिल्टर सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL डाटा: %d (%s) एंकोड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr "आदेश '%s': %s चालवण्यास अपयशी"
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "gluster वॉल्युम नावची पुन्हप्राप्ति अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
msgstr "USB डिव्हाइस बस:%u साधन:%u शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
msgstr "%s करिता पूर्वस्तर उपकरण शोधण्यास अपयशी"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find disk '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट बाइंड करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
msgstr "%s करिता पूर्वस्तर उपकरण शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr "VLAN साधन '%s' करिता VID शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
msgstr "VLAN साधन '%s' करिता साधन शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "डिस्क %s करिता समाप्त जॉब अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to format image: '%s'"
msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' चे निर्माण अपयशी"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %s"
msgstr "nvram: %s नष्ट करण्यास अपयशी"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "CPU मॉडल नाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "क्षेत्र %s करिता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
msgstr "sysinfo प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
msgstr "संग्रह UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
msgstr "sysinfo प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
msgstr "'%s' करिता आवश्यक सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
msgstr "sysinfo प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "एम्युलेटर क्षमता प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get features from '%s'"
msgstr "%s पासून गुणधर्म सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "NUMA नोड क्रमांक: %lu करिता फ्री मेमरि प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%s'"
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security cbitpos"
msgstr "गोपणीय '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
msgstr "मुख्य संग्रह प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr "यजमानवरील %s इंटरफेसेस्ची सूची प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "नेटवर्क UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network port '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' मिळवण्यास अपयशी"
msgid "failed to get node information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr "यजमानवरील %s इंटरफेसेस्ची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr "यजमान संवाद: %s%s%s ची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "nwfilter '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
msgstr "nwfilter '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "मुख्य संग्रह प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "संग्रह UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
msgstr "मुख्य संग्रह प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "गोपणीय '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "स्त्रोत यादीतून स्त्रोत प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr "इंटरफेस %s: %s%s%s ची स्थिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
msgstr "एम्युलेटर क्षमता प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' पुनःआकार देण्यास अपयशी"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "sysinfo प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get targets from '%s'"
msgstr "गोपणीय '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "डिमन आवृत्ती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
msgstr "डिमन आवृत्ती प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' पुनःआकार देण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' पुनःआकार देण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "खंड '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr "खंड '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी, --%s ला निर्देशीत करणे फायदेशीर ठरू शकेल"
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "RADOS सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL लायब्ररी प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
msgstr "netcf सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
msgstr "netcf सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s': %s सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "netcf सुरू करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s घेण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr "यजमान संवाद: %s%s%s सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
#, fuzzy
msgid "failed to lookup device in old map"
msgstr "साधन %s ला %s वर माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr "MAC पत्ता '%s' सह इंटरफेस शोधण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "%s नेटवर्क स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ नुरूप चिन्हाकृत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "फाइलला %s करिता स्थनांतरीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
msgstr "gluster volfile सर्व्हर '%s' ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
msgstr "gluster volfile सर्व्हर '%s' ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open configuration file %s"
msgstr "संयोजना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgstr "डोमेन प्रतिमा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for write"
msgstr "डोमेन प्रतिमा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
msgid "failed to open file"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr "लॉगफाइल %s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %s"
msgstr "tty %s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %s"
msgstr "%s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr "ssh वाहिनी: %s उघडण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open the RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' उघडण्यास अपयशी"
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "लॉग फाइल उघडू शकला नाही. लॉग फाइलचा मार्ग तपासून पहा"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr "%sversion वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
msgstr "qemu क्षमता cpus वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
msgstr "int: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to parse agent timeout"
msgstr "%sचे मूल्य वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
msgstr "बॅकिंग फाइल ठिकाण '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' पुनःआकार अपयशी"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "संयोजना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
#, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
msgstr "cpuid[%zu] वाचणे अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
msgstr "डिव्हाइस व्हेट: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
msgstr "int: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
msgstr "इंटिजर: '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to parse json"
msgstr "json वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse msr[%zu]"
msgstr "cpuid[%zu] वाचणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
msgstr "'%s' पासून uid व gid वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr "पोर्ट क्रमांक '%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr "qemu क्षमता cpus वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "qemu क्षमता फ्लॅग्स् वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
msgstr "qemu क्षमता cpus वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr "qemu क्षमता मशीन्स वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "qemu साधन सूची वाचणे अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
msgstr "read_bps_device: '%s' साधन वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
msgstr "read_iops_device: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
msgstr "qemu साधन सूची वाचणे अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp-helper features"
msgstr "इंटिजर: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
msgstr "sysfs मार्ग '%s' सह SCSI साधनाचे विश्लेषण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
msgstr "sysfs मार्ग '%s' सह SCSI साधनाचे विश्लेषण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
msgstr "फाइल '%s' पासून स्नॅपशॉट XML वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
msgstr "इंटिजर: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr "%sचे मूल्य वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
msgstr "write_bps_device: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
msgstr "write_iops_device: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse xml document '%s'"
msgstr "int: '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr "डिस्क %s करिता पिवोट जॉब अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "ट्रि सूची पूर्ण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "fd %d साठवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची गोळा करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr "डिस्क %s करिता चौकशी जॉब अपयशी"
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "netcf ला re-init करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "AppArmor साचा वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "संयोजना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' अंतर्गत '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "wakeup fd पासून वाचणे अशक्य "
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "libxl शीर्षक वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
msgstr "gluster फाइल '%s' ची दुवा वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s' अंतर्गत मेटाडेटा लांबी वाचण्यास अपयशी"
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "प्रारूप %s सह बनवलेली तात्पूर्ती फाइल वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "udev इंटरफेस ड्राइव्हरची नोंदणी करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
msgstr "nvram: %s नष्ट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट %s काढून टाकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr "खंड '%s/%s' काढून टकाण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' पुनःआकार देण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve '%s'"
msgstr "पूल '%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr "संबंधित बॅकिंग नावाचे निवारण अपयशी: बेस प्रतिमा बॅकिंग चैन अंतर्गत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
msgstr "%s येथे सिलिंकचे निवारण अपयशी"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "क्षेत्रसह पुन्हसंपर्क करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
"to server '%s'"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "श्रेय प्राप्त करणे अपयशी"
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr "यजमान कि स्वीकारण्याचा निर्णय प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
msgstr "प्राइव्हेट कि पासफ्रेज पुनःप्राप्ति अपयशी: कॉलबॅक अपयशी"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr "प्राइव्हेट कि पासफ्रेज पुनःप्राप्ति अपयशी: कॉलबॅक अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr "ट्रांजॅक्शन: %s%s%s रोलबॅक करण्यास अपयशी"
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "apparmor_parser चालवण्यास अपयशी"
msgid "failed to save content"
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek in log file %s"
msgstr "लॉगफाइल %s उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "%s ची समाप्ति सीक करण्यास अपयशी"
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr "%s ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr "RADOS पर्याय: %s ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr "%s वर close-on-exec फ्लॅग सेट करणे अशक्य"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "एम्युलेटर थ्रेडस्करिता cpuset.cpus ठरवणे अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
msgstr "एम्युलेटर थ्रेडस्करिता cpuset.cpus ठरवणे अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr "gluster volfile सर्व्हर '%s' ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
msgstr "%s ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
msgstr "gluster मार्ग '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "दूरस्त फाइल '%s' ची आकडेवारी प्राप्ति अपयशी"
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "RADOS क्लस्टरची आकडेवारि करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr "RADOS पूल '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr "%lld ला %s करिता साठवण्यास अपयशी"
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट घेण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr "%s ला ट्रंकेट करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr "संवाद %s: %s%s%s वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "%s नेटवर्क स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "संग्रह %s यांस स्वयंप्रारंभ नुरूप चिन्हाकृत न करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची गोळा करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
msgstr "फाइल '%s'करिता मोकळ्या जागेचे पूर्व-वाटप करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
msgstr "%s पासून साधन सुधारणा अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr "SSH यजमान कि: %s तपासण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr "नवीन XML नेमस्पेसचे निर्माण अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
msgstr "दूरस्त फाइल '%s' ची आकडेवारी प्राप्ति अपयशी"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "माइग्रेशन टन्नल वेकअप करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wipe RBD image %s"
msgstr "RBD प्रतिमा '%s' उघडण्यास अपयशी"
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "संयोजना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write cookie to '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write data to config '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write domain xml to '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header data to '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "डोमेन सेव्ह फाइल '%s' करिता हेडर लिहण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr "known_host फाइल '%s': %s वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "क्षेत्रकरिता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write padding to '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
msgstr "प्रोफाइलकरिता लिहण्यास अपयशी"
msgid "failed to write the log file"
msgstr "लॉग फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write to LUN %d: %s"
msgstr "लिहणे अशक्य: %s करिता"
msgid "failed to write to profile"
msgstr "प्रोफाइलकरिता लिहण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr "सदोषीत सिग्नल %d"
#, fuzzy
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
msgstr "prctl KEEPCAPS सेट करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %d must be a socket"
msgstr "fd वैध असायला हवे"
msgid "fd must be valid"
msgstr "fd वैध असायला हवे"
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "fd पासिंग या जोडणीतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
msgstr ""
#. parse inbound and outbound which are in the format of
#. * 'average,peak,burst,floor', in which peak and burst are optional,
#. * thus 'average,,burst' and 'average,peak' are also legal.
#, fuzzy, c-format
msgid "field '%s' is malformed"
msgstr "संयोजीत मूल्य %s सदोषीत आहे"
msgid "file"
msgstr "फाइल"
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "फाइल %s अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr "फाइल '%s' ला डिस्क '%s' करिता बाहेरिल स्नॅपशॉट मोडटा वापर आवश्यक आहे"
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "उपकरणाचे XML वर्णन समाविष्टीत असलेली फाइल"
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "XML संवाद वर्णन समाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML नेटवर्क वर्णन सामावलेली फाइल"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
msgstr "XML नेटवर्क फिल्टर वर्णन समाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "XML नेटवर्क फिल्टर वर्णन समाविष्टीत फाइल"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
msgstr "XML नेटवर्क वर्णन सामावलेली फाइल"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML संग्रह वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML खंड वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "XML मध्ये गोपणीयता गुणधर्म समाविष्टीत फाइल"
#, c-format
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
msgstr ""
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "फाइल स्वरूप प्रकार raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgid "filePath is null"
msgstr "filePath null आहे"
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr "कॉपि डेस्टिनेशनचे XML वर्णन समाविष्टीत असणारे फाइलनाव"
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "लक्ष्यकरिता सुधारित XML समाविष्टीत असलेले फाइलनाव"
#, fuzzy
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
msgstr "लक्ष्यकरिता सुधारित XML समाविष्टीत असलेले फाइलनाव"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "फाइलप्रणाली 'प्रारूप' किंवा 'माऊंट' नुरूप नाही"
#, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "फिल्टर '%s' आधीपासूनच uuid %s अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr "फिल्टर '%s' लर्निंग मूल्य '%s' अवैध."
#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
msgstr "MAC पत्ता करिता संवाद नाव"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no filter reference"
msgstr "बॅकिंग चैन परस्पर संदर्भीय ठेवा"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no link dev name"
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner UUID"
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner name"
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no port dev name"
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
msgid "filter binding status missing content"
msgstr ""
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr "फक्त-डिस्क्स स्नॅशॉट्सद्वारे फिल्टर करा"
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid मार्फत फिल्टर करा"
msgid "filter by event name"
msgstr "इव्हेंट नावनुरूप फिल्टर करा"
msgid "filter by external snapshots"
msgstr "बाहेरिल स्नॅशॉट्सद्वारे फिल्टर करा"
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr "आंतरिक स्नॅशॉट्सद्वारे फिल्टर करा"
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "नेटवर्क नाव किंवा uuid नुरूप फिल्टर करा"
#, fuzzy
msgid "filter by node device name"
msgstr "इव्हेंट नावनुरूप फिल्टर करा"
#, fuzzy
msgid "filter by secret name or uuid"
msgstr "नेटवर्क नाव किंवा uuid नुरूप फिल्टर करा"
#, fuzzy
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी स्नॅपशॉट्सद्वारे फिल्टर करा"
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी स्नॅपशॉट्सद्वारे फिल्टर करा"
#, fuzzy
msgid "filter by storage pool name or uuid"
msgstr "नेटवर्क नाव किंवा uuid नुरूप फिल्टर करा"
#, fuzzy
msgid "filter creation API error"
msgstr "I/O त्रुटीमुळे अपयशी"
msgid "filter has no name"
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "समान UUID पंरतु दुसऱ्या नावासह ('%s') फिल्टर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "फिल्टर लूप प्रस्तुत करेल"
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr "स्नॅपशॉट नावचे पॅरेंट शोधा"
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr "सध्याच्या स्नॅपशॉटचे पॅरेंट शोधा"
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr "स्नॅपशॉट नावचे पॅरेंट शोधा"
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "योग्य साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr "माइग्रेशन रद्द झाले असे फिनिश टप्प्याने दुर्लक्ष केले"
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
msgstr "firewalld firewall बॅकएंडकरिता विनंती केली, परंतु सर्व्हिस कार्यरत नाही"
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
"'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', "
"or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a "
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
"with-firewalld-zone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
msgstr "इंटरफेस आकडेवारि ह्या प्लॅटफॉर्मवर लागू केली नाही"
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr "फ्लॅग VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE फक्त नॉन-नल बेस सह वैध आहे"
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "फ्लॅग्स्चे बाब VIR_MEMORY_VIRTUAL किंवा VIR_MEMORY_PHYSICAL असायला हवे"
#, fuzzy
msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "qxl प्रकारकरिताच रॅम गुणधर्मकरिता समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "for %s module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "Linux >= %d.%d.%d करिता"
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
msgstr ""
msgid "for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgid "for hardware virtualization"
msgstr ""
msgid "for secure guest support"
msgstr ""
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "'compat' गुणधर्ममधील वर्जित अक्षरे"
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr "कंसोल जोडणी जबरनपणे लागू करा (आधिपासूनच जुळलेले सत्र खंडीत करा)"
msgid "force convergence during live migration"
msgstr "लाइव्ह माइग्रेशनवेळी कंवर्जंस जबरपणे लागू करा"
msgid "force device update"
msgstr "साधन सुधारणा जबरपणे लागू करा"
msgid "force disconnect a client from the given server"
msgstr ""
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr "कोणतेहि व्यवस्थापीत साठवणे वगळून नवीन बूट जबरनपणे लागू करा"
msgid "force media changing"
msgstr "मिडिया बदलणे जबरनपणे लागू करा"
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr "सुरक्षित नसतानाहि माइग्रेशन जबरपणे लागू करा"
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "जबरनरित्या फिजिकल यजमान इंटरफेस थांबवा."
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy' or 'elf'"
msgstr ""
"रूपण '%s' समर्थीत नाही, 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-snappy' किंवा 'elf' "
"अपेक्षित"
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr "qcow2सह उपलब्ध गुणविशेषांचे रूपण करा"
msgid "format for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय स्टोरेजकरिता रूपण"
#, c-format
msgid ""
"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image "
"metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट घेतेवेळी बॅकिंग वॉल्युमचे रूपण"
msgid "format of the destination file"
msgstr "लक्ष्य फाइलचे रूपण"
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "%s %s रिपोर्टेड त्रुटीकरिता फॉरमॅटर"
#, fuzzy, c-format
msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये फारवर्ड mode='%s'सह असमर्थीत <dns> एलिमेंट"
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "फॉरवर्ड इंटरफेस नोंदणी आढळले नाही, फक्त समाविष्ट किंवा नष्ट केले जातात"
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr "वेळ-समाप्ति विना लिज आढळले"
msgid "found lease without ip-address"
msgstr "आयपि-पत्ता विना लिज आढळले"
msgid "found lease without mac-address"
msgstr "mac-पत्ता विना लिज आढळले"
msgid "found non printable characters in secret"
msgstr ""
msgid "from snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटपासून"
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr "fs ड्राइव्हर %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid "fseek failed"
msgstr "fseek अपयशी"
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "डिस्कचे फूल्ली-कॉलिफाइड मार्ग"
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr "स्रोत डिस्कचे संपूर्णतया-कॉलिफाइड मार्ग"
msgid "fuse_loop failed"
msgstr "fuse_loop अपयशी"
msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: तात्पूर्ते फाइल वाचण्यास अपयशी: %s"
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "निर्देशीत डिस्ककरिता सक्रिय जॉब माहिती प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "get arp table not implemented on this platform"
msgstr "node CPU स्थिती या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "क्षेत्रकरिता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr "संरचना चालवण्याऐवजी निष्क्रीय प्राप्त करा"
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "वर्च्युअल इंटरफेसचे दुवा स्तर प्राप्त करा"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "vcpusचे कमाल प्रमाण प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "क्षेत्र करिता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "क्षेत्रास नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा"
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr "सध्याचे सक्रिय vcpus ची संख्या प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "get post-copy migration bandwidth"
msgstr "कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "get server workerpool parameters"
msgstr "blkio बाब प्राप्त करा किंवा ठरवा"
#, fuzzy
msgid "get server's client-related configuration limits"
msgstr "सध्याचे स्तर संरचीत करणे संपादित करा/प्राप्त करा"
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त डोमेन्सविषयी आकडेवारी प्राप्त करा"
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "सध्याचे डोमेन स्तर प्रमाणे मूल्य प्राप्त करा"
msgid "get value from running domain"
msgstr "सुरू डोमेनपासून मूल्य प्राप्त करा"
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "पुढील बूटवेळी वापरण्याजोगी मूल्य प्राप्त करा"
msgid "get value without converting to base64"
msgstr ""
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
msgid "get/set compression cache size"
msgstr "कम्प्रेशन कॅशे आकार प्राप्त किंवा सेट करा"
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "सध्याचे शेड्युलर माहिती प्राप्त करा/निश्चित करा"
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr "वर्च्युअल इंटरफेसचे get/set बाबी"
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "सुरू डोमेनपासून मूल्य प्राप्त करा/निश्चित करा"
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr "पुढील बूटवेळी वापरण्याजोगी मूल्य प्राप्त करा/निश्चित करा"
#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "दिलेले uuid XML uuid सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
msgstr "gluster पूल नाव '%s' मध्ये / समाविष्टीत नाही पाहिजे"
#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
msgstr "gluster पूल मार्ग '%s' / सह सुरू व्हायला पाहिजे"
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr "अनपेक्षित RPC कॉल prog %d vers %d proc %d type %d प्राप्त"
#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %s"
msgstr "अपरिचीत टाइमर मोड '%s'"
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
msgstr ""
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr "सिमलेस ग्राफिक्स माइग्रेशनकरिता वापरण्याजोगी ग्राफिक्स URI"
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
msgstr ""
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार निर्देशीत पाहिजे"
msgid ""
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
"graphics types"
msgstr ""
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
msgstr ""
msgid "group_name can be configured only together with settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr "घटक विना null पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "guest CPU doesn't match specification"
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोतसह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
msgstr "यजमान CPU अतिथी CPU सह जुळत नाही: अगाऊ गुणविशेष"
#, c-format
msgid ""
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
msgstr ""
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
msgstr ""
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr "अतिथी एजंट विनंतीकृत पेक्षा कमी cpu कळतो"
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr "अतिथी एजंट वेळसमाप्ति '%d' किमान '%d'पेक्षा कमी आहे"
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr "अतिथी एजंटसह जोडणी करतेवेळी अतिथी क्रॅश झाले"
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "अतिथी सुरू होण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy
msgid "guest interface"
msgstr "अस्तित्वातील इंटरफेस नाव"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
msgstr "नोंदणीमध्ये 'speed' आढळले नाही"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "अतिथी अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले"
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "हॉटप्लगवेळी अतिथी अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले"
#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पत्ता ठरवत नाही"
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पोर्ट ठरवत नाही"
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd वाहिनी फक्त IPv4 पत्त्यांकरिता समर्थन पुरवते"
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण केल्यानंतर डोमेन थांबवा"
#, fuzzy
msgid "handler failed to wait on condition"
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
#. caller's error
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "हॅश लूकअपमुळे NULL पॉइंटर आढळले"
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr "यजमान CPU प्रतिकृती आवश्यक CPU प्रतिकृती %s सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr "यजमान CPU विक्रेता आवश्यक CPU विक्रेता %s सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
msgid "host USB device already exists"
msgstr "यजमान USB साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "host arch %s is too big for destination"
msgstr "स्लॉट %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर यजमान cpu मोजणी लागू केले नाही"
#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr "ठरवण्याकरिता यजमान cpu क्रमांक, किंवा चौकशीकरिता वगळा पर्याय"
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr "ठरवण्याकरिता यजमान cpu क्रमांक, किंवा चौकशीकरिता वगळा पर्याय"
msgid "host device already exists"
msgstr "यजमान साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr "यजमान VFIO PCI पासथ्रुकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
msgstr "यजमान लेगसि PCI पासथ्रुकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
msgstr "यजमान paravirtual स्पिनलॉक्सकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr "यजमान इनवेरिएंट TSC करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr "यजमान लेगसि PCI पासथ्रुकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr "यजमान paravirtual स्पिनलॉक्सकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr "यजमान PCI साधनांकरिता यजमान पासथ्रुकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr "यजमानमध्ये IPv6 ची क्षमता नाही"
msgid "host migration TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host pci device "
msgstr "ब्लॉक साधन"
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "यजमान तपशील मॅफ बफरची लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे असे दर्शविते: %d > %d"
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "यजमानने बरेचशे vCPUs आढळण्याचे तपशील पाठविला आहे: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
msgstr "यजमान scsi iSCSI मार्ग %s आढळले नाही"
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x आढळले नाही"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "होस्ट-सर्टिफिकेटस् मोडला हुबेहुब तीन प्रमाणप्रत्रे पाहिजेत"
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr "hostdev %s आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
msgstr "गोपणीयता '%s' चे मूल्य आढले नाही"
#, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
msgstr "hostdev अवैध सिक्रेट प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "hostdev मोड '%s' समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
msgstr "hostdev मोड 'capabilities' %s अंतर्गत समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr "gluster वॉल्युम फाइल 's' काढून टाकणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr "netfs स्रोतकरिता यजमाननाव निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "netfs स्रोतकरिता यजमाननाव निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr "localhost करिता लक्ष्य निवारनवरील hostname, परंतु माइग्रेशनला FQDN आवश्यक आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह अटॅच समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
msgstr "hostdev मोड %s असमर्थीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
msgstr "hostdev प्रकार %s असमर्थीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
msgstr "'%d' प्रकारच्या वर्णनचे प्रत अजूनही लागू केले नाही."
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह अटॅच समर्थीत नाही"
msgid "hpet timer is not supported"
msgstr "hpet टाइमर समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "हब प्रकार %s समर्थीत नाही"
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
msgstr "दर NUMA नोडकरिता ह्युजे पेजेस या QEMU सह समर्थीत नाही"
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr "ह्युजपेज आकार शून्य असू शकत नाही"
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
msgstr ""
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
msgstr "ह्युजपेजेस: नोड %zd आढळले नाही"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
"hugetlbfs फाइलप्रणाली माउंट केली जात नाही किंवा प्रशासक config तर्फे बंद केली जाते"
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
#, fuzzy
msgid "hypervisor connection not open"
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
#, fuzzy
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "f - आग्रह, पुनःवर्णन करायचा प्रयत्न करा"
#, fuzzy
msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "iSCSI स्टोरेज संग्रह वॉल्युम निर्माणकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr "iSCSI स्टोरेज संग्रह वॉल्युम नष्ट करण्याकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr "iSCSI स्टोरेज संग्रह वॉल्युम नष्ट करण्याकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "iSCSI वापर निर्देशीत, परंतु लक्ष्य आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
msgid "idle"
msgstr "रिकामे"
msgid "idle:"
msgstr "रिकामे:"
msgid "ids of vcpus to manipulate"
msgstr ""
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr "ifkey \"%s\" मध्ये req नाही"
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr "डिबग स्तर %d, [%d-%d] व्याप्तिच्या बाहेर आहे, याकडे दुर्लक्ष करत आहे"
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "प्रतिमा आवृत्ती समर्थीत नाही (%d > %d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr "--abort सूचविते; कॉपी किंवा कमीट जॉब नीष्कर्षीत आणि पिवोट करा"
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr "--abort सूचविते; विनंती करा परंतु जॉब समाप्तिकरिता वाट पाहू नका"
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr "--active --wait सूचविते, कमीट सिंक झाल्यानंतर pivot"
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr "--active --wait सूचविते, कमीट सिंक झाल्यानंतर बाहेर पडा"
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr "--info सूचविते; मानवीय सारांशऐवजी तपशीलवार आउटपुट करा"
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "--wait सूचविते, कॉपी वेळसमाप्तिपेक्षा जास्त असल्यास रद्द करा (सेकंदामध्ये)"
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr "--wait सूचविते, मिररिंग सुरू होतेवेळी pivot"
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr "--wait सूचविते, मिररिंग सुरू झाल्यानंतर बाहेर पडा"
msgid "in shutdown"
msgstr "शटडाउनमध्ये"
msgid "inaccessible"
msgstr "प्रवेश अशक्य"
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "अप्रवेशीय जादा प्रत साठा खंड %s"
msgid "inactive"
msgstr "निषक्रीय"
#, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
msgstr "कमाल %u पेक्षा इंबाउंड दर मोठे"
#, fuzzy
msgid "include backup size estimate in XML dump"
msgstr "XML डंप अंतर्गत सुरक्षा संवेदनशील माहिती समावेष करा"
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML डंप अंतर्गत सुरक्षा संवेदनशील माहिती समावेष करा"
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr "उपलब्ध असल्यास पासवर्डला जोडणी URI मध्ये समाविष्ट करतो"
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह येणारे RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr "'%s' अंतर्गत अपूर्ण मेटाडाटा"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get status"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get total"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
msgstr "'%s' अंतर्गत अपूर्ण मेटाडाटा"
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s' अंतर्गत अपूर्ण साठवा शिर्ष ओळ"
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "अयोग्य बूट क्रम '%s', सकारात्मक इंटिजर अपेक्षित आहे"
#, fuzzy
msgid "incremental backup is not supported yet"
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
msgstr "माइग्रेशन नंतर डोमेनचे पुनःनामांकन समर्थीत नाही"
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr "info kvm प्रतिसादमध्ये 'enabled' क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न स्थिती आढळली नाही"
msgid "info on current snapshot"
msgstr "सध्याच्या स्नॅपशॉटकरिता माहिती"
msgid "init binary must be specified"
msgstr "init बाइनरि निश्चित पाहिजे"
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "आकाराचे प्रारंभिक वाटप, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "initialize"
msgstr "सुरू करा"
msgid "initiator iqn for underlying storage"
msgstr ""
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' जोडणी अशक्य करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr "स्रोत मार्गविना cdrom साधन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr "इंपुट खूप मोठे आहे: %d * %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %lu"
msgstr "इंपुट खूप मोठे आहे: %u * %u"
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr "इंपुट खूप मोठे आहे: %u * %u"
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr "दिलेला वेळ सेट करण्याऐवजी, डोमेनच्या RTC पासून ताळमेळ जुळवा"
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr "नवीन पूल आकार सेट करण्याऐवजी त्यामध्ये पेजेस समाविष्ट करा"
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
"%s वरील इंटिजर ओवरफ्लो. कृपया libvirt डेव्हलपमेंट समूहाशी libvir-list@redhat.com येथे "
"संपर्क साधा"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%s'"
msgstr "<interface type='%s'> करिता <virtualport> घटक असमर्थीत"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
msgstr "hostdev संवादमध्ये पत्ता प्रकार='%s' समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
"interfaces of type %s"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
"virtualport type %s"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
"vhost-user with this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
msgstr "fd पासिंग या जोडणीतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr "इंटरफेस '%s' अपयशी; पुनःउघडत आहे"
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr "इंटरफेस (%s: %s) आढळले नाही"
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "इंटरफेस साधन (MAC पत्ता)"
#, fuzzy
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
msgstr "MAC पत्ता करिता संवाद नाव"
msgid "interface has no name"
msgstr "संवादाचे नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "संवादचे प्रकार '%s' असमर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
msgstr "संवादाचे नाव आढळले नाही"
msgid "interface information in XML"
msgstr "XML मधील नेटवर्क माहिती"
msgid "interface is already running"
msgstr "संवाद आधिपासूनच कार्यरत आहे"
msgid "interface is not running"
msgstr "संवाद कार्यरत नाही"
msgid "interface mac"
msgstr "mac सह संवाद साधा"
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "संवादमध्ये गुणधर्म प्रकार आढळले नाही"
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "संवाद mtu मूल्य अयोग्य आहे"
msgid "interface name"
msgstr "संवाद नाव"
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "इंटरफेस नाव %s बफरमध्ये घट्ट बसत नाही"
#.
#. * virsh-interface.c: Commands to manage host interface
#. *
#. * Copyright (C) 2005, 2007-2016 Red Hat, Inc.
#. *
#. * This library is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
#. *
#. * This library is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with this library. If not, see
#. * <http://www.gnu.org/licenses/>.
#.
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "MAC पत्ता करिता संवाद नाव"
#, c-format
msgid "interface not set\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interface state driver is not active"
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "इंटरफेस आकडेवारि ह्या प्लॅटफॉर्मवर लागू केली नाही"
msgid "internal"
msgstr "आंतरिक"
#, fuzzy
msgid "internal (locking) error"
msgstr "अंतर्गत चूक "
#, fuzzy
msgid ""
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट म्हणून निवडकरिता फक्त-डिस्क स्नॅपशॉट्सना किमान एक डिस्क आवश्यक आहे"
msgid "internal command for autocompletion"
msgstr ""
msgid "internal command for testing virt shells"
msgstr ""
msgid "internal error"
msgstr "अंतर्गत चूक "
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr "आंतरिक त्रुटी: %s"
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr "आंतरिक त्रुटी: command मध्ये अयोग्य पर्याय: '%s'"
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr "बाहेरील सक्रीय स्नॅपशॉट्स '%s' डिस्क्सवरील समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
"बाहेरील सक्रीयय स्नॅपशॉट्स, '%s' प्रोटोकॉलचा वापर करणाऱ्या 'network' डिस्क्सवरील "
"समर्थीत नाही"
msgid "internal parse requested with NULL current"
msgstr ""
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr "डिस्क %s करिता आंतरिक स्नॅपशॉट स्टोरेज प्रकार %s करिता असमर्थीत"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr "कार्यरत VM च्या आंतरिक स्नॅपशॉटमध्ये मेमरि स्तर समाविष्टीत पाहिजे"
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "internal use only"
msgstr "अंतर्गत चूक "
msgid "intr:"
msgstr "intr:"
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr "<vlan> मध्ये अवैध \"trunk='%s'\" - होय किंवा नाही असायला हवे"
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त vlan टॅगकरिता <vlan> - trunk='yes' मध्ये अवैध \"trunk='%s'\" आवश्यक"
#, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
msgstr "अवैध %s मूल्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s: '%s'"
msgstr "अवैध %s मूल्य: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "पर्याय --%s नंतर अवैधन '='"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'managed' value '%s'"
msgstr "अवैध %s मूल्य: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward>मध्ये अवैध <address> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %s च्या <dns> अंतर्गत अवैध <forwarder> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <dns> मध्ये अवैध <host> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward>मध्ये अवैध <interface> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward>मध्ये अवैध <nat> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward>मध्ये अवैध <pf> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <forward> मध्ये अवैध <port> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <dns>मध्ये अवैध <host> एलिमेंट आढळले"
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या <dns> मध्ये अवैध <txt> एलिमेंट आढळले"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
msgstr "rebootTimeout करिता अवैध मूल्य, व्याप्ति [-1,65535] असणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
msgstr "इंडेक्स %zu येथे अवैध CPU निश्चित करणे"
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr "अवैध CPU डेफिनिशन स्टब"
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता पोर्ट गुणधर्मविना अवैध DNS SRV"
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' अंतर्गत सर्व्हिस '%1$s' करिता अवैध DNS SRV weight गुणधर्म"
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr "अवैध हायपरव्हि स्पिनलॉक रिट्राय गणन"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "अवैध MAC पत्ता: %s"
#, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध NUMA नोड ID पुरविले"
#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
msgstr "अवैध सस्पेंड लक्ष्य"
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI बस ID पुरविले गेले"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI बस ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI क्षेत्र ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI कार्य ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr "अवैध PCI पासथ्रु प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI उत्पादन ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI स्लॉट ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध PCI विक्रेता ID पुरविले गेले"
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "अवैध RNG दर बाट्स मूल्य"
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "अवैध RNG दर पिरिअड मूल्य"
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध SCSI LUN ID पुरविले"
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध SCSI बस ID पुरविले"
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध SCSI यजमान ID पुरविले"
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध SCSI लक्ष्य ID पुरविले"
#, c-format
msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB बस क्रमांक पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB साधन क्रमांक पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB संवाद वर्ग पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB संवाद क्रमांक पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB संवाद प्रोटोकॉल पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB संवाद उपवर्ग पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB उत्पादन ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध USB विक्रेता ID पुरविले गेले"
msgid "invalid UUID"
msgstr "अवैध UUID"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UUID source: %s"
msgstr "अवैध यजमान UUID: %s"
msgid "invalid VM definition"
msgstr "अवैध VM वर्णन"
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "अवैध XML लांबी: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid access mode '%s'"
msgstr "अवैध किकोड: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid allowReboot value '%s'"
msgstr "अवैध ट्रांस्लेशन मूल्य '%s'"
msgid "invalid argument"
msgstr "अवैध घटक"
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "अवैध घटक पुरवले"
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "अवैध घटक: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid ats value"
msgstr "अवैध मूल्य %d"
#, c-format
msgid "invalid audio 'id' value '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
msgstr "अवैध सहत्वता प्रकार"
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "अवैध catchup मर्यादा"
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "अवैध catchup स्लिउ"
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "अवैध कॅचअप थ्रेशहोल्ड्"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid channel state value '%s'"
msgstr "अवैध ट्रांस्लेशन मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char in %s: %c"
msgstr "अवैध डोमैन स्तर: %d"
#, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
"'%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' च्या DNS SRV रेकॉर्डमध्ये प्रोटोकॉल गुणधर्म '%1$s' अंतर्गत अवैध अक्षर"
#, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s' च्या DNS SRV रेकॉर्डमध्ये, सर्व्हिस गुणधर्म '%1$s' अंतर्गत अवैध अक्षर"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS सत्र करिता अवैध सीफर आकार"
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr "नेटिव्ह vlan idसह <vlan> - \"trunk='no'\" मध्ये अवैध संरचना स्वीकार्य नाही"
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, c-format
msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid dimm base address '%s'"
msgstr "अवैध MAC पत्ता: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid discard value '%s'"
msgstr "अवैध vncdisplay मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
msgstr "अवैध दुवा स्तर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk index '%s'"
msgstr "अवैध दुवा स्तर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk target '%s'"
msgstr "अवैध दुवा स्तर '%s'"
#, c-format
msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "अवैध डोमैन स्तर कारण '%s'"
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "अवैध डोमैन स्तर: %d"
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "अवैध क्षेत्र प्रकार %s"
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "आवृत्ती ओळखण्याकरिता अवैध ड्राइव्हर प्रकार"
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr "अवैध फेल्युर कृती: '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "%2$s करिता अवैध fd %1$d"
msgid "invalid flag"
msgstr "अवैध फ्लॅग"
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "अवैध फ्लॅग जोडणी: (0x%x)"
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr "अवैध जिओमेट्रि सेटिंग्स् (cyls)"
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr "अवैध जिओमेट्रि सेटिंग्स् (हेड्स्)"
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr "अवैध जिओमेट्रि सेटिंग्स् (secs)"
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "अवैध hasmanagedsave"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header data length: %d"
msgstr "अवैध XML लांबी: %d"
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "अवैध यजमान UUID: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
msgstr "अवैध मोड"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev subsystem type"
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार %s"
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr "अवैध idmap start/target/count सेटिंग्ज"
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
#, fuzzy
msgid "invalid iommu value"
msgstr "अवैध नोड cpu मेमरि मूल्य"
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr "अवैध iommuGroup संख्यात्मक गुणधर्म '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
msgstr "अवैध iommuGroup संख्यात्मक गुणधर्म '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
msgstr "अवैध iothreads प्रमाण '%s'"
#, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
msgstr "अवैध iothreads प्रमाण '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
msgstr "अवैध आकडेवारि चयन अवधि"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid job type '%d'"
msgstr "अवैध पूल प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
msgstr "अवैध json, फाइल: %s अंतर्गत"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
msgstr "फाइल: %s अंतर्गत अवैध json, पुन्हा लिहीत आहे"
#, c-format
msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
msgstr "अवैध किकोड: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "अवैध किकोड: '%s'"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "नवीन प्रोफाइलकरिता अवैध लांबी"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%u'"
msgstr "अवैध फेल्युर कृती: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%u'"
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr "अवैध दुवा स्तर '%s'"
#, c-format
msgid ""
"invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank "
"spaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध लॉजिकल ब्लॉक आकार"
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "अवैध मेमरि आकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid memory model '%s'"
msgstr "अवैध किकोड: '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid microcode version"
msgstr "अवैध मोड"
#, fuzzy
msgid "invalid migratability value for host CPU model"
msgstr "CPU सुरू करण्यासाठी अवैध मूल्य"
msgid "invalid mode"
msgstr "अवैध मोड"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid model for video type '%s'"
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid nested value key '%s'"
msgstr "अवैध %s मूल्य: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "अवैद netfs मार्ग (/ मध्ये समाप्त होते): %s"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "अवैद netfs मार्ग (/ नाही): %s"
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "यातील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध जाळं प्रकार पुरविले"
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "अवैध नोड cpu सक्रिय मूल्य"
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "अवैध नोड cpu कोर्स् मूल्य"
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "अवैध नोड cpu mhz मूल्य"
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "अवैध नोड cpu नोड्स् मूल्य"
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "अवैध नोड cpu सॉकेट्स् मूल्य"
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "अवैध नोड cpu थ्रेड्स् मूल्य"
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "अवैध नोड साधन पॉईन्टर"
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s अंतर्गत अवैध नोड साधन पॉईन्टर"
msgid "invalid node memory value"
msgstr "अवैध नोड cpu मेमरि मूल्य"
#, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
msgstr "अवैध क्रमांक '%s', '%s' अंतर्गत"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
msgstr "अवैध क्रमांक '%s', '%s' अंतर्गत"
#, c-format
msgid ""
"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid packed value"
msgstr "अवैध नोड cpu सक्रिय मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid part_separator setting '%s'"
msgstr "अवैध idmap start/target/count सेटिंग्ज"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अवैध प्रकार '%1$s' घटक, '%3$s' अपेक्षित"
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "ह्या डोमेनकरिता अवैध मार्ग %s चे वाटप अशक्य"
#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
msgstr "नवीन प्रोफाइलकरिता अवैध लांबी"
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr "अवैध फिजिकल ब्लॉक आकार '%s'"
msgid "invalid pid"
msgstr "अवैध pid"
#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
msgstr "rebootTimeout करिता अवैध मूल्य, व्याप्ति [-1,65535] असणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल आर्ग्युमेंट: %d"
#, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल ट्रांस्पोर्ट प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
msgstr "टाइमआउटकरिता अवैध मुल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
msgstr "अवैध सुरक्षा पुनः लेबल %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
msgstr "अवैध ट्रांस्लेशन मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध काढून टाकण्याजोगी मिडीया आकार पुरविले"
msgid "invalid runstate"
msgstr "अवैध runstate"
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr "अवैध प्रमाण %llu"
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "अवैध शेड्युलर पर्याय: %s"
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार %s"
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret uuid '%s'"
msgstr "अवैध गोपणीय प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "अवैध सुरक्षा पुनः लेबल %s"
#, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
#, c-format
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
msgstr "iothread '%s' करिता अवैध सेटिंग"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध आकार पुरविले"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr "अवैध स्नॅपशॉट नाव '%s': नावात '/'चा समावेश अशक्य"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr "अवैध स्नॅपशॉट नाव '%s': नाव '.'सह सुर होणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "अवैध आकडेवारि चयन अवधि"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s अंतर्गत अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage source index '%s'"
msgstr "%s अंतर्गत अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s अंतर्गत अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "अवैध स्ट्रिम पॉइंटर"
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध स्ट्रिम पॉइंटर"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "अवैध टाइमर फ्रिक्वेंसि"
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr "अवैध tlsPort संख्या: %s"
msgid "invalid transient"
msgstr "अवैध ट्रांजिएंट"
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr "अवैध ट्रांस्लेशन मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अवैध प्रकार '%1$s' घटक, '%3$s' अपेक्षित"
#, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अवैध unique_id पुरविले"
msgid "invalid use of command API"
msgstr "आदेश APIचा अवैध वापर"
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "विना फ्लॅग्स् अवैध वापर"
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "अवैध uuid %s"
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "अवैध मूल्य %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अवैध प्रकार '%1$s' घटक, '%3$s' अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for 'managed': %s"
msgstr "पर्याय %s करिता अवैध मूल्य"
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr "बूट मेन्यु वेळसमाप्तिकरिता अवैध मूल्य आढळले, व्याप्ति [0,65535] पाहिजे"
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr "rebootTimeout करिता अवैध मूल्य, व्याप्ति [-1,65535] असणे आवश्यक"
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "'ephemeral' चे अवैध मूल्य"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'private' चे अवैध मूल्य"
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "'private' चे अवैध मूल्य"
#, fuzzy
msgid "invalid value of memory device node"
msgstr "टाइमआउटकरिता अवैध मुल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
msgstr "हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' करिता स्तर गुणधर्माचे अवैध मूल्य"
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' करिता स्तर गुणधर्माचे अवैध मूल्य"
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
msgstr "KVM गुणविशेष '%s' करिता स्टेट बाबीचे अवैध मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
msgstr "KVM गुणविशेष '%s' करिता स्टेट बाबीचे अवैध मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
msgstr "अवैध vncdisplay मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
msgstr "अवैध vncdisplay मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu index '%u'"
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, fuzzy
msgid "invalid vcpu order"
msgstr "अवैध मोड"
#, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
msgstr "अवैध vncdisplay मूल्य '%s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "अवैध वॉचडॉग कृती"
#, fuzzy
msgid "io policy of disk device"
msgstr "डिस्क साधनचे सिरिअल"
#, fuzzy
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "rawio हे फक्त scsi यजमान साधनकरिता सर्थन पुरविते"
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह येणारे RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह येणारे RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %d not found"
msgstr "hostdev %s आढळले नाही"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread id of existing IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %d not found"
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
msgid "iowait:"
msgstr "iowait:"
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr "ipset नावात अवैध अक्षरे समाविष्टीत आहे"
msgid "ipset name is too long"
msgstr "ipset नाव खूपच लांब आहे"
msgid "is not active"
msgstr "सुरू नाही"
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi पूल फक्त 'chap' ऑथ प्रकारकरिताच समर्थन पुरवते"
#, fuzzy
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi पूल फक्त 'chap' ऑथ प्रकारकरिताच समर्थन पुरवते"
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
msgid "job"
msgstr "जॉब"
#, fuzzy, c-format
msgid "job type '%s' does not support pivot"
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr "kdump-compressed रूपण येथे समर्थीत नाही"
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr "फक्त memory-only डम्पसहच kdump-compressed रूपण समर्थीत असते"
#, fuzzy
msgid "keep nvram file, if inactive"
msgstr "nvram फाइल काढून टाका, निष्क्रीय असल्यास"
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr "बॅकिंग चैन परस्पर संदर्भीय ठेवा"
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr "keepalive अवधी %d खूपच मोठे आहे"
msgid "keepalive interval already set"
msgstr "keepalive कालावधी आधिपासूनच ठरवले"
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता कर्नल cpu वेळ क्षेत्र खूपच मोठे आहे"
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr "namespace आइडेंटिफायरचा वापर म्हणून करण्यासाठीचे कि"
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr "किबोर्ड परस्पर ओळखपटवणे अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr "किकोड %zu अवैध आहे: 0x%X"
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr "known_hosts फाइल '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough"
msgstr ""
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr "लेबल ओव्हरराइडस्ला डोमैन स्तरला सुरू करण्यासाठी पुनःलेबलिंगची आवश्यकता आहे"
msgid "label size is required for NVDIMM device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
msgstr "आकार %llu पेक्षा कमी असावे"
#, fuzzy, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "lease file write failed"
msgstr "लिज फाइल राइट अपयशी"
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "निर्माणनंतर अतिथीला थांबवा स्तरात सोडून द्या"
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "मेटाडेटा"
#, fuzzy, c-format
msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड हेडस् %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "बिल्ड टाइमवेळी libnl अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "library call failed"
msgstr "nl_recv अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "library call failed: %s"
msgstr "राइट अपयशी: %s"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid "libssh transport error: %s"
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी: %s"
#, fuzzy
msgid "libssh transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 ट्रांस्पोर्ट सपोर्ट सुरू केले नाही"
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 ट्रांस्पोर्ट सपोर्ट सुरू केले नाही"
msgid "libvirt management daemon:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt '%s' ड्राइव्हरविना बिल्ड केले"
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr "libvirt libpcap व सह कंपाइल केले जात नाही \""
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr "libvirt-guests ला बूटवर कोणतेहि अतिथी सुरू न करण्यास संरचीत केले आहे"
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
msgstr ""
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr "हँडशेकवेळी libvirtd पासून बाहेर पडा"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "libxenlight डिस्क ड्राइव्हर %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr "libxenlight डिस्क ड्राइव्हर %sसह डिस्क रूपण %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight ट्रांजिएंट डिस्क्स्करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
msgstr "नेटवर्क साधन जोडण्याकरिता libxenlight अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता libxenlight डिस्क जोडण्यास अपयशी"
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "नेटवर्क साधन जोडण्याकरिता libxenlight अपयशी"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach pci device "
msgstr "नेटवर्क साधन जोडण्याकरिता libxenlight अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
msgstr "नेटवर्क साधन जोडण्याकरिता libxenlight अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता libxenlight मिडिया बदलण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "नवीन डोमेन '%s' निर्माण करण्यास libxenlight अपयशी"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
msgstr "libxenlight नेटवर्क साधन जोडणी खंडीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
msgstr "libxenlight नेटवर्क साधन जोडणी खंडीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोडणी अशक्य करण्यास अपयशी"
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "libxenlight नेटवर्क साधन जोडणी खंडीत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach pci device "
msgstr "libxenlight नेटवर्क साधन जोडणी खंडीत करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "libxenlight UUID '%s' वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr "सेक्युरिटी लेबल '%s'च्या निवारणकरिता libxenlight अपयशी"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' पुनःसाठवण्यास libxenlight अपयशी"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "वापरकर्ताडाटा साठवण्यास libxenlight अपयशी"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight स्टेट ड्राइव्हर सुरू नाही"
#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "डोमेन '%d' करिता libxl_domain_info अपयशी"
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr "libxl_get_cpu_topology अपयशी"
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr "libxl_get_numainfo अपयशी"
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "libxl_get_physinfo_info अपयशी"
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr "libxml2 %s एंकोडिंग हाताळत नाही"
#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
msgid "lifecycle type to modify"
msgstr ""
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr "सध्याचे स्नॅपशॉट चिल्डरनच्या सूचीकरिता मर्यादीत करा"
#, fuzzy
msgid "limit list to children of given checkpoint"
msgstr "दिलेल्या स्नॅपशॉटचे चिल्डरनच्या सूचीला मर्यादीत करा"
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr "दिलेल्या स्नॅपशॉटचे चिल्डरनच्या सूचीला मर्यादीत करा"
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr "लाइन %d सदोषीत ipaddr \"%s\" "
#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
msgstr "निष्क्रीय पूल्स्ची सूची"
msgid "list all domain blocks"
msgstr "सर्व डोमेन ब्लॉक्स्ची सूची"
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr "सर्व डोमेन वर्च्युअल इंटरफेस्ची सूची"
msgid "list available servers on a daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list checkpoint names only"
msgstr "फक्त डोमेन नाव सूचीत दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list checkpoints in a tree"
msgstr "ट्रि स्वरूपात स्नॅपशॉट्स् दाखवा"
msgid "list clients connected to <server>"
msgstr ""
msgid "list devices in a tree"
msgstr "वृक्ष नुरूप साधन दाखवा"
msgid "list domain names only"
msgstr "फक्त डोमेन नाव सूचीत दाखवा"
msgid "list domains"
msgstr "डोमेन यादी करा"
msgid "list domains in other states"
msgstr "डोमेन्स्ला इतर स्तरात सूचीत दाखवा"
msgid "list domains in paused state"
msgstr "डोमेन्स्ला थांबवले स्तरामध्ये सूचीत दाखवा"
msgid "list domains in running state"
msgstr "डोमेन्स्ला सुरु स्तरामध्ये सूचीत दाखवा"
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr "डोमेन्स्ला शटऑफ स्तरामध्ये सूचीत दाखवा"
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात बंद करासह डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात सुरू असलेले डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list domains with existing checkpoint"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटसह डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटसह डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list domains with managed save state"
msgstr "व्यवस्थापीत साठवा स्तरसह डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list domains without a checkpoint"
msgstr "स्नॅपशॉटविना डोमेन्स् सूची"
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटविना डोमेन्स् सूची"
msgid "list domains without managed save"
msgstr "व्यवस्थापीत साठवणेविना डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "एपिमेरल गोपणीयताची सूची"
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संवादांची यादी"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय नेटवर्कची यादी बनवा"
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संग्रह यादीत"
msgid "list inactive domains"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "निष्क्रीय संवादांची सूची"
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्कची यादी तयार करा"
msgid "list inactive pools"
msgstr "निष्क्रीय पूल्स्ची सूची"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "यादी ] द्वारे बंद केले गेले नाही"
#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संग्रह यादीत"
#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list network filters"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर्स् सूचीत दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "फक्त स्नॅपशॉट नाव सूचीत दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list network ports"
msgstr "नेटवर्कची यादी दर्शवा"
msgid "list networks"
msgstr "नेटवर्कची यादी दर्शवा"
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात बंद असलेल्या नेटवर्क्सची सूची"
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात सुरू असलेल्या नेटवर्क्सची सूची"
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr "विना-एपिमेरल गोपणीयताची सूची"
msgid "list non-private secrets"
msgstr "विना-वैयक्तिक गोपणीयताची सूची"
#, fuzzy
msgid "list of cpus to enable or disable"
msgstr "स्वयंसुरूवात बंद करासह पूल्सची सूची"
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr "आकडेवारी आवश्यक असणाऱ्या डोमेन्सची सूची"
msgid "list only active domains"
msgstr "फक्त सक्रीय डोमेन्स दाखवा"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr "लिव्हज् (चिल्डरनसह) नसाणाऱ्या स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without children"
msgstr "फक्त चिल्डरनविना स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without parents"
msgstr "फक्त पॅरेंटविना स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
msgid "list only domains in other states"
msgstr "इतर स्तरांमधील फक्त डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only inactive domains"
msgstr "फक्त निष्क्रीय डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only paused domains"
msgstr "फक्त थांबविलेले डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only persistent domains"
msgstr "फक्त पर्सिस्टंट डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only running domains"
msgstr "फक्त कार्यरत डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "फक्त पूर्णपणे बंद डोमेन्स दाखवा"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr "लिव्हज् (चिल्डरनसह) नसाणाऱ्या स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr "फक्त स्नॅपशॉट्स् दाखवा ज्यात मेटाडेटा आहे व जे व्याख्या अशक्य करण्यास टाळेल"
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr "स्नॅपशॉट्स् दाखवा ज्यात libvirt तर्फे व्यवस्थापीत मेटाडाटा नाही"
msgid "list only snapshots without children"
msgstr "फक्त चिल्डरनविना स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr "फक्त पॅरेंटविना स्नॅपशॉट्स्ची सूची"
msgid "list only transient domains"
msgstr "फक्त ट्रांजिएंट डोमेन्स दाखवा"
msgid "list persistent domains"
msgstr "पर्सिस्टंट डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list persistent networks"
msgstr "पर्सिस्टंट नेटवर्क्सची सूची"
msgid "list persistent pools"
msgstr "पर्सिस्टंट पूल्स्ची सूची"
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "वास्तविक यजमान संवादांची सूची"
msgid "list pools"
msgstr "संग्रह यादीत दाखवा"
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात बंद करासह पूल्सची सूची"
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr "स्वयंसुरूवात सुरू असलेले पूल्स्ची सूची"
msgid "list private secrets"
msgstr "वैयक्तिक गोपणीयताची सूची"
msgid "list secrets"
msgstr "गोपणीयताची सूची"
msgid "list snapshot names only"
msgstr "फक्त स्नॅपशॉट नाव सूचीत दाखवा"
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "ट्रि स्वरूपात स्नॅपशॉट्स् दाखवा"
msgid "list table (default)"
msgstr "तक्त (पूर्वनिर्धारित) सूचीत दाखवा"
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr "संपूर्ण xml ऐवजी, नाव सूचीत दाखवा"
msgid "list transient domains"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेन्स् सूचीत दाखवा"
msgid "list transient networks"
msgstr "ट्रांजिएंट नेटवर्क्सची सूची"
msgid "list transient pools"
msgstr "ट्रांजिएंट पूल्स्ची सूची"
msgid "list uuid's only"
msgstr "फक्त uuid सूचीत दाखवा"
msgid "list valid event types"
msgstr "वैध इव्हेंट प्रकार दाखवा"
msgid "list vols"
msgstr "खंडाची यादी"
#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "fd पासिंग या जोडणीतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr "येणाऱ्या माइग्रेशनकरिता लक्ष्यतर्फे बांधणीजोगी पत्ता ऐका"
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
msgstr ""
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX स्वरूपात सूचीकरिता परवानगी नाही"
msgid "live"
msgstr "लाइव्ह"
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह अटॅच समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह अटॅच समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह डिटॅच समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s'चे लाइव्ह डिटॅच समर्थीत नाही"
msgid "live migration"
msgstr "चालू स्थानांतरन"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s'ची लाइव्ह सुधारणा समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
msgstr "लिज मार्ग '%s' %d अक्षरांपेक्षा जास्त आहे"
msgid "loadparm cannot be an empty string"
msgstr ""
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "लॉक मॅनेजर जोडणीला प्रतिबंध केले"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "लॉक मालकी तपशीलची नोंदणी केली नाही"
#, fuzzy
msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr "%s खंडाचे निर्माण समर्थीत नाही"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr "एका टप्प्याऐवजी, वेळसमाप्ति किंवा इंटरप्ट होईपर्यंत लूप करा"
msgid ""
"luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported"
msgstr ""
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm वर्णन पुरवले"
msgid "machine already powered down"
msgstr "मशीन आधिपासूनच बंद केले"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr "मशीन बंद|साठवले|रद्द स्तरमध्ये नाही, म्हणून सुरू करणे अशक्य"
msgid "machine is null"
msgstr "मशीन null आहे"
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "सस्पेंड करण्यासाठी मशीन सुरू स्तरमध्ये आढळले नाही"
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "मशीनला थांबवले नाही, म्हणून पुनःसुरू करणे अशक्य"
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "मशीन सुरू नाही, पुनःबूट करणे अशक्य"
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "मशीनला थांबली, म्हणून बंद करणे अशक्य"
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr "मशीन प्रकार (/domain/os/type/@machine)"
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
msgstr ""
msgid "make live change persistent"
msgstr "ताजे बदल पर्सिस्टंट करा"
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr "प्रतने बॅकिंग चैन शेअर करावे"
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
msgstr "सदोषीत 'port' गुणधर्म: %s"
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "सदोषीत ipset फ्लॅग्स्"
#, c-format
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
msgstr "सदोषीत 'speed' गुणधर्म: %s"
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'wwpn' value"
msgstr "सदोषीत रिटर्न मूल्य"
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "सदोषीत <sysinfo> uuid घटक"
#, fuzzy
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
msgstr "सदोषीत ipset फ्लॅग्स्"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
msgstr "प्रोटोकॉल %s करिता सदोषीत बॅकिंग स्टोर मार्ग"
msgid "malformed capacity element"
msgstr "सदोषीत क्षमता घटक"
msgid "malformed char device string"
msgstr "सदोषीत char साधन अक्षरमाळा"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %s"
msgstr "सदोषीत सिग्नल नाव: %s"
#, fuzzy
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत सदोषीत मशीन cpu प्रमाण"
#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
msgstr "सदोषीत uuid घटक"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed gic version: %s"
msgstr "सदोषीत सिग्नल नाव: %s"
msgid "malformed group element"
msgstr "सदोषीत गट घटक"
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये सदोषीत hostuuid एलिमेंट आढळले नाही"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed hyperv panic data"
msgstr "सदोषीत char साधन अक्षरमाळा"
#, fuzzy
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत सदोषीत मशीन cpu प्रमाण"
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "सदोषीत ipset फ्लॅग्स्"
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "सदोषीत mac पत्ता '%s'"
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत सदोषीत मशीन cpu प्रमाण"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed managed value '%s'"
msgstr "सदोषीत साधन मूल्य '%s'"
#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
msgstr "सदोषीत आकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace '%s'"
msgstr "सदोषीत mac पत्ता '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace name: %s"
msgstr "सदोषीत सिग्नल नाव: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed nbd string '%s'"
msgstr "सदोषीत nbd पोर्ट '%s'"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "सदोषीत netlink प्रतिसाद संदेश"
msgid "malformed octal mode"
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed output of %s: %s"
msgstr "सदोषीत 'port' गुणधर्म: %s"
msgid "malformed owner element"
msgstr "सदोषीत मालक घटक"
#, fuzzy
msgid "malformed prManager reply"
msgstr "सदोषीत मालक घटक"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed query string"
msgstr "सदोषीत char साधन अक्षरमाळा"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed refcount %s on %s"
msgstr "'%s' अंतर्गत सदोषीत मुख्य शब्द बाब"
#, fuzzy
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr "अहवाल सादर केलेले सदोषीत वॉल्युमआकार"
msgid "malformed return value"
msgstr "सदोषीत रिटर्न मूल्य"
msgid "malformed s390 panic data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr "सदोषीत सिग्नल नाव: %s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr "सदोषीत uuid घटक"
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s' करिता सदोषीत uuid घटक"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
msgstr "सदोषीत 'port' गुणधर्म: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
msgstr "सदोषीत 'speed' गुणधर्म: %s"
msgid "malformed volsize reported"
msgstr "अहवाल सादर केलेले सदोषीत वॉल्युमआकार"
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "सदोषीत वॉल्युम वाटपचे मूल्य"
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "सदोषीत वॉल्युम विस्तार साधनांचे मूल्य"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा लांबी मुल्य"
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा ऑफसेट मुल्य"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा आकार मुल्य"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "सदोषीत खंड विस्तार मूल्य खोडते"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "डोमेन स्टेटचे व्यवस्थापीत साठवणे"
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
msgstr "अनिवार्य गुणधर्म 'width' आढळले नाही किंवा सदोषीत आहे"
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr "व्यवस्थापीत साठवा स्तरसह बंद डोमेन्स्ला चिन्ह लावा"
#, fuzzy
msgid "masterbus not found"
msgstr "hostdev %s आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "match mode %s not supported"
msgstr "डिस्क कॅशे मोड %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "matching input device not found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "matching shmem device was not found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "matching vsock device not found"
msgstr "usb साधन आढळले नाही"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
msgstr ""
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors खूपच मोठे आहे"
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maximum"
msgstr "कमाल"
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr "प्रत बनवितेवेळी कमाल इन-फ्लाइट डाटा"
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr "नवीन मेमरि आकार, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "स्थानांतरनकरिता कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम (मिलीसेकंदात)"
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
msgstr ""
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
msgstr ""
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr ""
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr "PCI साधन %s ड्राइव्हर %s, डोमेन %s तर्फे वापरात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "mediated device '%s' not found"
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
msgstr "नॉन-लिनक्स् प्लॅटफॉर्मस् समर्थीत नाही"
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr "mem(RAM-करिता-सस्पेंड), disk(डिस्क-करिता-सस्पेंड), hybrid(हायब्रिड-सस्पेंड)"
#, fuzzy, c-format
msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
msgstr "सुरक्षा लेबल मॉडल %s selinux सह समर्थीत नाही"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "मेमरि गुणधर्म: [file=]name[,snapshot=type]"
#, fuzzy
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr "PCI साधन %s लागू करण्याजोगी नाही"
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
msgstr "SCSI साधन %s आधिपासूनच इतर डोमेन्समार्फत '%s' स्वरूपात वापरात आहे"
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "मल्टिक्युउ साधने ह्या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr "मेमरी फाइलनाव '%s'ला बाहेरिल स्नॅपशॉट आवश्यक आहे"
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
"मेमरि hard_limit ट्युनजोगी मूल्य swap_hard_limit च्या तुलनेत कमी किंवा समांतर पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिसह पुनःबूट वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करिता स्मृती कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "डोमेन बंद केलेविना मेमरि आकार बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
msgstr "मेमरि स्नॅपशॉट फाइल मार्ग (%s) ॲबसोल्युट पाहिजे"
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr "मेमरी स्तरला ऑफलाइन किंवा फक्त डिस्क स्नॅपशॉटसह साठवणे अशक्य"
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory-only dump failed: %s"
msgstr "कार्य असफल: %s"
msgid "message"
msgstr "संदेश"
msgid "metadata not found"
msgstr "मेटाडाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr "मेटाडाटा आढळले नाही: %s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr "बॅकिंग स्टोरसह मेटाडाटा पूर्ववाटप मतभेदीय आहे"
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr "ब्लॉक वॉल्युम्सकरिता मेटाडाटा प्रिअलॉकेशन समर्थीत नाही"
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr "रॉ वॉल्युम्सकरिता मेटाडाटा प्रिअलॉकेशन समर्थीत नाही"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr "फक्त qcow2सह मेटाडाटा पूर्ववाटप शक्य"
#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "डोमैन शीर्षकात newlines असणे अशक्य"
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
#, fuzzy
msgid "migrate uri is not set"
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "स्थानांतरन: अवैध डाऊनटाइम"
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
msgstr "माइग्रेट: ऑफलाइन माइग्रेशनकरिता अनपेक्षित वेळसमाप्ति"
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "माइग्रेट: ऑफलाइन माइग्रेशनकरिता अनपेक्षित वेळसमाप्ति"
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "migrated"
msgstr "माइग्रेट केले"
msgid "migrating"
msgstr "स्थानंतरीत होत आहे"
msgid "migration"
msgstr "माइग्रेशन"
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr "लक्ष्य यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "स्थानांतरन URI, सहसा वगळल्या जाऊ शकतो"
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "माइग्रेशन बँडविड्थ मर्यादा MiB/s मध्ये"
msgid "migration canceled"
msgstr "माइग्रेशन रद्द केले"
#, fuzzy
msgid "migration in job"
msgstr "माइग्रेशन"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %s failed"
msgstr "'%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %s failed: %s"
msgstr "कार्य असफल: %s"
#, fuzzy
msgid "migration out job"
msgstr "माइग्रेशन"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
msgstr "मेमरि '%llu', %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
msgstr "मेमरि '%llu', %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr "माइग्रेशन प्रोटोकॉल %s => %s मागे जात आहे"
#, fuzzy
msgid "migration statistics are available only on the source host"
msgstr "स्रोत यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "स्थानांतरन URI, सहसा वगळल्या जाऊ शकतो"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration successfully aborted: %s"
msgstr "कार्य रद्द केले: %s"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'remaining' डाटा आढळले नाही"
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'total' डाटा आढळले नाही"
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'transferred' डाटा आढळले नाही"
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM माहिती सेट केली नव्हती"
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
msgstr ""
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr "संपूर्ण डिस्क कॉपिसह नॉन-शेअर्ड स्टोरेजसह माइग्रेशन"
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
"इंक्रिमेंटल कॉपिसह (स्रोत व लक्ष्य अंतर्गत समान बेस प्रतिमा शेअर केले जाते) नॉन-शेअर्ड "
"स्टोरेजसह माइग्रेशन"
#, fuzzy
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
msgstr "साधनाची सतत जोडणी समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
msgstr ""
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
msgid "mirror requires file name"
msgstr "mirror requires file name"
msgid "mirror requires source element"
msgstr "मिररला सोअर्स एलिमेंट आवश्यक"
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr "विना प्रकार मिरर फक्त कॉपि जॉब तर्फे समर्थीत असते"
#, fuzzy, c-format
msgid "mishandled storage format '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
msgstr ""
msgid "mismatched header magic"
msgstr "अयोग्य शिर्षकची जादू"
msgid "missing \""
msgstr "आढळले नाही \""
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr "<virtualport type='%s'> मध्ये %s आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'DateTime' element"
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'architecture' in '%s'"
msgstr "न आढळलेली CPU मांडणी"
#, c-format
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat>अंतर्गत <address> एलिमेंटकरिता 'end' गुणधर्म आढळले "
"नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'executable' in '%s'"
msgstr "आवश्यक संरचना नोंदणी '%s' आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr "SELinux संदर्भ रोल '%s' ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'filename' in '%s'"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'format' in '%s'"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'machines' in '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत मशीन नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
msgstr "डिस्क स्रोतकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये <nat>अंतर्गत <address> एलिमेंटकरिता 'start' गुणधर्म आढळले "
"नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
msgstr "हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' करिता 'state' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष '%s' करिता 'state' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
msgstr "न आढळलेले 'state' गुणधर्म, KVM गुणविशेष '%s' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
msgstr "न आढळलेले 'state' गुणधर्म, KVM गुणविशेष '%s' करिता"
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
msgstr ""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "offset='timezone' असणाऱ्या घड्याळकरिता 'timezone' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
msgstr "डिस्क स्रोतकरिता नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
msgstr "न आढळलेले 'state' गुणधर्म, KVM गुणविशेष '%s' करिता"
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "RAM फाइलप्रणालीकरिता 'usage' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
msgstr "न आढळलेले 'state' गुणधर्म, KVM गुणविशेष '%s' करिता"
msgid ""
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
"volume"
msgstr ""
msgid ""
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
"for gluster volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "लिज्करिता 'target' घटक आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
msgstr "RAM फाइलप्रणालीकरिता 'usage' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "न आढळलेली CPU मांडणी"
#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
msgstr "अवैध CPU डेफिनिशन स्टब"
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "EGD बॅकएंड प्रकार आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version"
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink प्रतिसादमध्ये IFLA_VF_INFO आढळले नाही"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG साधन बॅकएंड प्रतिकृती आढळली नाही"
msgid "missing RNG device model"
msgstr "RNG साधन प्रतिकृती आढळली नाही"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "'%s' करिता SCSI यजमान सक्षमता आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत मशीन नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आर्क आढळले नाही"
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "TPM साधन बॅकएंड आढळले नाही"
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr "TPM साधन बॅकएंड प्रकार आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing Xen migration stream version"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये न आढळणारे पत्ता प्रकार"
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
msgstr "डोमेन ऑब्जेक्टकरिता नाव घटक आढळले नाही"
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आर्क आढळले नाही"
msgid "missing argument"
msgstr "बाब आढळले नाही"
msgid "missing array element"
msgstr "अरे एलिमेंट आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "पूल प्रकार %d करिता न आढळलेले बॅकएंड"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
msgstr "संग्रह प्रकार %d (%s) करिता बॅकएंड आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing block job data for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता स्टोरेज वॉल्युम नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत cpu नाव आढळले नाही"
msgid "missing boot device"
msgstr "न आढळलेले बूट साधन"
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing capability name"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
msgid "missing capability type"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
msgid "missing capacity element"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
msgid "missing cellno argument"
msgstr "cellno बाब वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत cpu नाव आढळले नाही"
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr "CPU डाटामध्ये cpuid-register आढळले नाही"
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr "emulatorpin करिता cpuset आढळले नाही"
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr "iothreadpin करिता cpuset आढळले नाही"
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "vcpupin करिता cpuset आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटपासून creationTime आढळले नाही"
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटपासून creationTime आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing cssid value for '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' करिता gluster वॉल्युम नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr "डिस्क %s: %s करिता लक्ष्य फाइल आढळली नाही"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "<interface> घटकात dev गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device type in '%s'"
msgstr "हब साधन प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing devices information"
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing devno value for '%s'"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing devnode type"
msgstr "हब साधन प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing disk backing store format"
msgstr "डिस्क बॅकिंग साठवणे रूपण आढळले नाही"
msgid "missing disk backing store source"
msgstr "डिस्क बॅकिंग साठवणे स्रोत आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "%s करिता डिस्क उपकरण अलायस नाव आढळले नाही"
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
msgstr "'sheepdog' प्रोटोकॉलकरिता डिस्क स्रोत आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint redefine"
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
msgid "missing domain state"
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%s'"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information"
msgstr "नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आर्क आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing encryption description"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
#, fuzzy
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
msgstr "माइग्रेशन क्षमता सूचीमध्ये नोंदणी आढळली नाही"
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr "माइग्रेशन क्षमता सूचीमध्ये नोंदणी आढळली नाही"
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr "समर्थीत डम्प रूपण अंतर्गत नोंदणी आढळली नाही"
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "डिस्क %s: %s करिता अस्तित्वातील फाइल आढळली नाही"
msgid "missing feature name"
msgstr "गुणविशेष नाव आढळले नाही"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "फिल्टर पॅरामिटिर तक्ता आढळले नाही"
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत फ्लॅग नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' करिता gluster वॉल्युम नाव आढळले नाही"
msgid "missing graphics device type"
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
msgstr "QEMU क्षमता XML अंतर्गत selfctime आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत फ्लॅग नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr "स्थानांतरन URI: %sमध्ये यजमान आढळले नाही"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये hostname एलिमेंट आढळले नाही"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये hostuuid एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "missing hub device type"
msgstr "हब साधन प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr "iSCSI hostdev स्रोत मार्ग नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information"
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing info on pr-manager %s"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
msgid "missing input device type"
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing input volume target path"
msgstr "इंपुट वॉल्युम लक्ष्य मार्ग आढळले नाही"
msgid "missing interface information"
msgstr "इंटरफेस माहिती आढळली नाही"
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr "iommuGroup संख्यात्मक गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing iothread id in iothreadpin"
msgstr "iothreadpin करिता cpuset आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing ivgen info name string"
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
#, fuzzy
msgid "missing job chain data"
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
msgid "missing kernel information"
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing kernel information: %s"
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr "डोमेन %s मध्ये स्टॅटिक सेक्युरिटि ड्राइव्हरकरिता लेबल आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing launch security type"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये लिसन गुणविशेष आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing listen element"
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for graphics"
msgstr "लिज्करिता 'key' घटक आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for spice graphics"
msgstr "लिज्करिता 'key' घटक आढळले नाही"
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत मशीन नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing mapping in '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing memory model"
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "missing migration capability name"
msgstr "माइग्रेशन क्षमता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing migration parameter name"
msgstr "माइग्रेशन क्षमता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing model for IOMMU device"
msgstr "न आढळलेले बूट साधन"
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "माइग्रेशनमध्ये नाव एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing name for cipher"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
msgid "missing name for disk source"
msgstr "डिस्क स्रोतकरिता नाव आढळले नाही"
msgid "missing name for host"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट घटकपासून नाव आढळले नाही"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट घटकपासून नाव आढळले नाही"
msgid "missing name information"
msgstr "नाव माहिती आढळली नाही"
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
msgstr "गुणविशेष नाव आढळले नाही"
msgid "missing network source protocol type"
msgstr "न आढळणारे नेटवर्क स्रोत प्रोटोकॉल प्रकरा"
#, c-format
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing offset or size attribute of slice"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
msgid "missing operating system information"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
#, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or invalid CPU cache mode"
msgstr "CPU प्रतिकृती %sमध्ये न आढळलेले किंवा अवैध PVR मूल्य"
#, fuzzy
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत cpu नाव आढळले नाही"
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr "CPU डाटा अंतर्गत cpuid-input-eax आढळले नाही किंवा अवैध आहे"
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr "CPU डाटा मध्ये न आढळणारे किंवा अवैध गुणविशेष"
#, fuzzy
msgid "missing or invalid vcpu id"
msgstr "CPU डाटा मध्ये न आढळणारे किंवा अवैध गुणविशेष"
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr "न आढळलेले किंवा अवैध vlan टॅग id गुणधर्म"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
msgstr "'%s' स्टोरेजकरिता स्टोरेज बॅकएंड आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
msgstr "'%s' स्टोरेजकरिता स्टोरेज बॅकएंड आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत मशीन नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत मशीन नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये सदोषीत hostuuid एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये uuid एलिमेंट आढळले नाही"
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "pagesize बाब आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "emulatorpin करिता cpuset आढळले नाही"
msgid "missing per-device path"
msgstr "पर-डिव्हाइस मार्ग आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing perf event name"
msgstr "गुणविशेष नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता न आढळलेली पर्सिस्टंट संरचना"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
msgstr ""
msgid "missing pool source name element"
msgstr "संग्रह स्त्रोत नाव घटक आढळले नाही"
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये पोर्ट गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "missing product"
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "QEMU क्षमता XML अंतर्गत qemuctime आढळले नाही"
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr "नेटवर्क %sच्या DNS TXT रेकॉर्डमध्ये आवश्यक नाव गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
msgstr ""
"नेटवर्क '%2$s' च्या DNS SRV रेकॉर्ड '%1$s' मध्ये आवश्यक प्रोटोकॉल गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' च्या DNS SRV रेकॉर्डमध्ये आवश्यक सर्व्हिस गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr "नेटवर्क %2$sच्या DNS TXT रेकॉर्ड नाव '%1$s'मध्ये आवश्यक मूल्य गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "आवश्यक virtualport प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr "रिसोअर्स विभाजन गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "missing root device information"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
msgid "missing root element"
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing rport name for '%s'"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
msgstr "स्थानांतरन URI: %sमध्ये यजमान आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
#, fuzzy
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "डोमेन seclabel मध्ये डोमेन सेक्युरिटि मॉडल आढळले नाही"
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "एकापेक्षा जास्त लेबल्स्चा वापर करतेवेळी सेक्युरिटि मॉडल आढळले नाही"
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "QEMU क्षमता XML अंतर्गत selfctime आढळले नाही"
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing sheepdog vdi name"
msgstr "गुणविशेष नाव आढळले नाही"
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "स्मार्टकार्ड साधन मोड आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात socks क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "unix ट्रांसपोर्टकरिता सॉकेट आढळले नाही"
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing source address type"
msgstr "स्रोत पत्ता प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing source device"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
msgid "missing source devices"
msgstr "स्रोत साधने आढळली नाही"
msgid "missing source host"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
msgid "missing source information for device"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
msgid "missing source path"
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ssid value for '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' करिता gluster वॉल्युम नाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr "अपरिचीत state गुणधर्म '%s', गुणविशेष '%s' चे"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing state for cipher named %s"
msgstr "स्टोरेज पूल यमजाना नाव आढळले नाही"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटपासून स्तर आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing state of perf event '%s'"
msgstr "आवश्यक संरचना नोंदणी '%s' आढळली नाही"
#, c-format
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
msgstr "'%s' स्टोरेजकरिता स्टोरेज बॅकएंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
msgstr "स्टोरेज बॅकएंड आढळले नाही, %s प्रोटोकॉलचा वापर करणाऱ्या नेटवर्क फाइल्सकरिता"
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "'%s' करिता साठा सक्षमता प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "स्टोरेज पूल यमजाना नाव आढळले नाही"
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr "साठा संग्रह स्त्रोत अडॅप्टर आढळले नाही"
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "स्टोरेज पूल स्रोत साधणाचे नाव आढळले नाही"
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत साधन मार्ग"
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत यजमान नाव"
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत मार्ग"
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह लक्ष्य मार्ग"
#, fuzzy
msgid "missing storage source format"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत मार्ग"
#, fuzzy
msgid "missing storage source type"
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत मार्ग"
msgid "missing supported dump formats"
msgstr "समर्थीत डम्प रूपण आढळले नाही"
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
"टॅग id आढळले नाही - प्रत्येक <vlan> कडे किमान एक <tag id='n'/> उपघटक असायला हवे"
msgid "missing target information for device"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr "iSCSI hostdev करिता यजमान पत्ता आढळले नाही"
msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled"
msgstr ""
msgid "missing timer name"
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये tlsPort गुणविशेष आढळले नाही"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr "tmpfs आकार आढळले नाही, आकार पर्याय ठरवा"
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "माइग्रेशनमध्ये प्रकार गुणविशेष आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
msgstr "'%s' करिता साठा सक्षमता प्रकार आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type id attribute for '%s'"
msgstr "न आढळलेले 'state' गुणधर्म, KVM गुणविशेष '%s' करिता"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "redirdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing username for auth"
msgstr "auth करिता वापरकर्तानाव आढळले नाही"
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr "/node/auth/user क्षेत्रमध्ये वापरकर्तानाव आढळले नाही"
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "माइग्रेशन डाटामध्ये uuid एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for cookie '%s'"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for migration parameter '%s'"
msgstr "%s मध्ये नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "नाव माहिती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing values for resolution"
msgstr "यजमानकरिता नाव आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing vcpu enabled state"
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing vcpu id in vcpupin"
msgstr "vcpupin करिता cpuset आढळले नाही"
msgid "missing vendor"
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
msgstr "iSCSI hostdev स्रोत मार्ग नाव आढळले नाही"
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "चलचित्र मॉडेल आढळले नाही व पूर्वनिर्धारीत ओळखू शकत नाही"
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "vlan टॅग डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr "gluster स्रोत मार्ग '%s' मध्ये वॉल्युम नाव किंवा फाइल नाव आढळले नाही"
msgid "missing volume name element"
msgstr "न आढळलेले खंड नाव घटक"
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
msgstr "gluster स्रोत मार्ग '%s' मध्ये वॉल्युम नाव किंवा फाइल नाव आढळले नाही"
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "missing vporttype attribute in migration data"
msgid "missing watchdog model"
msgstr "न आढळलेले वॉचडॉग मॉडेल"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता न आढळलेली पर्सिस्टंट संरचना"
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr "स्नॅपशॉटकरिता आंतरीक आणि बाहेरील लक्ष्य एकत्र करणे अजूनही समर्थीत नाही"
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr "mkdir(\"%s\")"
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
"ह्या प्लॅटफॉर्मवर mkfs समर्थीत नाही: साधन '%2$s' वर फाइलप्रणाली प्रकार '%1$s' मेक "
"करण्यास अपयशी"
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "साधनाचे माध्यम वाचत व लिहीत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "model resolution is not supported"
msgstr "ड्राइव्ह हॉटप्लग समर्थीत नाही"
msgid "model type"
msgstr "मॉडल प्रकार"
#, fuzzy
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
msgstr "अतिथी डोमेनकरिता NMI अंतर्भुत करा."
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "अतिथीमध्ये cpu स्तर संपादित करा"
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "सध्याचे स्तर संरचीत करणे संपादित करा/प्राप्त करा"
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "पर्सिस्टंट संरचना संपादित करा/प्राप्त करा"
msgid "modify/get running state"
msgstr "सुरू स्तर संपादित करा/प्राप्त करा"
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr "वर्णन ऐवजी शीर्षक संपादित करा/प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "monitor failure"
msgstr "मॉनीटर मार्ग आढळला नाही"
#. *
#. * QEMU_CHECK_MONITOR_FULL:
#. * @mon: monitor pointer variable to check, evaluated multiple times, no parentheses
#. * @exit: statement that is used to exit the function
#. *
#. * This macro checks that the monitor is valid for given operation and exits
#. * the function if not. The macro also adds a debug statement regarding the
#. * monitor.
#.
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "मॉनिटर NULL नसावे"
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr "मॉनीटर सॉकेट सक्रीय झाले नाही"
#, c-format
msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट सक्रीय आहे"
#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
msgstr "कंट्रोल गट ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
msgstr "कंट्रोल गट ह्या प्लॅटफॉर्मवर समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not found: %s"
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही: %s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr "गोठवण्याजोगी माउंटपॉइंट मार्ग"
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr "थॉ करण्याजोगी माउंटपॉइंट मार्ग"
#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "scsi यजमान साधनकरिता फक्त sgio समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
"(network '%s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s'मध्ये IPv6 एलिमेंटमध्ये असमर्थीत <tftp> एलिमेंट"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये सर्व निर्देशीत क्षेत्रांसह जुळणारे एकापेक्षाजास्त DNS SRV रेकॉर्ड्स आढळले"
#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr "एकापेक्षाजास्त स्ट्रिम कॉलबॅक्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "multiple USB devices not supported"
msgstr "एकापेक्षाजास्त स्ट्रिम कॉलबॅक्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
msgstr "जुळवणीजोगी MAC पत्तासह एकापेक्षा जास्त संवाद"
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' करिता एकापेक्षा जास्त फारवर्डिंग इंटरफेस निर्देशीत केले, फक्त एकच समर्थीत आहे"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "जुळवणीजोगी MAC पत्तासह एकापेक्षा जास्त संवाद"
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr "नेटवर्क %s मध्ये एकापेक्षाजास्त जुळणारे DNS HOST रेकॉर्ड्स आढळले"
#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद जुळवणी आढळले"
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद जुळवणी आढळले"
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद जुळवणी आढळले: %s"
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "एकापेक्षाजास्त स्ट्रिम कॉलबॅक्स् समर्थीत नाही"
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr "निष्क्रीय स्नॅपशॉट सुरू करण्यासाठी अतिथीला पुन्हा स्पॉन करा"
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr "निष्क्रीय स्नॅपशॉट सुरू करण्यासाठी qemu ला पुनःस्पॉन करणे अशक्य"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करणे अपयशी"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr "n - नाही, बदल लागू करू नका"
#, fuzzy, c-format
msgid "name %s cannot contain '/'"
msgstr "अवैध स्नॅपशॉट नाव '%s': नावात '/'चा समावेश अशक्य"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr "संग्रहाचे नाव"
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr "सध्याचे करण्यासाठी अस्तित्वातील स्नॅपशॉटचे नाव"
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
"शोधकरिता समाविष्ट/संपादित करण्याजोगी, किंवा जुळण्याजोगी xml समाविष्टीत असलेल्या फाइलचे "
"नाव (किंवा, '<' सह सुर होत असल्यास, संपूर्ण xml एलिमेंट)"
msgid "name of snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटचे नाव"
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
msgid "name of the pool"
msgstr "संग्रहाचे नाव"
msgid "name of the volume"
msgstr "खंडाचे नाव"
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr "मेटाडाटा संपादित करतेवेळी namespace कि आवश्यक आहे"
msgid ""
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
"fallback to aio=threads"
msgstr ""
"नेटिव्ह I/O ला एकतर डिस्क कॅशे आवश्यक किंवा directsync कॅशे मोड आवश्यक असते, QEMU हे "
"aio=threads करिता फॉलबॅक होईल"
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr "nbd ट्रांसपोर्ट '%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
msgstr "rebootTimeout करिता अवैध मूल्य, व्याप्ति [-1,65535] असणे आवश्यक"
#, fuzzy
msgid "nbd protocol accepts only one host"
msgstr "प्रोटोकॉल '%s' पक्त एकच यजमान स्वीकारते"
#, fuzzy, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "ncpus प्रमाण कमालपेक्षा जास्त आहे: %u > %u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgid "ncpus too large"
msgstr "ncups खूपच मोठे आहे"
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr "SGA वापरण्यासाठी किमान एक सिरिअल पोर्ट"
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr "एकतर --dest किंवा --xml आवश्यक"
#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
msgstr "XML मध्ये स्टेट डोमेन माहिती साठवले"
msgid "needs rawio capability"
msgstr "rawio क्षमता आवश्यक"
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
#. 56 is good for Kerberos
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "मध्यस्थी SSF %d जास्त सक्षम आढळले नाही"
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "मध्यस्थी SSF %d अपेक्षीतरित्या सक्षम आढळे नाही"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
msgstr ""
msgid "netdir"
msgstr "netdir"
msgid "netlink event service not running"
msgstr "netlink इव्हेंट सर्व्हिस सुरू नाही"
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%2$s'मध्ये, IPv6 पत्ता '%1$s' करिता नेटमास्क स्वीकारले जात नाही"
msgid "network"
msgstr "नेटवर्क"
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "जाळ %s सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे डोमेनतर्फे वापरणीत असलेले dev='%s' नाही"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी PCI साधन %04x:%02x:%02x.%x नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी PCI साधन %04x:%02x:%02x.%x नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे डोमेनतर्फे वापरणीत असलेले dev='%s' नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे डोमेनतर्फे वापरणीत असलेले dev='%s' नाही"
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr "राउट डेफिनेशनमध्ये नेटवर्क '%s'कडे अवैध नेटमास्क किंवा IP पत्ता आढळले"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' कडे एकापेक्षाजास्त पूर्वनिर्धारित <portgroup> घटके (%s व %s) आहेत, परंतु "
"पूर्वनिर्धारितच स्वीकारले जाते"
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे संबंधित इंटरफेस किंवा ब्रिज नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
#, c-format
msgid "network '%s' in %s must match connection"
msgstr "नेटवर्क '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
#, c-format
msgid "network '%s' is not active"
msgstr "नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr "नेटवर्क '%s' ला इंटरफेसकरिता विशेष प्रवेश आवश्यक, परंतु काहिच उपल्बध नाही"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr "नेटवर्क '%s' डाइरेक्ट मोडचा वापर करते, परंतु फारवर्ड dev व इंटरफेस पूल आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr "नेटवर्क '%s' डाइरेक्ट मोडचा वापर करते, परंतु फारवर्ड dev व इंटरफेस पूल आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %s already exists"
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr "नेटवर्क इव्हेंट कॉलबॅक %d ची नोंदणीकृत नाही"
#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर नाव किंवा uuid"
#, fuzzy
msgid "network filter binding portdev"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर नाव किंवा uuid"
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर संरचना फाइलनाव '%s' नाव '%s' सह जुळत नाही"
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XML मध्ये नेटवर्क फिल्टर माहिती"
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर नाव किंवा uuid"
msgid "network information"
msgstr "नेटवर्क माहिती"
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
msgid "network interface type"
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
msgid "network is already active"
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच '%s' म्हणून सक्रिय आहे"
msgid "network is not running"
msgstr "नेटवर्क सुरू नाही"
msgid "network name"
msgstr "नेटवर्क नाव"
msgid "network name or uuid"
msgstr "नेटवर्कचे नाव किंवा uuid"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port %s exists already"
msgstr "%s नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgstr "जाळ %s सक्रीय नाही"
msgid "network port has no owner UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
msgstr "नेटवर्कचे नाव किंवा uuid"
#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port not found: %s"
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही: %s"
#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
msgid "network uuid"
msgstr "नेटवर्क uuid"
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
msgstr ""
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
msgid "new bridge device name"
msgstr "नवीन ब्रीज साधन नाव"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडकरिता नवीन क्षमता, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "डोमेन वेळ"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "नवीन मेमरि आकार, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "नवीन मेमरि आकार, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "new metadata to set"
msgstr "सेट करण्याजोगी नवीन मेटाडाटा"
msgid "new state of the device"
msgstr "साधनाचे नवीन स्तर"
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "फाइलमध्ये घट्ट बसवण्याकरिता नवीन xml खूपच मोठे आहे"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %d"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed"
msgstr "nl_recv अपयशी"
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr "nl_recv अपयशी - 0 बाइट्स पुरविले"
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr "nl_recv त्रुटीसह आढळले"
msgid "no"
msgstr "नाही"
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "अतिथी CPU प्रतिकृती निर्देशीत केली नाही"
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
msgstr "इंडेक्स %zu येथे CPU प्रतिकृती निर्देशीत केले नाही"
msgid "no CPUs found"
msgstr "CPUs आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no CPUs given"
msgstr "CPUs आढळले नाही"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR आढळले नाही, PM reset किंवा bus reset उपलब्ध"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink प्रतिसाद संदेशमध्ये IFLA_PORT_RESPONSE आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%s'"
msgstr "'%s' करिता सॉकेट पत्ता आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI बस ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI क्षेत्र ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI कार्य ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI उत्पादन ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI स्लॉट ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता PCI विक्रेता ID पुरविले गेले नाही"
#, fuzzy
msgid "no SASL mechanisms are available"
msgstr "जोडणी ड्राइव्हर अनुपलब्ध"
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता SCSI LUN ID पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता SCSI बस ID पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता SCSI यजमान ID पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता SCSI लक्ष्य ID पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB बस क्रमांक पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB साधन क्रमांक पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB संवाद वर्ग पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB संवाद क्रमांक पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB संवाद प्रोटोकॉल पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB संवाद उपवर्ग पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' अवैध USB उत्पादन ID पुरविले गेले"
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता USB विक्रेता ID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "'%s' करिता WWNN पुरवले नाही, व स्वयं-निर्माण अपयशी ठरले"
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "'%s' करिता WWPN पुरवले नाही, व स्वयं-निर्माण अपयशी"
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "उपकरण %s करिता लागू केलेले pty आढळले नाही"
msgid "no autostart"
msgstr "स्वचालीत नाही"
msgid "no available memory line found"
msgstr "उपलब्ध मेमरि लाइन आढळली नाही"
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता ब्लॉक साधन मार्ग पूरविले नाही"
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d सह प्रतिसादकरिता कोणताहि कॉल प्रतिक्षेत नाही"
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "विभाग व्याप्ति अनुपलब्ध"
msgid "no client username was found"
msgstr "क्लाएंट वापरकर्तानाव आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no client with matching id '%llu' found"
msgstr "जुळवणीजोगी uuid '%s' सह गोपणीयता नाही"
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s करिता संयोजना फाइल नाही"
msgid "no connection driver available"
msgstr "जोडणी ड्राइव्हर अनुपलब्ध"
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "%s करिता जोडणी ड्राइव्हर अनुपलब्ध"
msgid "no console devices available"
msgstr "कंसोल साधने उपलब्ध नाही"
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' करिता साधन क्षमता आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no device found on "
msgstr "एलियस %s सह साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr "एलियस %s सह साधन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no device matching MAC address %s found"
msgstr "MAC पत्ता %s सह इंटरफेस आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no device matching MAC address %s found on "
msgstr "MAC पत्ता %s सह इंटरफेस आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk format for %s was specified"
msgstr "वेगळे डिस्क रूपण निर्देशीत करणे आवश्यक"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
msgstr "एलियस %s सह साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr "'%s' नावाची डिस्क आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "no disks selected for backup"
msgstr "स्नॅपशॉटकरिता काहिही नीवडले नाही"
msgid "no domain XML passed"
msgstr "क्षेत्र XML पुरवले नाही"
msgid "no domain backup job present"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
msgstr "जुळण्याजोगी नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही"
msgid "no domain config"
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "जुळण्याजोगी नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching id '%d'"
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "समजुळवणी uuid सह क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "जुळण्याजोगी uuid '%s' (%s)सह डोमेन आढळले नाही"
msgid "no error"
msgstr "त्रुटी नाही"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "विस्तारीत विभाजन आढळली नाही व प्राथमीक विभाजन आढळले नाही"
msgid "no file descriptor received"
msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर प्राप्त झाले नाही"
#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "मोकळी veth साधने अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "no fs mount option name specified"
msgstr "qemu वातावरण नाव निर्देशीत केले नाही"
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "अतिथी CPU प्रतिकृती निर्देशीत केली नाही"
#, fuzzy
msgid "no host device manager defined"
msgstr "यजमान साधन आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "no hostname found"
msgstr "CPUs आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found for domain %s"
msgstr "डोमेन: %s करिता शीर्षक नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found: %s"
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
msgstr "%2$s पासून वर्णनीत संवाद %1$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching mac '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या नाव '%s' सह nwfilter आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching name '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या नाव '%s' सह nwfilter आढळले नाही"
msgid "no internalFlags support"
msgstr "internalFlags समर्थन नाही"
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "क्षेत्रावर कुठलेही जॉब सक्रिय नाही"
msgid "no large enough free extent"
msgstr "मोकळी जागा पुरेशी नाही"
msgid "no limit"
msgstr "सीमा नाही"
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
msgstr ""
msgid "no map for cgroup BPF prog"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no matching device found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no matching redirdev was not found"
msgstr "जुळण्याजोगी फाइलप्रणाली साधन आढळले नाही"
msgid "no medium attachments"
msgstr "मिडीयम जोडण्या नाही"
msgid "no model provided for USB controller"
msgstr ""
msgid "no monitor path"
msgstr "मॉनीटर मार्ग आढळला नाही"
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता जाळ संवाद पुरविले नाही"
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या uuid '%s' (%s) सह नेटवर्क आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "जुळणाऱ्या uuid '%s' (%s) सह नेटवर्क आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह नोड साधन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह नोड साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह नोड साधन आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या नाव '%s' सह nwfilter आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या नाव '%s' सह nwfilter आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
msgstr "जुळणाऱ्या नाव '%s' सह nwfilter आढळले नाही"
msgid "no parent for this device"
msgstr "या साधन करिता मुख्य घटक आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no polkit agent available to authenticate"
msgstr "ह्या यजमानवर numad उपलब्ध नाही"
#, c-format
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
msgstr ""
msgid "no prefix found"
msgstr "प्रिफिक्स् आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no rbd option name specified"
msgstr "बिज् नाव निर्देशीत केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये निर्देशीत डाटासेंटर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता काढून टाकण्याजोगी मिडीया आकार पुरविले नाही"
msgid "no replacement string in template"
msgstr "साचामध्ये अदलाबदल स्ट्रिंग आढळली नाही"
msgid "no running guests."
msgstr "अतिथी सुरू नाही."
#, fuzzy
msgid "no screens to take screenshot from"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्यावयाच्या स्क्रीनचे ID"
#, fuzzy
msgid "no secret provided for luks encryption"
msgstr "ssh एजंट ओळख पटवण्याकरिता वापरकर्तानाव पुरवणे आवश्यक"
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी वापरणी '%s' सह गोपणीयता नाही"
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "जुळवणीजोगी uuid '%s' सह गोपणीयता नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no server with matching name '%s' found"
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता आकार पुरविले नाही"
msgid "no sockets found"
msgstr "सॉकेट्स् आढळले नाही"
msgid "no space"
msgstr "स्पेस नाही"
msgid "no state"
msgstr "स्थिती नाही"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
msgstr "जुळवणी मार्ग '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
msgstr "जुळण्याजोगी uuid '%s' (%s) सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
msgstr "जुळण्याजोगी uuid '%s' सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "जुळण्याजोगी uuid '%s' (%s) सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pools were found on host '%s'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr "जुळणाऱ्या कि %s सह स्टोरेज खंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "जुळवणी कि '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "जुळवणी नाव '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "जुळवणी मार्ग '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
msgstr "जुळण्याजोगी uuid '%s' (%s) सह स्टोरेज पूल आढळले नाही"
msgid "no stream callback registered"
msgstr "स्ट्रिम कॉलबॅक नोंदणीकृत नाही"
msgid "no such screen ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no suitable callback for host key verification"
msgstr "यजमान कि तपासणीकरिता यजमाननाव आवश्यक आहे"
#, fuzzy
msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
msgstr "कि पासफ्रेज प्राप्तिकरिता योग्य मेथड नाही"
msgid "no suitable callback for input of keyboard response"
msgstr ""
msgid "no suitable info found"
msgstr "योग्य माहिती आढळली नाही"
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr "ओळखपटवण्याकरिता श्रेय प्राप्त करण्यास योग्य पद्धती आढळली नाही"
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr "कि पासफ्रेज प्राप्तिकरिता योग्य मेथड नाही"
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रणाली UUID पुरविले गेले नाही"
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "लक्ष्य साधन %s नाही"
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "'%s' करिता लक्ष्य नाव पुरवले नाही"
msgid "no threads found"
msgstr "थ्रेड्स् आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
msgstr "साधन %s ला %s करिता माउंट करण्यास अपयशी, फाइलप्रणाली ओळखण्यास अशक्य"
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr "ट्रांजॅक्शन सुरू नाही, कमिट करायला काहिच नाही."
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr "ट्रांजॅक्शन सुरू नाही, रोलबॅककरिता काहिच नाही."
#, fuzzy, c-format
msgid "no unused %s names available"
msgstr "कंसोल साधने उपलब्ध नाही"
msgid "no valid connection"
msgstr "वैध जोडणी नाही"
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "वैध netlink प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही"
msgid "no vcpus selected for modification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr "virGetUserDirectory अनुपलब्ध"
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr "x86 CPU डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
#, c-format
msgid "node '%s' has unexpected type %d"
msgstr ""
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "node CPU स्थिती या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील नोड cpu माहिती लागू केली नाही"
msgid "node cpu map"
msgstr "node cpu मॅप"
#, fuzzy, c-format
msgid "node device '%s' in %s must match connection"
msgstr "डोमेन '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML अंतर्गत नोड साधन तपशील"
#, fuzzy, c-format
msgid "node device event callback %d not registered"
msgstr "डोमेन इव्हेंट कॉलबॅक %d ची नोंदणी केली नाही"
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर node get memory बाबी लागू केले नाही"
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
msgid "node information"
msgstr "नोड माहिती"
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "नोड मेमरि आकडेवारी ह्या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "node CPU स्थिती या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "node CPU स्थिती या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "नोड सेट मेमरि बाबींना ह्या प्लॅटफॉर्मवर लागू केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "node-name '%s' too long for qemu"
msgstr "क्षेत्र नाव '%s' खूप लांब आहे"
#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgstr "%llu आकाराचे ह्युजपेजेसचे nodeset गुणधर्म आणि %llu छेदीय आहे"
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
"'placement' हे 'static' असल्यास NUMA मेमरि ट्युनिंगकरिता नोडसेट निश्चित करणे आवश्यक आहे"
#, c-format
msgid "non unique alias detected: %s"
msgstr ""
msgid "non-file destination not supported yet"
msgstr "विना-फाइल लक्ष्य अजूनही समर्थीत नाही"
msgid "none"
msgstr "काहिही नाही"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "नॉनझीरो ncpus NULL cpus सह जुळत नाही"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "नॉनझीरो ncpus NULL xmlCPUs सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
msgstr "hugetlbfs माउंट: '%s' नाही"
#, fuzzy
msgid "not specified"
msgstr "विना निर्देशीत त्रुटी"
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr "नॉन-लिनक्स् प्लॅटफॉर्मस् समर्थीत नाही"
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटकरिता काहिही नीवडले नाही"
msgid "notify server to update TLS related files online."
msgstr ""
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "nparams प्रमाण कमालपेक्षा जास्त आहे: %u > %u"
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr "%s मधील nparams %d असायला हवे"
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr "%s मधील nparams %d सह समांतर असायला हवे"
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams खूपच मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिमार्फत usb-audio कंट्रोलर समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "घटक '%s' ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "ह्या यजमानवर numad उपलब्ध नाही"
msgid "number"
msgstr "संख्या"
msgid "number of bytes read:"
msgstr "बाइट्स् वाचल्याची संख्या:"
msgid "number of bytes written:"
msgstr "बाइट्स् लिहल्याची संख्या:"
msgid "number of compression threads for multithread compression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of connections for parallel migration"
msgstr "रिड कार्यांची संख्या:"
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
msgid "number of flush operations:"
msgstr "फ्लॅश ऑपरेशन्स्ची संख्या:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr "शेअर्ड मेमरि सर्व्हिस पुढील स्कॅनपूर्वी स्लीपमध्ये जाण्यापूर्वी मिलिसेकंदची संख्या"
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr "शेअर्ड मेमरि सर्व्हिस स्लीपमध्ये जाण्यापूर्वी स्कॅन करण्याजोगी पृष्ठांची संख्या"
msgid "number of read operations:"
msgstr "रिड कार्यांची संख्या:"
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr "नवीन जोडणी पोर्टस्वरील ट्राफिक थांबवण्याकरिता सेकंदातील संख्या"
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
msgid "number of write operations:"
msgstr "राइट कार्यांची संख्या:"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "क्रमांक VMX स्वरूपात स्वीकारले जात नाही"
msgid "numerical overflow"
msgstr "न्युमेरिकल ओव्हरफ्लो"
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr "न्युमेरिकल ओव्हरफ्लो: %s"
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus शून्य आहे"
#, fuzzy
msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
#, fuzzy
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
#, fuzzy
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "nvram पत्ता प्रकार spaprvio पाहिजे"
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "nvram साधन फक्त PPC64करिता समर्थीत आहे"
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter वापरणीत आहे"
#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
#, fuzzy
msgid "object props can't be NULL"
msgstr "मॉनिटर NULL नसावे"
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
msgstr ""
msgid "occupied"
msgstr "व्याप्त"
msgid "offline"
msgstr "ऑफलाइन"
msgid "offline migration"
msgstr "ऑफलाइन स्थानांतरन"
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr "ऑफलाइन स्थानांतरन विना-शेअर स्टोरेज हाताळत नाही"
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "लक्ष्य यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "स्रोत यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr "पर्सिस्टंट प्लॅग संचसह ऑफलाइन स्थानांतरन निर्देशीत पाहिजे"
msgid "ok"
msgstr "ठिक आहे"
#, fuzzy
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
msgstr "नेटवर्क साधन प्रकार समर्थीत नाही"
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
msgid "one of --enable, --disable is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
msgstr "--%s किंवा --current आवश्यक"
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
msgstr ""
msgid ""
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
msgstr ""
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported"
msgstr ""
msgid "only JSON objects can be top level"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
msgstr "ह्या प्रणालीतर्फे कॅशे बायपास असमर्थीत आहे"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
msgstr ""
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only USB input devices are supported"
msgstr "फक्त एक TPM साधन समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
msgstr "फक्त एक TPM साधन समर्थीत आहे"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "फक्त सिंगल मेमरि बलून साधन समर्थीत आहे"
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "फक्त एक nvram साधन समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
msgstr "फक्त एक nvram साधन समर्थीत आहे"
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
msgstr "scsi यजमान साधनकरिता फक्त sgio समर्थीत आहे"
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "सुरक्षित कंसोल हँडलिंग समर्थीत असल्यावरच जोडणी करा"
#, c-format
msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
msgstr ""
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "फक्त निर्देशीत प्रकार सूचीत दाखवा (समर्थीत असल्यास)"
#, fuzzy
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
msgstr "फक्त बंद डोमेन्सकरिताच स्टोरेज वॉल्युम नष्ट करणे समर्थीत आहे"
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "फक्त nmdm कंसोल प्रकार समर्थीत आहे"
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "फक्त एक RNG बॅकएंड समर्थीत आहे"
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "फक्त एक TPM बॅकएंड समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only one backup job is supported"
msgstr "फक्त एक RNG बॅकएंड समर्थीत आहे"
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "फक्त एकच emulatorpin समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
msgstr "फक्त एकच emulatorpin समर्थीत आहे"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only one log element is allowed for character device"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये फक्त एकच <pf> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "फक्त एकच numatune समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये <forward>मध्ये फक्त एकच <pf> एलिमेंट स्वीकारले जाते"
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "फक्त एक रिसोअर्स एलिमेंट समर्थीत आहे"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "पुनःनिर्देशन फिल्टर नियमचे फक्त एकच संच समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "फक्त एक रिसोअर्स एलिमेंट समर्थीत आहे"
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr "iSCSI hostdev करिता फक्त एक स्रोत यजमान पत्ता कदाचित निर्देशीत करणे शक्य आहे"
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
msgid "only single ISA controller is supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
msgstr "फक्त एक TPM साधन समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
msgstr "फक्त एक nvram साधन समर्थीत आहे"
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "फक्त माउंट फाइलप्रणाली प्रकारकरिता समर्थन पुरवतो"
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "फक्त पासथ्रु ॲक्सेसमोडकरिता समर्थन पुरवतो"
#, fuzzy
msgid "only tablet input devices are supported"
msgstr "फक्त एक nvram साधन समर्थीत आहे"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
msgstr ""
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "फक्त दोन सिरिअल पोर्ट्स समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
msgstr "स्टोरेज स्रोत %s कॅरेक्टर साधन पाहिजे"
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "वर्णन संपादित करण्यासाठी संपादक उघडा"
msgid "open disk image file failed"
msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइल उघडण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr "open(\"%s\")"
msgid "opened"
msgstr "खुले केले"
#, c-format
msgid "openwsman: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "operation '%s' not supported"
msgstr "कार्य समर्थीत नाही"
msgid "operation aborted"
msgstr "कार्य रद्द केले"
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "कार्य रद्द केले: %s"
msgid "operation failed"
msgstr "कार्य असफल"
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "कार्य असफल: %s"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
#, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
msgstr "कार्य प्रतिबंधीत: %s"
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "कार्य प्रकार %d समर्थीत नाही"
msgid "optdata"
msgstr "optdata"
#, c-format
msgid "option %s requires a positive integer argument"
msgstr "पर्याय %s ला पॉजिटिव्ह इंटिजर बाब आवश्यक"
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr "पर्याय %s संख्यायीक आर्ग्युमेंट घेतो"
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr "पर्याय '-%c' याला आर्ग्युमेंट आवश्यक"
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr "पर्याय '-%c'/'--%s' यास आर्ग्युमेंट आवश्यक"
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "पर्याय --%s आधिपासूनच आढळले"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgstr "कार्य प्रकार %d समर्थीत नाही"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "संग्रह करिता चौकशी करण्यासाठी स्त्रोत xml ची वौकल्पिक फाइल"
msgid "optional host to query"
msgstr "चौकशी करिता वैक्लपिक यजमान"
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "चौकशीकरिता वापरण्याजोगी वैक्लपिक इनिशिएटर IQN"
msgid "optional port to query"
msgstr "चौकशी करिता वैक्लपिक पोर्ट"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "स्थान:"
msgid "os.type is not defined"
msgstr "os.type ठरविले नाही"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr "आउट ऑफ बॉउंड्स इंडेक्स - गणन %zu, %zu येथील, %zu समाविष्ट करा"
msgid "out of memory"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory: %s"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "आउटबाउंड सरासर अनिवार्य"
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
msgstr "कमाल %u पेक्षा आउटबाउंड दर मोठे"
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरितर्फे आउटगोइंग RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr "हाइपरवाइजर sysinfo करिता XML स्ट्रिंग आउटपुट करा, उपलब्ध असल्यास"
msgid "output to stderr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgstr "%ld MiB/s ला बाइट्स अंतर्गत रूपांतरीत करताना ओव्हरफ्लो\n"
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
msgid "overwrite any existing data"
msgstr "कोणतेहि अस्तित्वातील डाटा खोडून पुनः लिहा"
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "मालक %lld कडे रिसोअर्स् कुलूपबंद नाही"
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "स्रोत यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "या साधनकरिता कार्य समर्थीत नाही: %s"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr "सर्व्हरपासून प्राप्त पॅकेट %d बाइट्स् खूपच मोठे आहे, %d अपेक्षीत"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr "सर्व्हरपासून प्राप्त पॅकेट %d बाइट्स् खूपच छोटे आहे, %d अपेक्षीत"
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "TLS सत्र करिता अवैध सीफर आकार"
msgid "page count"
msgstr "पेज मोजमाप"
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवरील पेज माहिती समर्थीत नाही"
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवरील पेज पूल वाटप समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %u is not available"
msgstr "प्रणाली अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %u is not available on node %d"
msgstr "सत्र मोडमध्ये मेमरि ट्युनिंग अनुपलब्ध"
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr "पृष्ठ आकार (किबिबाइट्स)"
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr "पॅनिक फक्त ISA पत्ता प्रकारसह समर्थीत आहे"
msgid "panicked"
msgstr "भेदरला"
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "libxl तर्फे फक्त पॅरलल साधने समर्थीत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता प्रकार %s खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr "घटक '%s' समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr "घटक '%s' एकपेक्षाजास्त वेळ आढळते"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent %s for moment %s not found"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s', वॉल्युम '%s' करिता आढळले नाही."
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "पॅरेंट %s, %s करिता सायकल निर्माण करेल"
#, c-format
msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%s' is not properly formatted"
msgstr "घटक '%s' समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "parser error"
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
msgid "partial string to autocomplete"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "अतिथीकरिता फाइल डिस्क्रिप्टर्स N,M,... पाठवणे अशक्य"
msgid "passphrase is too long for the buffer"
msgstr ""
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "passthrough मोडला कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार गुणधर्म आवश्यक"
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "मार्ग '%s' फाइलकरिता संदर्भ पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "मार्ग '%s' एबसोल्यूट नाही"
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही, फाइल प्रकार तपासणी वगळत आहे"
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr ""
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "अपुरे पूलकरिता बॅकिंग फाइलचे मार्ग"
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr "commit into करिता बेस फाइलचे मार्ग (चैनचे पूर्वनिर्धारित तळ)"
msgid "path of the copy to create"
msgstr "निर्माणजोगी प्रतचे मार्ग"
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr "commit from करिता top फाइलचा मार्ग (चैनचे पूर्वनिर्धारित शीर्ष)"
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr "एम्युलेटर बाइनरिकरिता मार्ग (/domain/devices/emulator)"
msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr ""
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
msgid "pause"
msgstr "थांबवा"
msgid "paused"
msgstr "थांबले"
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr "pcap_compile: %s"
msgid "pcap_create failed"
msgstr "pcap_create अपयशी"
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr "pcap_setdirection: %s"
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr "pcap_setfilter: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
msgstr "pci साधन %s हे PCI-एक्सप्रेस साधन नाही"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr "pci साधन वाटप बॅकएंड ड्राइव्हर (उ.दा. 'vfio' किंवा 'kvm')"
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
msgstr ""
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr "pci-root आणि pcie-root कंट्रोलर्सकडे इंडेक्स 0 पाहिजे"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr "pci-root आणि pcie-root कंट्रोलर्सकडे पत्ता नाही पाहिजे"
msgid ""
"pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
msgstr "प्रिअलॉकेट फक्त रॉ प्रकारच्या वॉल्युमकरिता समर्थीत आहे"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "पीअर-2-पीअर स्थानांतरन"
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr "पर-डिव्हाइस IO व्हेट्स्, /path/to/device,weight,... स्वरूपात"
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr "पर-डिव्हाइस बूट घटकांचा वापर एकत्रपणे os/boot घटकांसह शक्य नाही"
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr "प्रत्येक-साधन बाइट्स रिड दर सेकंद, /path/to/device,read_bytes_sec, स्वरूपात..."
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr ""
"प्रत्येक-साधन बाइट्स रोट दर सेकंद, /path/to/device,write_bytes_sec, स्वरूपात..."
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
"प्रत्येक-साधन रिड I/O मर्यादा दर सेकंद, /path/to/device,read_iops_sec, स्वरूपात..."
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr ""
"प्रत्येक-साधन राइट I/O मर्यादा दर सेकंद, /path/to/device,write_iops_sec, स्वरूपात..."
#, fuzzy, c-format
msgid "perf event '%s' was already specified"
msgstr "CPU विक्रेता %s आधिपासूनच ठरवले"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgid "perf events which will be enabled"
msgstr ""
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "समर्थीत असल्यास लाइव्ह कोर डम्प तयार करा"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr "नीवडलेले वायपिंग अल्गोरिदम सुरू करा"
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr "चयन सेट करण्यासाठी सेकंदातील अवधी"
msgid "persist VM on destination"
msgstr "लक्ष्यवर VM जपवा"
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s' चे दीर्घस्थायी अटॅच समर्थीत नाही"
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "साधनाची सतत जोडणी समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s' चे दीर्घस्थायी डिटॅच समर्थीत नाही"
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "साधनाचे पर्सिस्टंट जोडणी अशक्य समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr "साधन '%s' ची दीर्घस्थायी सुधारणा समर्थीत नाही"
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "साधनाची पर्सिस्टंट सुधारणा समर्थीत नाही"
msgid "pid"
msgstr "pid"
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s मधील pid_value खूप मोठे आहे"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "platform unsupported"
msgstr "घटक असमर्थीत"
msgid "ploop"
msgstr ""
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
#, fuzzy
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
msgstr "ओळखपटवण्याचे कॉलबॅक अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
msgstr "माइग्रेशन टन्नलमध्ये पोल अपयशी"
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr "माइग्रेशन टन्नलमध्ये पोल अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंवा समांतर असायला हवे"
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "पूल '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "पूल '%s' मध्ये असमरित्या कार्यरत कार्य आहेत."
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "पूल '%s' आधिपासूनच uuid %s सह ठरवले आहे"
#, c-format
msgid "pool '%s' is not active"
msgstr "पूल '%s' सक्रीय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is starting up"
msgstr "पूल '%s' सक्रीय नाही"
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
msgid "pool has no config file"
msgstr "संग्रहकडे संयोजना फाइल नाही"
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML अंतर्गत संग्रह माहिती"
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "पूल '%s' म्हणून आधिपासूनच सक्रिय आहे"
msgid "pool name"
msgstr "संग्रह नाव"
msgid "pool name or uuid"
msgstr "संग्रह नाव किंवा uuid"
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "इंपुट खंडाच्या संग्रहाचे संग्रह नाव किंवा uuid"
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "port '%s' out of range"
msgstr "रनस्टेट '%d' व्याप्तिच्या बाहेर"
#, fuzzy
msgid "port UUID"
msgstr "गोपणीयता UUID"
#, fuzzy
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
msgstr "येणाऱ्या माइग्रेशनकरिता सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr "port-profile setlink वेळसमाप्ति आढळली"
msgid "possible loop in QMP schema"
msgstr ""
msgid "post-copy"
msgstr ""
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "post-copy failed"
msgstr "sockpair अपयशी"
#, fuzzy
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
msgstr "टन्नल्ड् माइग्रेशनकरिता पाइप पुरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "माइग्रेशन बँडविड्थ मर्यादा MiB/s मध्ये"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
msgstr "लक्ष्य यजमानतर्फे ऑफलाइन स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr "प्रत बनवतेवेळी वापरण्याजोगी पावर-ऑफ-टू ग्रॅन्युलॅरिटि"
msgid "poweroff"
msgstr "बंद करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "pr helper %s didn't show up"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाले नाही"
#, c-format
msgid "pr helper %s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper died and reported: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pr helper socked did not show up"
msgstr "मॉनीटर सॉकेट सक्रीय झाले नाही"
#, c-format
msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
msgstr ""
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr "prctl KEEPCAPSला मूळस्थिती आणण्यास अपयशी"
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr "prctl KEEPCAPS सेट करण्यास अपयशी"
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवरील पेज पूल वाटप समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
msgstr "प्रिअलॉकेट फक्त रॉ प्रकारच्या वॉल्युमकरिता समर्थीत आहे"
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr "प्रिअलॉकेट फक्त रॉ प्रकारच्या वॉल्युमकरिता समर्थीत आहे"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr "मेटाडाटाचे पूर्ववाटप करा (संपूर्ण वाटपऐवजी qcow2करिता)"
#, fuzzy
msgid "prefix too long"
msgstr "ipset नाव खूपच लांब आहे"
msgid "preserve sparseness of volume"
msgstr ""
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr "कोणतेही JSON आउटपुट प्रेटी-प्रिंट करा"
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "pretty-print कोणतेहि qemu मॉनिटर प्रोटोकॉल आउटपुट"
msgid "pretty-print the output"
msgstr "आउटपुट pretty-print करा"
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr "माइग्रेशन समाप्त होईपर्यंत डोमेनकरिता कोणतेही संरचना बदल टाळा"
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr "डिस्क जोडण्याऐवजी XML दस्तऐवजाची छपाई करा"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than attach the interface"
msgstr "डिस्क जोडण्याऐवजी XML दस्तऐवजाची छपाई करा"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr "निर्माण करण्याऐवजी XML दस्तऐवजाची छपाई करा"
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "निर्माण करण्याऐवजी XML दस्तऐवजाची छपाई करा"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than detach the disk"
msgstr "डिस्क जोडण्याऐवजी XML दस्तऐवजाची छपाई करा"
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML दस्तऐवजाची छपाई करा, परंतु वर्णन/बनवू नका"
msgid "print a more human readable output"
msgstr "अधिक मानवीय वाचनजोगी आउटपुटची छपाई करा"
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr "मानवीय वाचनजोगी रूपण अंतर्गत डोमेन वेळची छपाई करा"
msgid "print help"
msgstr "मदत छापा"
msgid "print help for this function"
msgstr "ह्या फंक्शनकरिता मदतीची छपाई करा"
msgid "print lease info for a given network"
msgstr "दिलेल्या नेटवर्ककरिता लिजची छपाई करा"
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print the admin server URI"
msgstr "डोमेनच्या यजमाननावाची छपाई करा"
msgid "print the current directory"
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्रीची छपाई करा"
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "डोमेनच्या यजमाननावाची छपाई करा"
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवाइजर कॅनोनीकल URI छापा"
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "हायपरवाइजर sysinfoची छपाई करा"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
msgstr ""
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "1 सेकंदवेळी टक्केवारिप्रमाणे छपाई करतो."
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr "फक्त निर्देशीत कप्प्याच्या आकडेवारिची छपाई करतो."
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr "फक्त निर्देशीत cpu आकडेवारिची छपाई करतो."
#, fuzzy
msgid "process exited while connecting to monitor"
msgstr "अतिथी एजंटसह जोडणी करतेवेळी अतिथी क्रॅश झाले"
msgid "profile does not exist"
msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात नाही"
msgid "profile exists"
msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात आहे"
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid घटक खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr "नेटवर्क %2$sच्या DNS TXT रेकॉर्ड नाव '%1$s'मध्ये आवश्यक मूल्य गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr "प्रोटोकॉल '%s' पक्त एकच यजमान स्वीकारते"
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
msgstr "प्रोटोकॉल 'sheepdog' एक यजमानपर्यंत स्वीकारते"
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "प्रोटोकॉलला फॅमिली गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr "माइग्रेशन्सकरिता योग्य XML द्या"
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, c-format
msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील नियम सुरू करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
msgstr "query-target प्रतिसादमध्ये arch डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
msgstr "qom-get प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
msgstr ""
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
msgstr ""
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "qemu SGA करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
"qemu, PMSUSPENDED स्तरमध्ये घेतलेल्या स्नॅटशॉटच्या पुन्हआवृत्तीकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
"qemu, PMSUSPENDED स्तरमध्ये घेतलेल्या स्नॅटशॉटच्या पुन्हआवृत्तीकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr "qemu PMSUSPENDED अतिथींचे स्नॅपशॉट्स घेणेकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
msgstr "qemu मॉनिटर इव्हेंट कॉलबॅक %d ची नोंदणीकृत नाही"
#, c-format
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
msgstr ""
msgid "qemu returned malformed time"
msgstr ""
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
#, fuzzy
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
msgstr "अनपेक्षित कोड मार्ग"
#, fuzzy
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr "query-machines प्रतिसादकडे सदोषीत 'cpu-max' डाटा आहे"
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr "qom-get अवैध ऑब्जेक्ट गुणधर्म प्रकार %d"
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "qom-get प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr "qom-list प्रतिसादात सदोषीत 'type' डाटा आढळले"
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list-types प्रतिसादमध्ये 'name' डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr "qom-set अवैध ऑब्जेक्ट गुणधर्म प्रकार %d"
#, fuzzy
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
msgstr "कॅरेक्टर साधन माहितीमध्ये अरे एलिमेंट आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
msgstr "संचयन खंड विषयी मुलभूत माहिती पुरवतो."
#, fuzzy
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
msgstr "पॅनिक फक्त ISA पत्ता प्रकारसह समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
msgstr "अतिथीमध्ये cpu स्तर संपादित करा"
#, fuzzy
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr "query-command-line-options पॅरामिटर डाटामध्ये 'name' नाही"
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr "query-command-line-options प्रतिसाद डाटामध्ये 'option' आढळले नाही"
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr "query-command-line-options प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr "query-commands प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr "query-cpu-definitions प्रतिसादमध्ये 'name' आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
msgstr "query-cpu-definitions प्रतिसादमध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr "query-events प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
msgstr ""
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr "query-iothreads प्रतिसाद डाटामध्ये 'id' आढळले नाही"
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr "query-iothreads प्रतिसादमध्ये सदोषीत 'thread-id' डाटा आढळले"
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr "query-kvmने अनपेक्षीत डाटाकरिता प्रतिसाद दिले"
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "query-machines प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "query-machines प्रतिसादमध्ये सदोषीत 'alias' डाटा आढळले"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "query-machines प्रतिसादकडे सदोषीत 'cpu-max' डाटा आहे"
#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr "query-machines प्रतिसादमध्ये सदोषीत 'is-default' डाटा आढळले"
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr "query-machines प्रतिसादमध्ये सदोषीत 'is-default' डाटा आढळले"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'micro' आवृत्ती आढळली नाही"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
msgstr "query-status प्रतिसादमध्ये सुरू स्तर आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'qemu' डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'qemu' डाटा आढळले नाही"
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "query-status प्रतिसादमध्ये सुरू स्तर आढळले नाही"
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr "query-target प्रतिसादमध्ये arch डाटा आढळले नाही"
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'major' आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'micro' आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'minor' आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'package' आवृत्ती आढळली नाही"
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "query-version प्रतिसादमध्ये 'qemu' डाटा आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
msgstr ""
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr "quiesce अतिथीची फाइल प्रणाली"
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr "qxl प्रकारकरिताच रॅम गुणधर्मकरिता समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s is reversed "
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s start larger than end"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "rate %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता स्टॅट्स् %s खपूच मोठे आहे"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "rawio हे फक्त scsi यजमान साधनकरिता सर्थन पुरविते"
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "रिड I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "रिड I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
msgid "read error on pipe"
msgstr "पाइपवरील वाचन त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr "फक्त वाचनीय प्रवेश %s ला अडवते"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read the secret from the terminal"
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
msgid "read-only connection"
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "फक्तवाचनीय ide डिस्क्स समर्थीत नाही"
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "फक्तवाचनीय sata डिस्क्स समर्थीत नाही"
msgid "ready"
msgstr "सज्ज"
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा"
msgid "reboot a domain"
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिसह पुनःबूट वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
msgid "received error event on socket"
msgstr ""
msgid "received hangup event on socket"
msgstr ""
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr "सदोषीत मॉनिटर प्राप्त, XML वर्णन तपासा"
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "P2P माइग्रेशनसह अनपेक्षित कूकि प्राप्त"
#, fuzzy
msgid "recv handler failed"
msgstr "nl_recv अपयशी"
#, fuzzy
msgid "recv holeHandler failed"
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्यपद्धती अपयशी"
#, fuzzy
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटकरिता मेटाडाटा पुनःव्याख्ययीत करा"
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "अस्तित्वातील स्नॅपशॉटकरिता मेटाडाटा पुनःव्याख्ययीत करा"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
msgstr "डोमेनच्या सेव्हड् स्टेट फाइलकरिता XML पुनःवर्णन करा"
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "डोमेनच्या सेव्हड् स्टेट फाइलकरिता XML पुनःवर्णन करा"
msgid "redefine the existing set of logging filters"
msgstr ""
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "रेफरेंस फिल्टर '%s' आढळले नाही"
msgid "refresh a pool"
msgstr "संग्रह पुन्ह दाखल करा"
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' करिता स्टोरेज वॉल्युम नाव आढळले नाही"
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: पुरवलेल्या stats ची संख्या मर्यादापेक्षा जास्त आहे"
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetCPUStats: पुरवलेल्या stats ची संख्या मर्यादापेक्षा जास्त आहे"
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetCPUStats: पुरवलेल्या stats ची संख्या मर्यादापेक्षा जास्त आहे"
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: पुरवलेल्या stats ची संख्या मर्यादापेक्षा जास्त आहे"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' transport करिता, आदेश आवश्यक आहे"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2|libssh)"
msgstr ""
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "काढून टाकण्याजोगी फक्त usb डिस्क्सकरिता वैध असते"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "सर्व संबंधित स्टोरेज खंडाला काढून टाका (सावधगिरिसह काढून टाका)"
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट सक्रीय आहे"
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
"संबंधित स्टोरेज खंड काढून टाका (लक्ष्य किंवा स्रोत मार्गचे स्वल्पविराम विभाजीत सूची) "
"(domblklist पहा)"
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "डोमेन व्यवस्थापीत स्तर फाइल काढून टाका"
msgid "remove nvram file, if inactive"
msgstr "nvram फाइल काढून टाका, निष्क्रीय असल्यास"
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr "uri सह परस्पर मेटाडाटा काढून टाका"
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr "ब्लॉक किंवा नेटवर्क खंड काढून टाकणे समर्थीत नाही: %s"
#, c-format
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
msgstr "'%s' वॉल्युम्स काढून टाकणे समर्थीत नाही, gluster बॅकएंड: %s तर्फे"
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "स्थानांतरनवेळी समर्थीत असल्यास) नवीन नाव करिता पुन्हा नामांकन करा"
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
#, fuzzy
msgid "reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list प्रतिसाद डाटामध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "reply was missing return data"
msgstr "प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
msgid "report"
msgstr "कळवा"
#, fuzzy
msgid "report active users"
msgstr "डोमेन स्तर कळवा"
msgid "report daemon version too"
msgstr "डिमन आवृत्ती देखिल कळवा"
#, fuzzy
msgid "report domain IOThread information"
msgstr "डोमेन वर्च्युअल cpu माहिती कळवा"
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr "डोमेन बलून आकडेवारि कळवा"
msgid "report domain block device statistics"
msgstr "डोमेन ब्लॉक साधन आकडेवारी कळवा"
#, fuzzy
msgid "report domain memory usage"
msgstr "डोमेन स्तर कळवा"
msgid "report domain network interface information"
msgstr "डोमेन नेटवर्क संवाद माहिती कळवा"
#, fuzzy
msgid "report domain perf event statistics"
msgstr "डोमेन ब्लॉक साधन आकडेवारी कळवा"
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr "डोमेन फिजिकल cpu वापर कळवा"
msgid "report domain state"
msgstr "डोमेन स्तर कळवा"
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "डोमेन वर्च्युअल cpu माहिती कळवा"
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs असहत्व असल्यास त्रुटी कळवा"
#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
msgstr "XML मध्ये नेटवर्क फिल्टर माहिती"
#, fuzzy
msgid "report hostname"
msgstr "डोमेन स्तर कळवा"
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report operating system information"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr "डोमेन नेटवर्क संवाद माहिती कळवा"
#, c-format
msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "विनंतीकृत अधिप्रमाणन प्रकार %s नकारले गेले"
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr "विनंतीकृत cpu प्रमाण कमालपेक्षा (%d > %d) जास्त आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
msgstr "विनंतीकृत cpu प्रमाण कमालपेक्षा (%d > %d) जास्त आहे"
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "कम्प्रेशनसाठी वापरण्याजोगी कॅशेचे विनंतीकृत आकार (बाइट्स मध्ये)"
#, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
msgstr "विनंतीकृत लक्ष्य '%s' लक्ष्य '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
msgstr "विनंतीकृत वॉल्युम '%s' हे पूल '%s' अंतर्गत नाही"
#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
"डोमेन: %d > %d अंतर्गत विनंतीकृत vcpu प्रमाण सुरू केलेल्या vcpus च्या प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "क्षेत्रकरिता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
"> %u"
msgstr "क्षेत्रकरिता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %u > %u"
msgstr "क्षेत्रकरिता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
msgid "require atomic operation"
msgstr "अटॉमिक कार्य आवश्यक"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
msgid "reset"
msgstr "मूळस्थिती"
msgid "reset a domain"
msgstr "डोमेनला मूळस्थितीत आणा"
msgid "reset node device"
msgstr "स्वच्छ करा नोड साधन"
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "कोर डम्पनंतर डोमेनला मूळस्थितीत आणा"
msgid "resize a vol"
msgstr "खंडला पुनःआकार द्या"
#, fuzzy
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr "%s फाइलनावचे निवारण"
msgid "resource busy"
msgstr "रिसोअर्स् व्यस्थ"
#, fuzzy, c-format
msgid "resource busy: %s"
msgstr "रिसोअर्स् व्यस्थ"
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "रिसोअर्स् रिलेबलिंग 'नाही' लेबल प्रकारसह असहत्व आहे"
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "डोमेनला थांबवले स्तरात पुनःसाठवा"
msgid "restore domain into running state"
msgstr "डोमेनला सुरू स्तरात पुनःसाठवा"
msgid "restored"
msgstr "पूर्वस्थितीत आले"
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr "परिणाम खूप मोठे आहे: %llu"
msgid "resume a domain"
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
msgid "resume operation failed"
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्यपद्धती अपयशी"
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "स्नॅपशॉट अपयशी झाल्यास पुनःसुरू करत आहे"
msgid "retrieve client's identity info from server"
msgstr ""
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजर ऐवजी अतिथीपासून vcpu गणन प्राप्त करा"
msgid "return human readable output"
msgstr "मानवीय वाचनजोगी आउटपुट रिटर्न करा"
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr "नुकतेच पूर्ण केलेल्या जॉबची रिटर्न आकडेवारी"
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
msgstr ""
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "पूल नाव ऐवजी पूल uuid द्या"
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "पाठिवलेले बफर विनंतीकृत आकाराचे आढळले नाही"
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "पुरवलेल्या डिस्क त्रुटींची संख्या मर्यादापेक्षा जास्त आहे"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "दिलेल्या कि किंवा मार्गकरिता स्टोरेज पूल पुरवतो"
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "दिलेल्या खंड नाव किंवा मार्गकरिता खंडाची कि पुरवतो"
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "दिलेल्या कि किंवा मार्गकरिता खंडाचे नाव पुरवतो"
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "दिलेल्या खंड नाव किंवा किकरिता खंडाचे मार्ग पुरवतो"
msgid "reuse any existing external files"
msgstr "अस्तित्वातील बाहेरच्या फाइल्स्चा पुनःवापर करा"
msgid "reuse existing destination"
msgstr "अस्तित्वातील लक्ष्यचा पुनःवापर करा"
#, fuzzy
msgid "reuse files provided by caller"
msgstr "लिज फाइल राइट अपयशी"
#, fuzzy
msgid "reused mirror destination format must be specified"
msgstr "वेगळे डिस्क रूपण निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid "revert requires force"
msgstr "जबरनपणे पूर्वस्थितीत आणा"
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr "पूर्वस्थितीतकरिता फोर्स् आवश्यक: %s"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "सध्याच्या स्नॅपशॉटकरिता पूर्वस्थितीत आणा"
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr "बाहेरिल स्नॅपशॉटकरिता पूवस्थितीत आणणे अजूनही समर्थीत नाही"
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "मागील मूळस्थिती पॉइंटकरिता रॉलबॅक करा"
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr "iface-begin सह निर्मीत मागील साठवलेले संरचनाकरिता रोलबॅक करा"
msgid "root element was not source"
msgstr "रूट घटक स्रोत नाही"
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "रूल नोडला कृती गुणधर्म आवश्यक आहे"
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "रूल नोडला डायरेक्शन गुणधर्म आवश्यक"
msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr "कार्यरत आहे"
#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr "रनस्टेट '%d' व्याप्तिच्या बाहेर"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sanlock error %d"
msgstr "त्रुटी नाही"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl start प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl step प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
msgid "save canceled"
msgstr "साठवणे रद्द केले"
msgid "save image is incomplete"
msgstr "प्रतिमा साठवणे असहत्व"
msgid "saved"
msgstr "साठवले"
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "XML मध्ये स्टेट डोमेन माहिती साठवले"
msgid "saved state file to edit"
msgstr "संपादनकरिता स्टेट फाइल साठवले"
msgid "saved state file to modify"
msgstr "संपादनकरिता सेव्हड् स्टेट फाइल"
msgid "saved state file to read"
msgstr "वाचनकरिता स्टेट फाइल साठवले"
msgid "saving"
msgstr "साठवत आहे"
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "मेटाडेटा करिता जागा वाटप करण्यास क्षेत्र '%s' साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "क्षेत्र '%s' यांस '%s' करिता साठवत आहे: उघडणे अपयशी"
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "क्षेत्र '%s' यांस '%s' करिता साठवत आहे: लेखन अपयशी"
#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
msgstr "स्थानांतरन URI: %sमध्ये यजमान आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr "मॉनिटर प्रमाण (%d) पेक्षा स्क्रीन ID जास्त आहे"
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "सध्याचे डोमेन कंसोलचे स्क्रीनशॉट"
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "नेटवर्क संवादपट सोपे करण्यासाठी स्क्रीप्ट वापरा"
#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
msgstr "प्रकार %s च्या इंटरफेसवर स्क्रिप्टस् समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "प्रकार %s च्या इंटरफेसवर स्क्रिप्टस् समर्थीत नाही"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sdl gl element missing enable"
msgstr "स्पाइस फाइल स्थानांतर आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "seclabel for model %s is already provided"
msgstr "साठा संग्रह '%s' आधिपासूनच सक्रीय आहे"
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "गोपणीयता '%s' चे मूल्य आढले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret '%s' in %s must match connection"
msgstr "नेटवर्क '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "secret UUID"
msgstr "गोपणीयता UUID"
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML मधील गोपणीय गुणधर्म"
msgid "secret is private"
msgstr "गोपणीयता व्यक्तिगत आहे"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "सुरक्षा DOI वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr "सुरक्षा doi कमालपेक्षा जास्त आहे: %zu"
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "सेक्युरिटि प्रतिमा लेबल आधिपासूनच VM करिता व्यख्ययीत केले"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "सुरक्षा प्रतिमालेबल आढळले नाही"
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM करिता सुरक्षा लेबल आधिपासून वर्णीत आहे"
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"सुरक्षा लेबल ड्राइवर खंडन: '%s' मॉडेल क्षेत्र करिता संरचीत केले, परंतु हायपरवाइजर ड्राइवर "
"'%s' आढळले."
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "सुरक्षा लेबल कमालपेक्षा जास्त आहे: %zd"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr "सेक्युरिटि लेबल कमाल: %zu पेक्षा जास्त आहे"
msgid "security label is missing"
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "सुरक्षा लेबल मॉडल %s selinux सह समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr "सुरक्षा मॉडल कमालपेक्षा जास्त आहे: %zu"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "सुरक्षा प्रारूप वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send handler failed"
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
#, fuzzy
msgid "send holeHandler failed"
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
#, fuzzy
msgid "send skipHandler failed"
msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइल उघडण्यास अपयशी"
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "PortProfileRequest पाठवणे अपयशी."
msgid "serial of disk device"
msgstr "डिस्क साधनचे सिरिअल"
msgid "server to which <client> is connected to"
msgstr ""
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "सर्वर तपासणी (आमचे प्रमाणपत्र किंवा IP पत्ता) अपयशी"
msgid "server which the client is currently connected to"
msgstr ""
msgid "server which to list connected clients from"
msgstr ""
#, c-format
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
msgstr "सर्व्हिस गुणधर्म '%s', नेटवर्क '%s' मधील खूपच लांब आहे, मर्यादा %d बाइट्स आहे"
msgid "set a secret value"
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा"
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr "पुढील प्रारंभवेळी डोमेनला थांबवले, असे निश्चित करा"
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "पुनःसाठवाकरिता डोमेनला थांबवाकरिता निश्चित करा"
#, fuzzy
msgid "set domain to be paused on start"
msgstr "पुढील प्रारंभवेळी डोमेनला थांबवले, असे निश्चित करा"
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "पुढील स्टार्टवेळी डोमेनला सुरू आहे असे ठरवा"
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "पुनःसाठवतेवेळी डोमेनला सुरू आहे करिता निश्चित करा"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on start"
msgstr "पुढील स्टार्टवेळी डोमेनला सुरू आहे असे ठरवा"
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "वर्च्युअल इंटरफेसचे दुवा स्तर ठरवा"
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "पुढील बूटवेळी कमाल मर्यादा ठरवा"
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr "सर्व NUMA कप्प्यांवर सेट केले"
#, fuzzy
msgid "set post-copy migration bandwidth"
msgstr "कमाल माइग्रेशन बँडविड्थ् प्राप्त करा"
#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
msgstr "blkio बाब प्राप्त करा किंवा ठरवा"
msgid "set server's client-related configuration limits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "बँडविड्थ मर्यादा MiB/s मध्ये"
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
msgstr ""
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr "डोमेन सस्पेंड करतेवेळी त्रुटी"
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time "
msgstr ""
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
msgstr ""
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr "virsh चालविणाऱ्या यजमानकरिता वेळ सेट करते"
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "ACPI S3 ठरवणे समर्थीत नाही"
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "ACPI S4 ठरवणे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
msgstr "ह्या QEMUतर्फे डिसजॉइंट NUMA cpu व्याप्ति समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
msgstr "'%d' प्रकारच्या वर्णनचे प्रत अजूनही लागू केले नाही."
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr "टाइमर कॅचअप धोरणची सेटिंग फक्त tickpolicy='catchup' सह समर्थीत केले जाते"
#, fuzzy
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
msgstr "scsi यजमान साधनकरिता फक्त sgio समर्थीत आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
msgstr "मशीन '%s' करिता 64-बिट PCI होल आकार समर्थीत नाही"
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "setuid किंवा setgid अपयशी"
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
msgstr "pcap हँडलची मांडणी अपयशी: %s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "scsi यजमान साधनकरिता फक्त sgio समर्थीत आहे"
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr "शेअर्ड डिस्क '%s'चे sgio इतर सक्रीय डोमेन्सशी मतभेदीय आहे"
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr "शेअर्ड डिस्क 'pool=%s' 'volume=%s'चे sgio इतर सक्रीय डोमेन्ससह मतभेदीय आहेत"
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
msgstr "फाइल '%s' ला डिस्क '%s' करिता बाहेरिल स्नॅपशॉट मोडटा वापर आवश्यक आहे"
#, fuzzy
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr "प्रोटोकॉल '%s' पक्त एकच यजमान स्वीकारते"
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
"migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr "sysinfo मध्ये टाइप गुणधर्म समाविष्टीत पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
msgstr "gluster पूल नाव '%s' मध्ये / समाविष्टीत नाही पाहिजे"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
msgstr "ipset नावात अवैध अक्षरे समाविष्टीत आहे"
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all possible graphical displays"
msgstr "ग्राफिकल डिस्पले आढळले नाही"
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "डोमेन cpu आकडेवारि दाखवा"
msgid "show domain title"
msgstr "डोमेन शीर्षक दाखवा"
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "सर्व NUMA कप्प्यांकरिता फ्री मेमरि दाखवा"
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr "सर्व NUMA कप्प्यांकरिता मोकळी पेजेस दाखवा"
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "निष्क्रीय वर्णीत XML दाखवा"
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr "डोमेनच्या पसंतीचे XML मेटाडाटा दाखवा किंवा सेट करा"
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "डोमेन वर्णन किंवा शीर्षक दाखवा किंवा निश्चित करा"
msgid "show timestamp for each printed event"
msgstr ""
msgid "show version"
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"
msgid "shut off"
msgstr "बंद करा"
msgid "shutdown"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr "शटडाउन मोड: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgid "shutting down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करत आहे"
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr "signum मूल्य %d व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "आकार > कमाल बफर आकार"
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr "आकार %llu पेक्षा कमी असावे"
#, fuzzy, c-format
msgid "size must not exceed %zu"
msgstr "%2$s मधील %1$s शून्य नसावे"
#, c-format
msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "मूल्य खूप मोठे आहे: %llu%s"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
msgstr ""
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "विना-ॲबसोल्युट मार्ग वगळले"
msgid "skipped restricted file"
msgstr "प्रतिबंधित फाइल वगळली"
#, fuzzy
msgid "smm is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr "स्नॅपशॉट %s सूचीतून बाहेर झाले"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' कडे पॅरेंट नाही"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' कडे पॅरेंट नाही"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' कडे डोमेन '%s' रोलबॅक माहिती नाही"
msgid "snapshot information"
msgstr "स्नॅपशॉट माहिती"
#, fuzzy
msgid "snapshot job"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव"
msgid "snapshot name"
msgstr "स्नॅपशॉट नाव"
msgid ""
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
msgid "snapshotName is null"
msgstr "snapshotName, null आहे"
#, fuzzy
msgid "snapshots have inconsistent relations"
msgstr "डोमेन %s करिता स्नॅपशॉट्स्कडे अस्थिर संबंध आढळले"
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf पॉजिटिव्ह इंटिजर पाहिजे"
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr "unix ट्रांसपोर्टकरिता सॉकेट गुणधर्म आवश्यक"
msgid "socketpair failed"
msgstr "socketpair अपयशी"
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair अपयशी"
#, fuzzy
msgid "sort list topologically rather than by name"
msgstr "पूल नाव ऐवजी पूल uuid द्या"
#, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
msgstr "साउंड कार्ड मॉडेल '%s' qemu तर्फे समर्थीत नाही"
msgid "source config data format"
msgstr "स्त्रोत संयोजना डेटा स्वरूप"
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे स्त्रोत साधन"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
"डिस्क '%s' करिता स्रोत रेग्युलर फाइल नाही; बाहेरिल स्नॅपशॉटचे नाव निर्माण करण्यास नकारत "
"आहे"
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "डिस्क स्रोत %s ब्लॉक साधन पाहिजे"
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय साठा करिता स्त्रोत नाव"
msgid "source of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
msgid "source of network interface"
msgstr "नेटवर्क संवाजपटाचे स्त्रोत"
msgid "source of the media"
msgstr "मिडियाचे स्रोत"
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे स्त्रोत मार्ग"
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे स्त्रोत यजमान"
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr "spapr-vio पत्ता %#llx आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
msgstr "hpet टाइमर समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "specified"
msgstr "विना निर्देशीत त्रुटी"
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr "फक्त-मेमरि डम्पचे रूपण निर्देशीत करा"
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr "स्क्रिप्ट निर्देशीत करणे फक्त संवाद प्रकार जसे कि ब्रिज आणि इथरनेटकरिता समर्थन पुरवते"
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "mountpoints निर्देशीत करणे समर्थीत नाही"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr "XML संरचनामध्ये स्पाइस TLS पोर्ट निश्चित केले, qemu.conf मध्ये परंतु TLS बंद केले"
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "स्पाइस वाहिनीत नाव/मोड आढळले नाही"
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr "स्पाइस क्लिपबोर्ड कॉपिपेस्ट आढळले नाही"
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr "XML संरचनामध्ये स्पाइस TLS पोर्ट निश्चित केले, qemu.conf मध्ये परंतु TLS बंद केले"
msgid "spice filetransfer missing enable"
msgstr "स्पाइस फाइल स्थानांतर आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "spice gl element missing enable"
msgstr "स्पाइस फाइल स्थानांतर आढळले नाही"
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स् ह्या QEMU तर्फे समर्थीत नाही"
msgid "spice image missing compression"
msgstr "स्पाइस प्रतिमामध्ये कम्प्रेशन आढळले नाही"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr "स्पाइस jpeg कम्प्रेशन आढळले नाही"
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr "स्पाइस माउस मिसिंग मोड"
msgid "spice playback missing compression"
msgstr "स्पाइस प्लेबॅक कम्प्रेशन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr "XML संरचनामध्ये स्पाइस TLS पोर्ट निश्चित केले, qemu.conf मध्ये परंतु TLS बंद केले"
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr "स्पाइल स्ट्रिमिंग मोड आढळले नाही"
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr "स्पाइस zlib कम्प्रेशन आढळले नाही"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc साधन प्रकार फक्त virtio करिता समर्थन पुरवते"
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %s"
msgstr "%s ड्राइव्ह नष्ट करणे अपयशी: %s"
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क (पूर्वीपासून व्याख्यीत) सुरू करा"
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "निष्क्रीय संग्रह (पूर्व व्याख्यीत) सुरू करा"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सुरू करा (सक्षम करा / \"if-up\")"
msgid "start a physical host interface."
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सुरू करा."
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "सुरुवातीचा कप्पा %d क्षेत्र (0-%d) च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
msgid "start job"
msgstr "सुरू केले"
#, c-format
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr "start_cpu %d कमाल %d पेक्षा मोठे आहे"
msgid "started"
msgstr "सुरू केले"
msgid "starting up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "'%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
msgstr "मूल्य खूप मोठे आहे: %llu%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "थांबवले, विना साठवलेल्या अतिथींसह"
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr "थांबवले, साठवलेल्या अतिथींसह"
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr "स्टोरेज फाइल बॅकएंड सुरू केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
msgstr ""
"स्टोरेज प्रकार %s (प्रोटोकॉल: %s) करिता एकमेव स्टोरेज फाइल आइडेंटिफायर लागू केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage format '%s' does not support backing store"
msgstr "ट्रांस्पोर्ट '%s' सॉकेट गुणधर्मकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr "पॅनिक फक्त ISA पत्ता प्रकारसह समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr "QEMU बाइनरितर्फे कम्प्रेस्ड् स्थानांतरन समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s', वॉल्युम '%s' समाविष्टीत सक्रीय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
msgstr "नेटवर्क '%s', %s अंतर्गत, जोडणीसह जुळले पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is active"
msgstr "साठा संग्रह '%s' सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "साठा संग्रह '%s' आधिपासूनच सक्रीय आहे"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "साठा संग्रह '%s' सक्रीय नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is starting up"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s' अजूनही सक्रीय आहे"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s' अजूनही सक्रीय आहे"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "स्टोरेज पूल आधिपासून बिल्ट केले"
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "स्टोरेज पूल खंड क्षमता बदलण्यास समर्थन पुरवत नाही"
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "संचयन संग्रह खंड काढून टाकणे करिता समर्थन पुरवित नाही"
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "संचयन संग्रह खंड निर्माण करिता समर्थन पुरवित नाही"
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "साठा संग्रह अस्तित्वातील खंड पासून खंड निर्माण करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr "स्टोरेज पूल वॉल्युम डाउनलोडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr "स्टोरेज पूल वॉल्युम अपलोडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr "स्टोरेज पूल वॉल्युम wiping करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool event callback %d not registered"
msgstr "नेटवर्क इव्हेंट कॉलबॅक %d ची नोंदणीकृत नाही"
msgid "storage pool information"
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
msgid "storage pool is not active"
msgstr "संचयन संग्रह सक्रीय नाही"
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr "स्टोरेज पूलमध्ये ओळखपटवणे प्रकार आढळले नाही"
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr "स्टोरेज संग्रहमध्ये प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
msgstr "स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
msgstr "साठा संग्रह '%s' आधिपासूनच सक्रीय आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल ट्रांस्पोर्ट प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
msgstr "स्टोरेज पूल '%s', वॉल्युम '%s' समाविष्टीत सक्रीय नाही"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgid "storage vol already exists"
msgstr "संचयन खंड आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
msgid "storage vol information"
msgstr "स्टोरेज खंडाची माहिती"
#, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr "स्टोरेज वॉल्युम %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "साठा खंडाचे नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
#, c-format
msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "अनपेक्षीत स्थिती %d सह स्ट्रीम रद्द केले"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "अनपेक्षीत स्थिती %d सह स्ट्रीम रद्द केले"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "स्ट्रीमकडे आधीपासून कॉलबॅक नोंदणीकृत आहे"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "स्ट्रीमकडे कॉलबॅक नोंदणीकृत नाही"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "स्ट्रीममध्ये I/O अपयश आढळले"
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr "%s मधील स्ट्रिम वॉल्युम '%s' च्या जोडणीसह जुळले पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "stream is closed"
msgstr "स्ट्रीम उघडे नाही"
msgid "stream is not open"
msgstr "स्ट्रीम उघडे नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
msgstr "%s मधील स्ट्रिम वॉल्युम '%s' च्या जोडणीसह जुळले पाहिजे"
msgid "string"
msgstr "ओळ"
#, fuzzy, c-format
msgid "string %s in %s must not be empty"
msgstr "%2$s मधील %1$s शून्य नसावे"
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr "स्ट्रिंग घटक '%s' समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr "स्ट्रिंग घटक नाव '%.*s' खूप लांब आहे"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे उप ड्राइवर"
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr "सारांश आकडेवारी अजूनही समर्थीत नाही"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr ""
msgid "suspend a domain"
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "पावर व्यवस्थापन फंक्शन्स्चा वापर करणाऱ्या डोमेनला सस्पेंड करा"
#, fuzzy
msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr "निर्माणनंतर अतिथीला थांबवा स्तरात सोडून द्या"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "दिलेल्या वेळ कालावधीकरिता यजमान नोड सस्पेंड करा"
#, fuzzy
msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "swtpm failed to start"
msgstr "अतिथी सुरू होण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) अपयशी"
#, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
msgstr "'%s' करिता sysctl अपयशी"
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo मध्ये टाइप गुणधर्म समाविष्टीत पाहिजे"
msgid "system call error"
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr "सिस्टम पेजेस पूल संपादित करणे अशक्य"
msgid "system:"
msgstr "प्रणाली:"
msgid "take a live snapshot"
msgstr "लाइव्ह स्नॅपशॉट घ्या"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "सध्याच्या डोमेन कंसोलचे स्क्रीनशोट घ्या व फाइलमध्ये साठवा"
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "स्नॅपशॉट घ्या परंतु मेटाडाटा निर्माण करू नका"
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr "tap fd %d हे कॅरेक्टर साधन नाही"
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे."
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr "लक्ष्य %s अस्तित्वात नाही."
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
msgstr "गुणविशेषचे स्तर '%s' भिन्न आहे: स्रोत: '%s', लक्ष्य: '%s'"
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "%s साधनकरिता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid "target bus of disk device"
msgstr "डिस्क साधनाचे लक्ष्य बस"
msgid "target config data type format"
msgstr "लक्ष्य संयोजना डेटा प्रकार स्वरूप"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
msgstr ""
msgid "target device type"
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"
msgid "target for underlying storage"
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करिताचे लक्ष्य"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
msgstr ""
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "कंट्रोलर fdc करिता लक्ष्य 0 असायला हवे"
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr "कंट्रोलर मॉडल 'lsilogic' करिता लक्ष्य 0 असायला हवे"
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "ide कंट्रोलरकरिता लक्ष्य 0 असायला हवे"
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr "कंट्रोलर प्रतिकृती 'lsilogic' असल्यास scsi यजमान साधनकरिता लक्ष्य 0 पाहिजे"
msgid "target network name"
msgstr "लक्ष्य नेटवर्क नाव"
msgid "target of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"
#, fuzzy
msgid "target pci device "
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "%s साधनकरिता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "tcp"
msgstr ""
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "template does not exist"
msgstr "साचा अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
msgstr ""
msgid "terminate gracefully"
msgstr "औचित्यपूर्ण बंद करा"
msgid "terminated abnormally"
msgstr "अयोग्यरित्या समाप्त झाले"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: मार्ग पुरवा किंवा :///default"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
"<address> किंवा <pf> उप-एलिमेंट्स नेटवर्क %sमध्ये उपलब्ध असताना <forward> 'dev' "
"गुणधर्माचा वापर होत नाही"
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "CPU यजमान CPU सह असहत्व आहे"
#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
msgstr "CPU यजमान CPU: %s सह असहत्व आहे"
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr "MAC पत्ता '%s' एकापेक्षाजास्त इंटरफेसेसह जुळते"
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr "QEMU बाइनरि %s करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह 64-बिट PCI होल आकार सेटिंग समर्थीत नाही"
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट घ्यायचे असल्यास बॅकिंग वॉल्युम"
#, fuzzy
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
msgstr "बँडविड्थ मर्यादा MiB/s मध्ये"
#, fuzzy
msgid ""
"the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "या QEMU बाइनरितर्फे आउटगोइंग RDMA माइग्रेशन समर्थीत नाही"
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
"कॉलर keepalive प्रोटोकॉलकरिता समर्थन पुरवत नाही; कदाचित इव्हेंट लूप लागूकरण आढळणार "
"नाही"
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "किकोड्स्चे कोडसेट, default:linux"
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr ""
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "पूर्वनिर्धारित लॉकस्पेस आधिपासून अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
msgstr "स्ट्रीमकडे आधीपासून कॉलबॅक नोंदणीकृत आहे"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "डोमेनकडे सध्याचे स्नॅपशॉट नाही"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr "अतिथीने कोणतेही आकडेवारि अजूनही सुधारित केले नाही"
#, fuzzy
msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
msgid "the key code"
msgstr "कि कोड"
#, c-format
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
msgstr "मशीन '%s' एम्युलेटर '%s' तर्फे समर्थीत नाही"
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr "मशीनकडे स्नॅपशॉट आढळले नाही"
msgid "the new password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह 64-बिट PCI होल आकार सेटिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
msgid "the process ID"
msgstr "प्रोसेस ID"
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "परिणाम REMOTE_NODE_MAX_CELLS अंतर्गत गट्ट बसणार नाही"
msgid "the signal number or name"
msgstr "सिग्नल क्रमांक किंवा नाव"
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' अस्तित्वात नाही, व लोड झाले नाही"
msgid "the state to restore"
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "किज् स्तब्ध राहवायसाठीचे वेळ (मिलिसेकंदात)"
#, fuzzy
msgid "the username"
msgstr "%s करिता वापरकर्तानाव द्या"
#, fuzzy, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling length parameters that are not supported "
"with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह 64-बिट PCI होल आकार सेटिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
"this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिसह 64-बिट PCI होल आकार सेटिंग समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr "नेटवर्क %2$sमध्ये नाव '%1$s' सह DNS TXT रेकॉर्ड आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr "नेटवर्क %s मध्ये जुळणाऱ्या क्षेत्रासह किमान एक DNS HOST रेकॉर्ड आहे"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr "नेटवर्क %sमध्ये सर्व निर्देशीत क्षेत्रांसह जुळणारे किमान एक DNS SRV रेकॉर्ड आहे"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये अस्तित्वातील dhcp यजमान नोंदणी आहे जे \"<host mac='%s' name='%s' "
"ip='%s'/>\" सह जुळते"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये अस्तित्वातील dhcp यजमान नोंदणी आहे जे \"<range start='%s' end='%s'/"
">\" सह जुळते"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये अस्तित्वातील इंटरफेस नोंदणी जे \"<interface dev='%s'>\" सह जुळते"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' मध्ये अस्तित्वातील portgroup नोंदणी आहे जे \"<portgroup name='%s'>\" सह "
"जुळते"
msgid "there is another transaction running."
msgstr "इतर ट्रांजॅक्शन सुरू आहे."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
msgstr "ही QEMU बाइनरि संबंधित ब्लॉक pull/rebase करिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिमध्ये एकापेक्षाजास्त स्मार्टकार्ड नाही"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिमध्ये स्मार्टकार्ड यजमान मोड समर्थीत नाही"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरिमध्ये स्मार्टकार्ड पासथ्रु मोड समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr "लक्ष्यकरिता 7 पेक्षा जास्त हे QEMU लक्ष्य समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
msgstr "हे QEMU virtio scsi कंट्रोलरकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "हि डिस्क सुधारणाकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "ह्या डोमेनकडे स्नॅपशॉट नष्ट करण्यासाठी साधन उपलब्ध नाही"
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr "ह्या डोमेनकडे स्नॅपशॉट लोड करण्यासाठी साधन आढळले नाही"
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr "ह्या डोमेनकडे स्नॅपशॉट घेण्यासाठी साधन उपलब्ध नाही"
msgid "this domain exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "हे फंक्शन जोडणी ड्राइव्हरतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "हे फंक्शन जोडणी ड्राइव्हरतर्फे समर्थीत नाही: %s"
msgid "this network exists already"
msgstr "हा नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
msgstr "हा नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्ममध्ये dlopen आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr "nbd ट्रांसपोर्ट '%s'करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu does not support setting device threshold"
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
msgstr "ही QEMU बाइनरि संबंधित ब्लॉक pull/rebase करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr "हे qemu rng-egd बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr "हे qemu rng-random बॅकएंडकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "हे स्टोरेज वॉल्युम आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
msgstr ""
"libxenlight ची ही आवृत्ती डिस्क 'discard' पर्याय पासिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, fuzzy, c-format
msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट आकडेवारि शोधणे अशक्य"
msgid "time to set"
msgstr "सेट करण्याजोगी वेळ"
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली: %s"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
msgid "timeout must be positive"
msgstr "वेळसमाप्ति पॉजिटिव्ह पाहिजे"
msgid "timeout seconds"
msgstr "वेळसमाप्ति सेकंद"
#, fuzzy
msgid "timeout seconds."
msgstr "वेळसमाप्ति सेकंद"
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr "वेळसमाप्ति सेकंद. पॉजिटिव्ह पाहिजे."
#, fuzzy
msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr "वेळसमाप्ति, async व ब्लॉक पर्याय भिन्न आहेत"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr "टामर %s टाइमर फ्रक्वेंसिच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "टामर %s टाइमर मोडच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr "टाइमर %s टाइमर टिकपॉलिसिच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr "टामर %s टाइमर ट्रॅकच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "शीर्षक"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "ह्या libvirt तर्फे फिल्टरिंग समर्थीत नाही"
msgid "tls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिमध्ये %s समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "खूपच जास्त NUMA कक्ष: %d > %d"
#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
msgstr "सध्याच्या स्नॅपशॉटकरिता माहिती"
#, fuzzy
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
msgstr "डोमैनकरिता एकापेक्षा जास्त डिस्क स्नॅपशॉट विनंती"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "डोमैनकरिता एकापेक्षा जास्त डिस्क स्नॅपशॉट विनंती"
#, fuzzy
msgid "too many disks"
msgstr "एकापेक्षाजास्त किकोड्स्"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "एकापेक्षाजास्त फाइल डिस्क्रिप्टर्स प्राप्त"
msgid "too many keycodes"
msgstr "एकापेक्षाजास्त किकोड्स्"
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्मृती आकडेवारीकरिता विनंती केली: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त माइग्रेशन बाबी '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त माइग्रेशन बाबी '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त माइग्रेशन बाबी '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "too many secrets for luks encryption"
msgstr "एकापेक्षा जास्त सिक्रेट्स '%d', मर्यादा '%d' करिता"
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr "'%2$s' करिता चेनमधील top '%1$s'"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "एकूण I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
#, fuzzy
msgid "total I/O operations max"
msgstr "एकूण I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व रिड/राइट bytes_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व रिड/राइट bytes_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व रिड/राइट iops_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व रिड/राइट iops_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व bytes_sec चे रिड/राइट एकाचवेळी ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व bytes_sec चे रिड/राइट एकाचवेळी ठरवणे अशक्य"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व iops_sec चे रिड/राइट एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "एकूण व iops_sec चे रिड/राइट एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr "प्लॅशेस्चे एकूण कालावधी (ns):"
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr "रिड्स्चे एकूण कालावधी (ns):"
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr "राइट्स्चे एकूण कालवधी (ns):"
#, fuzzy
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, fuzzy
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेनकडे runstate 'shutoff' अशक्य"
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेनला निष्क्रीय स्नॅपशॉटकरिता चालणे किंवा पुनःजाण्याकरिता थांबणे आवश्यक"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेन्सकरिता पर्सिस्टंट संरचना नाही"
#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr "ट्रांस्पोर्ट '%s' सॉकेट गुणधर्मकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "ट्रान्सपोर्ट पद्धती unix, ssh व ext Windows अंतर्गत समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "vport ऑपरेशन '%s' यजमान%dकरिता समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
msgstr "ट्रांजिएंट डिस्क्स् समर्थीत नाही"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "ट्रे फक्त सिडिरॉम व फ्लॉपीकरिता वैध आहे"
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr "ब्लॉक टाइप डिस्ककरिता ट्रे स्टेटस 'open' अवैध आहे"
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr "ब्लॉक प्रकार वॉल्युमकरिता ट्रे स्थिती 'open' अवैध आहे"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr "इव्हेंटला लिटरल फिल्टरऐवजी regex असे हाताळा"
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr "इव्हेंट केस-असंवेदनशीलता हाताळा"
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr "टॉप फाइलचे दोन-स्तरीय सक्रीय कमीट सुरू करा"
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr "धोकादायक पूर्वस्थितीकरिता कठोरपणे प्रयत्न करा"
msgid "tty console"
msgstr "tty कंसोल"
msgid "tunnelled migration"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून वाचण्यास अपयशी"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करिता विनंती केली परंतु NULL स्ट्रीम पुरवले"
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "टनल्ड ऑफलाइन स्थानांतरन असमंजस वाटतो"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
msgstr "दोन मास्टर ह्युजपेजेस आढळले: %llu आणि %llu"
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "type %s invalid"
msgstr "विक्रेता id अवैध आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "type %s is not supported"
msgstr "हब प्रकार %s समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "स्रोत प्रकार (ब्लॉक|फाइल)"
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
msgid "type of the pool"
msgstr "संग्रहाचे प्रकार"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
"सुधारणा प्रकार (समाविष्ट-पहिले, समाविष्ट-शेवटी (समाविष्ट करा), नष्ट करा, किंवा संपादित "
"करा)"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ने NULL पुरवले"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid व gid दोन्ही मॅप्ड पाहिजे"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "साधन %s करिता प्रवेश अशक्य\n"
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "डिस्क %s करिता प्रवेश अशक्य\n"
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr "यजमान '%s': %s करिता SSH यजमान कि समाविष्ट करणे अशक्य"
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "सेक्युरिटि संदर्भचे वाटप करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "सॉकेट सेक्युरिटि संदर्भ '%s' चे वाटप अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to canonicalize %s"
msgstr "मार्ग '%s' कॅनॉनिकलाइज करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "'%s' ग्राफिक्स् प्रकारवर काँफिग बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr "'%s' नेटवर्क प्रकारवरील काँफिग बदलणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "सॉकेट सेक्टुरिटि संदर्भ '%s' नष्ट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "%s बंद करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr "फाइल %s बंद करणे अशक्य"
msgid "unable to close pipe"
msgstr "पाइप बंद करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' येथे सर्व्हरशी जोडणी अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "%s करिता hugepage निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "rundir %s निर्माण करणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr "selinux संदर्भ निर्माण करणे अशक्य: %s"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "सॉकेट जोडी बनवण्यास अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "नियम निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
"इंटरफेस '%s' नष्ट करण्यास अशक्य, नेटवर्क '%s' मध्ये. ते सध्या %d डोमेन्स्तर्फे वारले जाते."
#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "स्नॅपशॉटकडे पॅरेंट आहे हे ओळखणे अशक्य"
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "स्नॅपशॉटकडे पॅरेंट आहे हे ओळखणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
msgstr "सर्व्हर सर्ट %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
msgstr "%s करिता कॉल, अनपेक्षीत प्रकार '%s' , अनपेक्षीत '%s'"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr "QEMU एजेंट आदेश '%s' चालवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr "QEMU एजेंट आदेश '%s': %s चालवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
msgstr "इंडेक्स् %d करिता SCSI कंट्रोलर आढळले नाही"
#, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
msgstr "'%s' आर्किटेक्चरकरिता एम्युलेटर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
msgstr "लोडर: %s करिता master var store शोधणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
msgstr "'%s' करिता ब्लॉकिंग मोड ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%s'"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
msgstr "म्युटेक्सला सुरू करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr "वैध विनंतीकृत VMware बॅकएंड '%s' शोधणे अशक्य"
#. fdatasync() may fail on some special FDs, e.g. pipes
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr "%sला fsync करणे अशक्य"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr "libxenlight पासून आवृत्ती माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "PID %d सुरक्षा संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
msgstr "PID %d सुरक्षा संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %s"
msgstr "SELinux संदर्भ रोल '%s' ठरवणे अशक्य"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "cpu खाते प्राप्त करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "सध्याचे प्रोसेस संदर्भ '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
msgstr "कंसोल अटिकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "मॉनिटर प्रमाण लिहणे अशक्य"
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "नोड क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr "numa ॲफिनिटि प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "स्क्रीन रेजॉल्यूशन प्राप्त करणे अशक्य"
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr "selinux संदर्भ व्याप्ति प्राप्त करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get size of '%s'"
msgstr "साधन ID '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "tty गुणधर्म: %s प्राप्ति अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
msgstr "'%s' पासून uid व gid वाचण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle agent type: %s"
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉटमध्ये डिस्क विनंती हाताळणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
msgid "unable to init mutex"
msgstr "म्युटेक्सला सुरू करणे अशक्य"
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "VirtualBox ड्राइवर API प्रारंभ करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s': %s लोड करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to lock %s for metadata change"
msgstr ""
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr "टर्मिनल रॉ करणे अशक्य: कंसोल tty नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
msgstr "'%s' करिता स्ट्रिम उघडणे अशक्य"
msgid "unable to open stream"
msgstr "स्ट्रिम उघडणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to open vhost-vsock device"
msgstr "चाचणी सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse %s"
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse FD: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr "URI योजना '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr "URI वाचणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
msgstr "blkio साधन '%s' '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr "डिस्कस्पेक: %s वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
msgstr "नोड क्षमता वाचणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr "memspec: %s वाचणे अशक्य"
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "नोड क्षमता वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %s"
msgstr "numa नोड id: %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse page size: %s"
msgstr "पेज आकार वाचणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse unique_id: %s"
msgstr "unique_id: %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to parse: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य: %s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "स्नॅपशॉट फिल्टरिंग सुरू करणे अशक्य"
msgid "unable to poll on child"
msgstr "चाइल्डवर पोल करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr "सेक्टर आकार %s ची चौकशी अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to read '%s'"
msgstr "'%s' वाचण अशक्य"
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "चाइल्ड stderr वाचणे अशक्य"
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "चाइल्ड stdout वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "vmware लॉग फाइल वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr "सर्व्हर सर्ट %s वाचणे अशक्य"
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "vmware लॉग फाइल वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to read: %s"
msgstr "वाचणे अशक्य: %s"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to remove just-created copy target"
msgstr "सॉकेट जोडी बनवण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve symlink '%s'"
msgstr "%s येथे सिलिंकचे निवारण अपयशी"
#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %sकरिता मेटाडेटा साठवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr "स्नॅपशॉट %sकरिता मेटाडेटा साठवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to seek"
msgstr "पाइप बंद करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek in %s"
msgstr "फाइल %s बंद करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
msgstr "%s ला %llu करिता सीक करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता AppArmor प्रोफाइल '%1$s' सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता SELinux सुरक्षा संदर्भ '%1$s' सेट करणे अशक्य"
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "बलून ड्राइव्हर चयन अवधि सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
msgstr "'%s' करिता ब्लॉकिंग मोड ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s' ची मालकी %d:%d करिता सेट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "'%s' ची मालकी वापरकर्ता %d:%d करिता सेट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s', '%s' वर सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "fd %2$d वरील सेक्युरिटि संदर्भ '%1$s' ला ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr "सेक्युरिटि संदर्भ व्याप्ति '%s' ठरवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "सॉकेट सेक्युरिटि संदर्भ '%s' ठरवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "tty गुणधर्म सेट करणे अशक्य: %s"
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr "'%3$s' वर '%1$ld:%2$ld' करिता युजर व ग्रूप ठरवणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
msgstr "macvtap टॅपवरील गुणविशेष फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%s'"
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "डिस्क %s: %s करिता stat अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat: %s"
msgstr "%sचे स्टॅट अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
msgstr "%s ला ट्रंकेट करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to truncate %s"
msgstr "%s ला ट्रंकेट करणे अशक्य"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "आधिपासूनच लोडअशक्य केलेले प्रोफाइल लोडअशक्य करण्यास अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "कॅशे '%s' करिता प्रवेश अशक्य, '%s' करिता"
#, fuzzy
msgid "unable to verify existence of block copy target"
msgstr "सॉकेटवर ऐकणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr "प्रोसेस %lld करिता प्रतिक्षा करण्यास अशक्य"
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "कंसोल अटिकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
#, fuzzy
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
msgstr "कंसोल अटिकरिता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "'%s' करिता लिहणे अशक्य"
msgid "unable to write to child input"
msgstr "चाइल्ड इंपुटकरिता लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr "%s करिता लेखन अशक्य"
#, fuzzy
msgid ""
"unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr "query-cpu-definitions प्रतिसादमध्ये 'name' आढळले नाही"
msgid "unbridge a network device"
msgstr "नेटवर्क साधन ब्रिजअशक्य करा"
msgid "undefine VM on source"
msgstr "स्रोत वरील VM ठरवणे अशक्य करा"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr ""
msgid "undefine a domain"
msgstr "डोमेनला वर्णनअशक्य करा"
msgid "undefine a network filter"
msgstr "नेटवर्क फिल्टर अव्याख्यीत करा"
msgid "undefine a persistent network"
msgstr "पर्सिस्टंट नेटवर्क ठरवू नका"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "वास्तविक यजमान संवादन अवर्णनीत करा (संयोजनापासून काढून टाका)"
msgid "undefine a secret"
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा"
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "निष्क्रीय संग्रह अव्याख्यीत करा"
msgid "undefine an interface."
msgstr "संवाद अवर्णन करा."
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "न ठरविलेले"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "न ठरवलेले हार्डवेअर आर्किटेक्चर"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "अनपेक्षीत %s कृती: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
msgstr "'%s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज मोड"
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
"अनपेक्षित VMware URI मार्ग '%s', vmwareplayer:///session, vmwarews:///session "
"किंवा vmwarefusion:///session वापरून पहा"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "अनपेक्षीत accessmode %d"
#, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
msgstr "अनपेक्षित प्रत्यक्ष नेट प्रकार %d"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "scsi डिस्ककरिता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %d type expected %d"
msgstr "अनपेक्षीत sysinfo प्रकारचे मॉडेल %d"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected binding %s already exists"
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "अनपेक्षीत बूट साधन प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected bus type '%d'"
msgstr "अनपेक्षीत हब प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgstr "अनपेक्षित क्षमता गुणविशेष '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "अनपेक्षीत char डिव्हाइस प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर साधन प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected clock offset '%d'"
msgstr "असमर्थीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
msgid "unexpected code path"
msgstr "अनपेक्षित कोड मार्ग"
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr "अनपेक्षीत कोडेक प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "अनपेक्षीत डेटा '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क पत्ता प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
msgstr "अनपेक्षित डिस्क बॅकिंग साठवणे प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क बस %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क साधन %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr "अनपेक्षित घटक <%s>, <%s> अपेक्षित, नेटवर्क '%s' सुधारित करतेवेळी"
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "%s मध्ये अनपेक्षित रिकामे किवर्ड"
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "अनपेक्षीत एनक्रिप्शन रूपण"
#, c-format
msgid "unexpected exit status %d"
msgstr "अनपेक्षित एक्जिट स्थिती %d"
#, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr "अनपेक्षित गुणविशेष '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डिकोड करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "अनपेक्षित hostdev ड्राइव्हर नाव प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत hostdev पद्धत %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr "अनपेक्षीत हब प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट बस प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input model %d"
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "अनपेक्षीत संवाद प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr "अनपेक्षित iscsi वॉल्युम नाव '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "अनपेक्षीत balloon मॉडेल %d"
#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
msgstr "अनपेक्षित संदेश प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
msgstr "'%s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज मोड"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %d"
msgstr "अनपेक्षीत मॉडेल प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "अनपेक्षीत मॉडेल प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected multidevs %d"
msgstr "अनपेक्षीत मॉडेल प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %d"
msgstr "अनपेक्षीत टाइमरचे नाव %d"
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "अनपेक्षीत स्नॅपशॉट्स्ची संख्या < %u"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "अनपेक्षीत स्नॅपशॉट्स्ची संख्या > %u"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr "अनपेक्षित pci hostdev ड्राइव्हर नाव प्रकार %d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "अनपेक्षीत संग्रह प्रकार"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
msgstr "स्नॅपशॉट xml वाचतेवेळी अनपेक्षित त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
msgstr "स्नॅपशॉट xml वाचतेवेळी अनपेक्षित त्रुटी"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr "स्नॅपशॉट xml वाचतेवेळी अनपेक्षित त्रुटी"
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "अनपेक्षित प्रोटोकॉल प्रकार"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s> अपेक्षित आहे <device>"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s>, <domain> अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr "अनपेक्षीत रूट घटक <%s>, <domstatus> अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr "अनपेक्षीत घटक <%s>, <interface> अपेक्षीत आहे"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s>, <network> अपेक्षित आहे"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट <%s>, <pool> अपेक्षीत"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट <%s>, <qemuCaps> अपेक्षित"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट <%s>, <secret> अपेक्षित"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट <%s>, <pool> अपेक्षीत"
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट, <domain> अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected root element: '%s'"
msgstr "अनपेक्षीत डेटा '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "अनपेक्षीत गोपणीयता वापर प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr "अनपेक्षित सेक्युरिटि लेबल प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "अनपेक्षीत स्मार्टकार्ड प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत smbios मोड %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected snapshot state: %s"
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत स्रोत मोड %d"
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "'%s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज मोड"
#, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
msgstr "स्टोरेज पूल प्रकार '%2$s' करिता अनपेक्षित स्टोरेज वॉल्यूम प्रकार '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unexpected stream hole"
msgstr "अनपेक्षीत स्रोत मोड %d"
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "अनपेक्षीत sysinfo प्रकारचे मॉडेल %d"
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर मोड %d"
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "अनपेक्षीत टाइमरचे नाव %d"
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर टिकपॉलिसि %d"
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर ट्रॅक %d"
#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
msgstr "अनपेक्षित रूट एलिमेंट, <domain> अपेक्षित"
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr "क्षेत्र %2$s करिता अनपेक्षित प्रकार %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता अनपेक्षित प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash करिता अनपेक्षीत मूल्य %s"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff करिता अनपेक्षीत मूल्य %s"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot करिता अनपेक्षीत मूल्य %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value in %s array"
msgstr "on_crash करिता अनपेक्षीत मूल्य %s"
msgid "unexpected value in unavailable-features array"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "अनपेक्षीत खंड एनक्रिप्शन गोपणीयता प्रकार"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग कृती %d"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग मॉडेल %d"
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr "अनपेक्षीत शून्य/नकाररात्मक लांबीकरिता विनंती %lld"
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "अनपेक्षितरित्या अपयशी"
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr "लागू न केलेले घटक प्रकार %d"
#, c-format
msgid ""
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
"(protocol: %s)'"
msgstr ""
"स्टोरेज प्रकार %s (प्रोटोकॉल: %s) करिता एकमेव स्टोरेज फाइल आइडेंटिफायर लागू केले नाही"
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
"कंट्रोलर प्रतिकृती 'lsilogic' असल्यास scsi यजमान साधनकरिता युनिट ७ पेक्षा जास्त नसावे"
msgid "unix"
msgstr "unix"
#, fuzzy
msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स् ह्या QEMU तर्फे समर्थीत नाही"
#. Something went wrong retrieving a volume path, cope with it
#. Something went wrong retrieving volume info, cope with it
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "अपरिचीत %s कृती: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature %s"
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature: %s"
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU model %s"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
#, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr "अपरिचीत CPU रेजिस्टर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown IOMMU model: %s"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr "अपरिचीत PM स्तर मूल्य %s"
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr "अपरिचीत RNG बॅकएंड प्रतिकृती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr "अपरिचीत RNG प्रतिकृती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत SCSI यजमान क्षमता प्रकार '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत SCSI यजमान क्षमता प्रकार '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accel2d value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accel3d value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "अपरिचीत accessmode '%s'"
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr "नेटवर्क %2$s मधील अपरिचीत पत्ता प्रकार '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत आपरिचीत आर्क %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "अपरिचीत आर्किटेक्चर: %s"
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
msgstr "अपरिचीत आर्किटेक्चर: %s"
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "अपरिचीत arp बाँडींग %s तपासा"
#, c-format
msgid "unknown audio type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown aw_bits value: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr "egd करिता अपरिचीत बॅकएंड प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown backup mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत RNG बॅकएंड प्रतिकृती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr "अपरिचीत ब्लॉक IO स्थिती: %s"
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "अपरिचीत बाँडींग मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "अपरिचीत बूट साधन '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown caching_mode value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत क्षमता प्रकार '%1$d'"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "अपरिचीत क्षमता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "अपरिचीत कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत hostdev rawio सेटिंग '%s'"
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "अपरिचीत chrdev प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr "अपरिचीत क्लॉक तडजोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr "अपरिचीत क्लॉक मुळ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "अपरिचीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr "अपरिचीत कोडेक प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "अपरिचीत कोडसेट: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "अपरिचीत जोडलेले मूल्य %s"
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr "अपरिचीत copypaste मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr "अपरिचीत पूर्वनिर्धारित स्पाइस वाहिनी मोड %s"
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device type in '%s'"
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown devnode type '%s'"
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "अपरिचीत dhcp peerdns मूल्य %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk backup driver '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट ड्राइव्हर '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk backup type '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क बस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क बस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क copy_on_read मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क डिसकार्ड मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क त्रुटी करार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क event_idx मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क io मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क ioeventfd मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk model '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क io मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क rawio सेटिंग '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क वाचन त्रुटी करार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क काढून टाकण्याजोगी स्तर '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क sgio मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट ड्राइव्हर '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट सेटिंग '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क डिस्क स्नॅपशॉट प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट सेटिंग '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क ट्रे स्थिती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर रूपण मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर रूपण मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr "अपरिचीत ड्राइव्हर नाव '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत क्षमता प्रकार '%1$d'"
#, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
msgstr "डम्परूपण '%d' अपरिचीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown eim value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown emulator binary: %s"
msgstr "अपरिचीत %s कृती: %s"
#, c-format
msgid "unknown enable value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
msgid "unknown error"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
#, c-format
msgid "unknown event type %s"
msgstr "अपरिचीत इव्हेंट प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत hostdev rawio सेटिंग '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown feature %s"
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "अपरिचीत फाइलप्रणाली राइट करार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown firmware value %s"
msgstr "अपरिचीत रॉम बार मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flock value '%s'"
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "अपरिचीत फॉर्वडींग प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr "अपरिचीत fs ड्राइव्हर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत चित्रलेखीय साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "अपरिचीत ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी csum मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी ecn मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी tso4 मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी tso6 मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी ufo मोड '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "अपरिचीत यजमान"
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "अपरिचीत यजमान %s"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
msgstr "अपरिचीत यजमान"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
#, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान csum मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन स्रोत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान ecn मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान gso मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान ufo मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान tso4 मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान tso6 मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत यजमान ufo मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev model '%s'"
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत hostdev rawio सेटिंग '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत हब डिव्हाइस प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत इनपुट साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input model '%s'"
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
msgstr "अपरिचीत संचयन खंड प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr "अपिचीत संवाद event_idx मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत संवाद ioeventfd मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "अपरिचीत संवाद लिंक स्तर '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "अपरिचीत संवाद स्टार्टमोड %s"
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type: '%s'"
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown intremap value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown iotlb value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "अपरिचीत दुवा स्तर: %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "अपरिचीत मेमरि बलून मॉडेल '%s'"
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr "अपरिचीत मेमरी स्नॅपशॉट सेटिंग '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत accessmode '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत मेमरि बलून मॉडेल '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
msgstr "अपरिचीत मेटाडाटा प्रकार '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
msgstr "अपरिचीत मूल्य '%s', %s 'type' गुणधर्मकरिता"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown migration parameter '%s'"
msgstr "अपरिचीत blkio बाब %s"
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "अपरिचीत माइग्रेशन प्रोटोकॉल"
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "अपरिचीत mii बाँडींग कॅरीअर %s"
#, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
msgstr "अपरिचीत मिरर जॉब प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "अपरिचीत मिरर रेडि स्तर %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown model '%s'"
msgstr "अपरिचीत RNG प्रतिकृती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "अपरिचीत माउस मोडचे मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown multidevs '%s'"
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
msgstr "अपरिचीत इनपुट साधन प्रकार '%s'"
msgid "unknown option"
msgstr "अपरिचीत पर्याय"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic info type '%s'"
msgstr "अपरिचीत sysinfo प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic model '%s'"
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
msgstr "अपरिचीत बाब %s"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "अपरिचीत घटक प्रकार: %d"
msgid "unknown partition type"
msgstr "अपरिचीत विभाजन प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr "अपरिचीत state गुणधर्म '%s', गुणविशेष '%s' चे"
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप क्रमांक %d"
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown port isolated value '%s'"
msgstr "अपरिचीत PM स्तर मूल्य %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown posix lock value '%s'"
msgstr "अपरिचीत माउस मोडचे मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "अपरिचीत कार्यपद्धती: %d"
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल ट्रांसपोर्ट प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown readonly value: %s"
msgstr "अपरिचीत फक्तवाचनीय मूल्य: %s"
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "अपरिचीत redirdev bus '%s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत redirdev कॅरेक्टर डिव्हाइस प्रकार '%s'"
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "अपरिचीत रॉम बार मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown rom enabled value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
msgstr "nw फिल्टरकरिता अपरिचीत रूट घटक"
#, fuzzy
msgid "unknown root element for network port"
msgstr "nw फिल्टरकरिता अपरिचीत रूट घटक"
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "nw फिल्टरकरिता अपरिचीत रूट घटक"
#, fuzzy
msgid "unknown root element for nwfilter binding"
msgstr "nw फिल्टरकरिता अपरिचीत रूट घटक"
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "अपरिचीत रूल ॲक्शन गुणधर्म मूल्य"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "अपरिचीत रूल डाइरेक्शन गुणधर्म मूल्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secret type '%s'"
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "अपरिचीत गोपणीयता वापरणी प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "अपरिचीत गोपणीयता वापरणी प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secure value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत sgio मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड डिव्हास मोड: %s"
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड मोड"
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत smbios मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr "वॉल्युम प्रकार डिस्ककरिता अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनी मोड %s"
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनीचे नाव %s"
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस इमेज कंप्रेशन %s"
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस jpeg कम्प्रेशन %s"
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस प्लेबॅक कंप्रेशन"
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस स्ट्रिमिंग मोड"
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "अपरिचीत स्पाइस zlib कंप्रेशन %s"
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "अपरिचीत startupPolicy मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr "अपरिचीत state गुणधर्म '%s', गुणविशेष '%s' चे"
#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
msgstr "गुणविशेष क्षमता '%2$s' चे अपरिचीत state गुणधर्म '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' करिता अपरिचीत साठा क्षमता प्रकार '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
msgstr "अपरिचीत स्टोरेज फाइल meta->format %d"
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "अपरिचीत साठा संग्रह प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
msgstr "अपरिचीत साठा संग्रह प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source format '%s'"
msgstr "अपरिचीत स्टोरेज फाइल meta->format %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source type '%s'"
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "अपरिचीत साठा खंड जादा प्रत प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "अपरिचीत संचयन खंड प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr "अपरिचीत सफीक्स् '%s'"
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "अपरिचीत sysinfo प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
msgstr "कॅरेक्टर साधनकरिता अपरिचीत लक्ष्य प्रकार '%s' निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr "कॅरेक्टर साधनकरिता अपरिचीत लक्ष्य प्रकार '%s' निर्देशीत केले"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown teaming type '%s'"
msgstr "अपरिचीत फॉर्वडींग प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत टाइमर मोड '%s'"
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "अपरिचीत टाइमरचे नाव '%s'"
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "अपरिचीत टाइमर अस्तित्वातील मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "अपरिचीत टाइमर टिकपॉलिसि '%s'"
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "अपरिचीत टाइमर ट्रॅक '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत प्रकार '%s' आढळले"
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "कॅरेक्टर साधनकरिता अपरिचीत प्रकार यजमानकरिता प्रस्तुत केले: %s"
#, c-format
msgid "unknown type value: %s"
msgstr "अपरिचीत प्रकार मूल्य: %s"
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vgaconf value '%s'"
msgstr "अपरिचीत सुरू करा मूल्य '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
msgstr "अपरिचीत वॉल्युम प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video driver '%s'"
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
#, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
msgstr "अपरिचीत virttype: %s"
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "अपरिचीत विभाजन प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr "अपरिचीत virtualport प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr "अपरिचीत vnc डिस्पले शेअरिंग धोरण '%s'"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "अपरिचीत खंड एनक्रिप्शन रूपण"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "अपरिचीत खंड एनक्रिप्शन रूपण प्रकार %s"
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "अपरिचीत खंड एनक्रिप्शन गोपणीयता प्रकार"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "अपरिचीत खंड एनक्रिप्शन गोपणीयता प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "अपरिचीत खंड स्वरूप क्रमांक %d"
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "अपरिचीत खंड स्वरूप प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr "अपरिचीत वॉल्युम प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vsock model: %s"
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग कृती '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग मॉडेल '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown xattr value '%s'"
msgstr "अपरिचीत रॉम बार मूल्य '%s'"
msgid "unlimited"
msgstr "अमर्यादित"
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr "unlink(\"%s\")"
#, fuzzy, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
msgstr "%s प्रकारच्या संवादांवर फिल्टर्स समर्थीत नाही"
msgid "unpaused"
msgstr "थांबवणे अशक्य"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
msgstr ""
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr "unpriv_sgio ह्या कर्नलतर्फे समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr "विनापोचण्याजोगी स्टॅटिक राउट गेटवे '%s' नेटवर्क '%s'करिता निर्देशीत केले"
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr "अनोळखी आदेश नाव '%s'"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr "अनोळखी नेटवर्क सुधारणा आदेश कोड %d"
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr "अनोळखी विभागाचे नाव '%s'"
msgid "unspecified error"
msgstr "विना निर्देशीत त्रुटी"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
"with forward mode='%s'"
msgstr "नेटवर्क %s अंतर्गत असमर्थीत नेटवर्कवाइड <bandwidth> एलिमेंट, फारवर्ड मोड='%s' सह"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
msgstr "असमर्थीत CPU प्लेसमेंट मोड '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU type: %s"
msgstr "असमर्थीत OS प्रकार: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
msgstr "असमर्थीत हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष: %s"
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "असमर्थीत हायपरवी एंलाइटमेंट गुणविशेष: %s"
#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
msgstr "असमर्थीत KVM गुणविशेष: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
msgstr "असमर्थीत KVM गुणविशेष: %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
msgstr "असमर्थीत OS प्रकार: %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
msgstr "असमर्थीत कंट्रोलर मॉडल: %s"
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "असमर्थीत SSH कि प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %s"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr "नेटवर्क %2$s मधील अपरिचीत पत्ता प्रकार '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "असमर्थीत अल्गोरिदम %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported architecture: %s"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन प्रकार %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%s'"
msgstr "असमर्थीत यजमान साधन पद्धती %s"
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "असमर्थीत chardev '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार '%s'"
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "असमर्थीत क्लॉक adjustment='reset'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "असमर्थीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr "असमर्थीत क्लॉक offset='%s'"
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
msgid "unsupported configuration"
msgstr "असमर्थीत संरचना"
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "असमर्थीत संरचना: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
msgstr "असमर्थीत संरचना: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
msgstr "असमर्थीत संरचना: %s"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "असमर्थीत कंसोल लक्ष्य प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%s'"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "घटक '%2$s' करिता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type %s 0%o"
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr "नेटवर्क %s इंटरफेस पूलमध्ये असमर्थीत साधन प्रकार"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%s'"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "उपकरण सेटअपसह असमर्थीत डिस्क बस '%s'"
msgid "unsupported disk device"
msgstr "असमर्थीत डिस्क साधन"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %s"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
msgid "unsupported disk type"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार"
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s'"
msgstr "असमर्थीत ड्राइव्हर नाव '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "डिस्क '%2$s' करिता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिकरिता असमर्थीत डम्परूपण '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr "'origstates' पैकी असमर्थीत घटक '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "असमर्थीत घटना ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr "असमर्थीत फेल्युर कृती: '%s'\n"
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#. *
#. * virCheckFlags:
#. * @supported: an OR'ed set of supported flags
#. * @retval: return value in case unsupported flags were passed
#. *
#. * To avoid memory leaks this macro has to be used before any non-trivial
#. * code which could possibly allocate some memory.
#. *
#. * Returns nothing. Exits the caller function if unsupported flags were
#. * passed to it.
#.
#. *
#. * virCheckFlagsGoto:
#. * @supported: an OR'ed set of supported flags
#. * @label: label to jump to on error
#. *
#. * To avoid memory leaks this macro has to be used before any non-trivial
#. * code which could possibly allocate some memory.
#. *
#. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were
#. * passed to it.
#.
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स् (0x%lx), फंक्शन %s मध्ये"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स् (0x%x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स्: (0x%x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flash format '%s'"
msgstr "असमर्थीत काँफिग रूपण '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported format %s"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "असमर्थीत ग्राफिक्स् प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "असमर्थीत इंपुट साधन %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
msgstr "असमर्थीत संरचना"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %d"
msgstr "असमर्थीत संवाद प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
msgstr "असमर्थीत संवाद प्रकार %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported launch security type '%s'"
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
msgstr "'origstates' पैकी असमर्थीत घटक '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क इव्हेंट ID %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported node device event ID %d"
msgstr "असमर्थीत घटना ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr "असमर्थीत numatune मोड: '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported nvram template format '%s'"
msgstr "असमर्थीत rtc टाइमर ट्रॅक '%s'"
msgid "unsupported option"
msgstr "असमर्थीत पर्याय"
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr "असमर्थीत पर्याय '%s'. --help पहा."
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "असमर्थीत पर्याय '-%c'. --help पहा."
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "असमर्थीत pit टिकपॉलिसि '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकल प्रकार %s"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "असमर्थीत rtc टाइमर टिकपॉलिसि '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "असमर्थीत rtc टाइमर ट्रॅक '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
msgstr "असमर्थीत संगती %s, माइग्रेशन URI %s अंतर्गत"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported secret event ID %d"
msgstr "असमर्थीत घटना ID %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source type '%s'"
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %d"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क इव्हेंट ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "असमर्थीत टाइमर प्रकार (नाव) '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात असमर्थीत प्राकर '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
msgstr "अमसमर्थीत type='%s' प्रतिकृती 'none' करिता"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
msgstr "असमर्थीत डिस्क साधन"
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "असमर्थीत गुणविशेष %s"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "असमर्थीत खंड एनक्रिपशन रूपण %d"
msgid "unterminated number"
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
msgid "unterminated string"
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
msgid "update device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन सुधारित करा"
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "यजमान CPU प्रमाणे अतिथी CPU सुधारित करा"
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr "अस्तित्वातील नेटवर्क संरचनाचे भाग सुधारित करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%s' is unsupported"
msgstr "साधन '%s'ची लाइव्ह सुधारणा समर्थीत नाही"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "वॉल्युमकरिता फाइल अंतर्भुत माहिती अपलोड करा"
#, fuzzy, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
msgstr "xsd:dateTime मूल्य '%s' मध्ये अनपेक्षित रूपण आढळले"
msgid "usage:"
msgstr "वापर:"
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb पत्त्याला बस id आवश्यक आहे"
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb पत्त्याला साधन id आवश्यक आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिमार्फत usb-audio कंट्रोलर समर्थीत नाही"
msgid "usb device not found"
msgstr "usb साधन आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे डिसकार्ड समर्थीत नाही"
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb उत्पादनास id आवश्यक आहे"
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb विक्रेत्याला id आवश्यक आहे"
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr "या QEMU बाइनरिमार्फत usb-audio कंट्रोलर समर्थीत नाही"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीतर्फे usb-hub समर्थीत नाही"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial ला usb प्रकारचा पत्ता आवश्यक आहे"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "असुरक्षित माइग्रेशन"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr "मेटाडाटा बदलण्यासाठी संपादकाचा वापर करा"
msgid "use backing file of top as base"
msgstr "top च्या बॅकिंग फाइलचे बेस म्हणून वापर करा"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr "नवीन आकारऐवजी क्षमतेचा सध्याचे आकार म्हणून डेल्टाचा वापर करा"
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr "निर्देशीत पत्ता अंतर्गत मल्टिफंक्शन pci चा वापर करा"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "पिअर-टु-पिअर माइग्रेशनकरिता virDomainMigrateToURI3चा वापर करा"
msgid "user"
msgstr "वापरकर्ता"
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr "वापरकर्त्याने ओळख पटवण्याची प्रक्रिया रद्द केली"
msgid "user:"
msgstr "वापरकर्ता:"
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr "'%s' पूल्सचा वापर, 'volume' डिस्क्सच्या बॅकिंगकरिता समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr "unix सॉकेट व रिमोट सर्व्हर '%s' चा वापर समर्थीत नाही."
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr "%s करिता uuidstr वैध UUID असायला हवे"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
msgstr "कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
msgstr "cgroup CPU कंट्रोलर माउंट केले नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "v2 controller '%s' is not available"
msgstr "virGetGroupName अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
msgstr "मार्ग '%s' प्रवेशजोगी नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "vCPU '0' can't be modified"
msgstr "सिस्टम पेजेस पूल संपादित करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU प्रमाण कमालपेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU मॅप बफर लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
#, fuzzy
msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
msgstr "QEMU बाइनरिमार्फत splash वेळसमाप्ति समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता vCenter IP पत्ता %s खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph वापर निर्देशीत, परंतु नाव आढळले नाही"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr "'ram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "'vram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr "'vram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, fuzzy
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "'vram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr "'vram' करिता मूल्य '%u' पेक्षा कमी पाहिजे"
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "typeid करिता मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr "'%s' चे मूल्य व्याप्ति [%lld, %lld] च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%s' is too large"
msgstr "%s मधील pid_value खूप मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
msgstr "चैन नावात अवैध अक्षरे समाविष्टीत आहेत"
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "managerid चे मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "typeidversion चे मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr "मूल्य खूप मोठे आहे: %llu%s"
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in live config"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
msgstr "ट्रांजिएंट डोमेन्सकरिता पर्सिस्टंट संरचना नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
msgstr "साधन प्रकार '%s' ला हॉट प्लगअशक्य करणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%u' is not active"
msgstr "पूल '%s' सक्रीय नाही"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
msgstr "डिस्क बस '%s' ला हॉट प्लगअशक्य करणे अशक्य."
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
#, c-format
msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
msgstr "प्रतिसादमध्ये रिटर्न डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
"which was partially selected"
msgstr ""
msgid "vcpu 0 can't be offline"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr "कमाल vcpu प्रमाण पुनरप्राप्ति अपयशी"
#, c-format
msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu क्रमांक"
#, c-format
msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
msgid "vcpu0 must be enabled first"
msgstr ""
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr "vcpupin: पिन मोडमधील vCPU क्रमांक."
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpus is empty"
msgstr "nvcpus शून्य आहे"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
msgstr ""
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "विक्रेता 0 असू शकत नाही."
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "विक्रेता id अवैध आहे"
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr "vendor_id हुबेहुब %d अक्षरे लांब असावेत"
#, fuzzy, c-format
msgid "version %s invalid"
msgstr "विक्रेता id अवैध आहे"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
msgid "version parsing error"
msgstr "आवृत्ती वाचतेवेळी त्रुटी"
#, fuzzy
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
msgstr "qxl प्रकारकरिताच रॅम गुणधर्मकरिता समर्थीत आहे"
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net फक्त virtio नेटवर्क इंटरफेसकरिता समर्थीत आहे"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net ने इंटरफेसकरिता विनंती केली, परंतु अनुपलब्ध आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
msgstr "vhost-user प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr "अतिथी सुरू होण्यास अपयशी: %s"
#, fuzzy
msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr "%s, %s अंतर्गत शून्यपेक्षा मोठे पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "WIN32 करिता virDirCreate लागू केले नाही"
#, fuzzy
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
#, fuzzy
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "सेक्युर फ्लॅगसह virDomainSnapshotGetXMLDesc"
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "WIN32 करिता virFileOpenAs लागू केले नाही"
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर virFileWrapperFd असमर्थीत"
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID अनुपलब्ध"
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "virGetGroupName अनुपलब्ध"
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory अनुपलब्ध"
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID अनुपलब्ध"
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "virGetUserShell is not available"
msgstr "virGetUserName अनुपलब्ध"
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat च्या इंटरफेसचे नाव आढळले नाही"
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat अपरिचीत स्टार्टमोड"
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr "इंटरफेस \"%s\" कि \"%s\" वरील virNWFilterDHCPSnoopReq ifname मॅप अपयशी"
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr "इंटरफेस \"%s\" ifkey \"%s\" वरील virNWFilterDHCPSnoopReq req add अपयशी"
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr "इंटरफेस '%s' वरील virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate अपयशी"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad लिज फाइल लाइन %d सदोषीत"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr "इंटरफेस \"%s\" वरील virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add अपयशी"
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "virNWFilterSnoopListDel अपयशी"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr "अवैध कि \"%s\" (%zu) सह virNWFilterSnoopReqNew कॉल केले"
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID अनुपलब्ध"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext कडे formatFileName फंक्शन संच नाही"
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "virVMXContext कडे parseFileName फंक्शन संच नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
msgstr "vport ऑपरेशन '%s' यजमान%dकरिता समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
msgstr "<interface type='%s'> करिता <virtualport> घटक असमर्थीत"
#, fuzzy
msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
msgstr "असमर्थीत डिस्क पत्ता प्रकार '%s'"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "vport ऑपरेशन '%s' यजमान%dकरिता समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
msgstr "लक्ष्य डोमेन कंट्रोलर प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
msgstr "इंडेक्स %u सह PCI कंट्रोलरकरिता पत्ता %s येथे साधन अलायस सेट केले नाही"
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio सिरीअल उपकरणात अवैध पत्ता प्रकार आढळले"
#, c-format
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
msgstr "virtio-net-pci 'tx' पर्याय ह्या QEMU बाइनरिमध्ये समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "virtio-net-pci 'tx' पर्याय ह्या QEMU बाइनरिमध्ये समर्थीत नाही"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr "virtio-s390 नेट साधनाला हॉटप्लग करणे अशक्य."
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
msgstr "virGetUserDirectory अनुपलब्ध"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "हि डिस्क सुधारणाकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support model"
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "कर्नल वैयक्तिक devpts करिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरिसह vhost-net समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
msgstr "USB रिडायरेक्शन QEMU च्या ह्या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
msgstr "फक्त पासथ्रु ॲक्सेसमोडकरिता समर्थन पुरवतो"
msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virtiofs requires shared memory"
msgstr "मिररला सोअर्स एलिमेंट आवश्यक"
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr ""
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्रकार (/domain/@type)"
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr "virtualport प्रकार %s, सध्या hostdev प्रकारच्या इंटरफेसवर समर्थीत नाही"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr "फक्त SR-IOV VFs करिता vlan ला निश्चित करणे शक्य आहे, परंतु %s VF नाही"
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan संवादमध्ये नाव गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan संवादमध्ये टॅग गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan संवादाला vlan घटक आढळले नाही"
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan ला टॅगचे नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr "vlan टॅग id %lu खूपच मोठे आहे (कमाल 4095)"
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
msgstr ""
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "SR-IOV नेटवर्क साधनांतर्फे vlan ट्रंकिंग समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
"vmplayer, libvirt सस्पेंड/रेज्युम (vmware पॉज/अनपॉज) कार्यकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "ह्या QEMU बाइनरितर्फे असमर्थीत शेअर्ड मेमरि अनुपलब्ध आहे"
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "vmrun युटिलिटि आढळले नाही"
msgid "vnc display"
msgstr "vnc दर्शन"
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "ह्या QEMU तर्फे vnc ग्राफिक्स् समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr "बूट मेन्यु वेळसमाप्तिकरिता अवैध मूल्य आढळले, व्याप्ति [0,65535] पाहिजे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
msgstr "डोमेन नावात अवैध एस्केप अनुक्रम समाविष्टीत"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता क्षेत्र '%s' खूपच मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता क्षेत्र '%s' खूपच मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता CPU मॉडल %s खूप लांब आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता क्षेत्र '%s' खूपच मोठे आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
msgstr "अवैध nvram रूपण: '%s'"
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
msgid "vol name, key or path"
msgstr "खंड नाव, कि किंवा मार्ग"
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "ध्वनिमान '%s' इजूनही वाटपले जात आहे."
#, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
msgstr "वॉल्युम '%s' अजूनही वापरले जाते."
msgid "volume capacity required for this pool"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr "स्टोरेज पूलकरिता हुबेहुब 1 यजमान अपेक्षित"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %s"
msgstr "समर्थीत डम्प रूपण अंतर्गत नोंदणी आढळली नाही"
msgid "volume key or path"
msgstr "वॉल्युम कि किंवा मार्ग"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
msgstr "gluster पूल नाव '%s' मध्ये / समाविष्टीत नाही पाहिजे"
msgid "volume name or key"
msgstr "खंड नाव किंवा कि"
msgid "volume name or path"
msgstr "खंड नाव किंवा मार्ग"
msgid "volume offset to download from"
msgstr "येथून डाउनलोड करण्यासाठीचे वॉल्युम ऑफसेट"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "अपलोड करण्याजोगी खंड ऑफसेट"
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr "वॉल्युम लक्ष्य मार्ग '%s' आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
msgstr "gluster स्रोत मार्ग '%s' मध्ये वॉल्युम नाव किंवा फाइल नाव आढळले नाही"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "खंड वापरणी निर्देशीत केले, परंतु खंड मार्ग आढळले नाही"
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr "vport ऑपरेशन '%s' यजमान%dकरिता समर्थीत नाही"
#, fuzzy
msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
msgstr "qxl प्रकारकरिताच रॅम गुणधर्मकरिता समर्थीत आहे"
#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "known_hosts फाइल '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "हि डिस्क सुधारणाकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr "टामर %s टाइमर मोडच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr "टामर %s टाइमर ट्रॅकच्या सेटिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
msgstr "bhyve स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr "एक ऐवजी सर्व इव्हेंट्सकरिता वाट पहा"
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr "जॉब पूर्णत्वकरिता थांबा (--active सह, सिंककरिता जॉबची वाट पहा)"
msgid "wait for job to finish"
msgstr "जॉब पूर्ण होण्याकरिता प्रतिक्षा करा"
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "मिररिंग स्तर पोहचण्यासाठी जॉबची प्रतिक्षा करा"
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "pmsuspended स्तरापासून डोमेनला सुरू करा"
msgid "warning"
msgstr "सुचना"
msgid "watchdog"
msgstr "वॉचडॉग"
#, fuzzy
msgid "watchdog device not present in domain configuration"
msgstr "डोमेन संरचनामध्ये साधन अनुपलब्ध"
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "वॉचडॉगमध्ये साच्याचे नाव समाविष्ट असायला नको"
msgid "webSocket"
msgstr "webSocket"
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT करिता मूल्य"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
msgid "where to dump the core"
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
msgid "where to save the data"
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट कुठे साठवायचे"
msgid "which event type to wait for"
msgstr "कोणत्या इव्हेंट प्रकारकरिता वाट पहायची"
msgid "which mount point to trim"
msgstr "ट्रिमसाठीचे माउंट पॉइंट कोणते"
msgid "which parent object to search through"
msgstr "कोणते पॅरेंट ऑब्जेक्ट शोधायचे"
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr "नेटवर्क संरचनाचे कोणते विभाग सुधारित करायचे"
msgid "wipe a vol"
msgstr "खंड नष्ट करा"
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "काढून टाकलेल्या खंडकरिता डाटा नष्ट करा"
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr "वायपिंग अल्गोरिदम %d समर्थीत नाही"
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "--from सह, सर्व डिसेंडंट्स्ला सूचीत दाखवा"
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "--wait सह, पूल वेळसमाप्तिपेक्षा जास्त असल्यास रद्द करा (सेकंदात)"
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "--wait सह, प्रगती दाखवा"
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "--wait सह, रद्द करा ते समाप्ति प्रतिक्षा करू नका"
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "पुनःठरवणेतेळी, सध्याचे स्नॅपशॉट ठरवा"
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "राइट I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
#, fuzzy
msgid "write I/O operations max"
msgstr "राइट I/O कार्ये मर्यादा प्रत्येक सेकंद"
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "राइट अपयशी: %s"
#, fuzzy
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, fuzzy
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "खंडाचे आकार, स्केल्ड् इंटिजर स्वरूपात (पूर्वनिर्धारित बाइट्स्)"
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "लेखन: %s: तात्पूर्ते फाइल करिता लिहण्यास अपयशी: %s"
#, c-format
msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
msgid "wrong nlmsg len"
msgstr ""
msgid "wwn of disk device"
msgstr "डिस्क साधनाचे wwn"
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करिता समर्थन पुरवित नाही"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "स्वपरूप बदलण्याजोगी xml डेटा फाइल"
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "xml संपादित करणे असमर्थीत"
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr "xsd:dateTime मूल्य '%s' मध्ये अनपेक्षित रूपण आढळले"
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "y - होय, संपादकाला पुनः सुरू करा"
msgid "yes"
msgstr "होय"
#, fuzzy, c-format
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
msgstr "बंद कॉलबॅक आधिपासूनच नोंदणी झाली"
msgid "zero is an invalid iothread id value"
msgstr "शून्य हे अवैध iothread आयडि मूल्य आहे"
#, fuzzy, c-format
msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
msgstr "डिस्क %s करिता blockdev फ्लॅगसाठी विनंती केली, परंतु फाइल '%s' ब्लॉक साधन नाही"
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev स्रोतकरिता 'adapter' व 'address' निर्देशीत पाहिजे"
#~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev स्रोतकरिता 'adapter' निर्देशीत पाहिजे"
#~ msgid "Cannot append basic type %s"
#~ msgstr "बेसिक प्रकार %s जोडणे अशक्य"
#~ msgid "Cannot close container iterator"
#~ msgstr "कंटेनर आइटरेटर बंद करणे अशक्य"
#~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
#~ msgstr "DBus जुळणी प्रतिष्ठापीत करणे अशक्य. nwfilter ड्राइव्हर बंद करत आहे"
#~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
#~ msgstr "DBus उपलब्ध नाही, HAL ड्राइव्हर: %s बंद करत आहे"
#~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
#~ msgstr "DBus सपोर्ट बाइनरिमध्ये कंपाइल केले जात नाही"
#~ msgid "DBus type stack is empty"
#~ msgstr "DBus प्रकारचा स्टॅक रिक्त आहे"
#~ msgid "DBus type too deeply nested"
#~ msgstr "DBus प्रकार जास्त नेस्टेड आहे"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
#~ msgstr "स्वाक्षरि '%s' मधील शब्दकोश नोंदणी चुकीच्या आकाराची आहे"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
#~ msgstr "स्वाक्षरि '%s' मधील शब्दकोश नोंदणी मूळ प्रकारची पाहिजे"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
#~ msgstr "स्टोरेज खंड सूचीत दाखवण्यास अपयशी"
#~ msgid ""
#~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
#~ "settings'"
#~ msgstr ""
#~ "xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings' नोंदणी अपयशी"
#~ msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
#~ msgstr "अरे संदर्भ प्राप्त झाले परंतु '%s' एकमेव मुळ प्रकार किंवा डिक्ट नाही"
#~ msgid ""
#~ "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching "
#~ "key+value type"
#~ msgstr ""
#~ "जुळण्याजोगी key+value प्रकारसह अरे संदर्भ प्राप्त झाले परंतु '%s' एकमेव मुळ प्रकार किंवा "
#~ "डिक्ट नाही"
#~ msgid "Missing variant type signature"
#~ msgstr "वेरिएंट प्रकार स्वाक्षरि आढळली नाही"
#~ msgid "No args present for signature %s"
#~ msgstr "स्वाक्षरि %s करिता बाब उपस्थीत नाही"
#~ msgid "Not enough fields in message for signature"
#~ msgstr "स्वाक्षरिकरिता संदेशमध्ये अतिरिक्त क्षेत्र नाही"
#~ msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
#~ msgstr "PCI बस 0 स्लॉट 1 आरक्षित आहे, सूचीत PC PCI-ISA ब्रिजकरिता"
#~ msgid "Reply message incorrect"
#~ msgstr "प्रतिसाद संदेश अयोग्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
#~ msgstr "mountpoints निर्देशीत करणे समर्थीत नाही"
#~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
#~ msgstr "स्वाक्षरी '%s' खूप जास्त नेस्टेड आहे"
#~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
#~ msgstr "CCW devno '%s' याचा आधिपासूनच वापर होत आहे"
#~ msgid "Too many fields in message for signature"
#~ msgstr "स्वाक्षरिकरिता संदेशमध्ये एकापेक्षा जास्त क्षेत्र आढळले"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
#~ msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s device %s"
#~ msgstr "साधन %s निर्माण अशक्य"
#~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
#~ msgstr "DBus सत्र बस जोडणी: %s प्राप्ति अशक्य"
#~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
#~ msgstr "DBus प्रणाली बस जोडणी: %s प्राप्त करणे अशक्य"
#~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
#~ msgstr "वन टाइम DBus इनिशिअलाइजरला चालवणे अशक्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
#~ msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर VLAN प्राप्त करणे अशक्य"
#~ msgid "Unexpected signature '%s'"
#~ msgstr "अनपेक्षित स्वाक्षरि '%s'"
#~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
#~ msgstr "अपरिचीत प्रकार '%c', सिग्नेचर '%s' अंतर्गत"
#~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
#~ msgstr "सिग्नेचर '%2$s' अंतर्गत अपरिचीत प्रकार '%1$x'"
#, fuzzy
#~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "सुरुवातीचा कप्पा %d क्षेत्र (0-%d) च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "सुरुवातीचा कप्पा %d क्षेत्र (0-%d) च्या बाहेर आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
#~ msgstr "वेरियेबल '%s' करिता मूल्य शोधणे अशक्य"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
#~ msgstr "आर्ग्युमेंट्स् वाचणे अशक्य"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
#~ msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ नुरूप चिन्हाकृत करण्यास अपयशी"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
#~ msgstr "साठा खंडाचे नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
#, fuzzy
#~ msgid "error reading DAD state information"
#~ msgstr "प्रारंभीक संरचनाचे निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
#~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
#~ msgstr "libhal_ctx_init अपयशी, haldaemon कदाचित सुरू नाही"
#~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
#~ msgstr "libhal_ctx_new ने NULL पुरवले"
#~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
#~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection अपयशी"
#~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
#~ msgstr "libhal_get_all_devices अपयशी"
#~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev करिता एकापेक्षाजास्त अडॅप्टर्स निर्देशीत केले"
#~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
#~ msgstr "scsi hostdev करिता एकापेक्षाजास्त स्रोत पत्ते निर्देशीत केले"
#~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
#~ msgstr "HAL कॉलबॅक्स्ला सेट करण्यास अपयशी"
#~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev स्रोतचे असमर्थीत एलिमेंट '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "vnc password auth not supported"
#~ msgstr "कार्य समर्थीत नाही"
#~ msgid "Bus %s too big for destination"
#~ msgstr "बस %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#~ msgid "Domain %s too big for destination"
#~ msgstr "क्षेत्र %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
#~ msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
#~ msgid "Function %s too big for destination"
#~ msgstr "फंक्शन %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
#~ msgstr "<interface> घटकात dev गुणधर्म आढळले नाही"
#~ msgid "Slot %s too big for destination"
#~ msgstr "स्लॉट %s लक्ष्यकरिता खूप मोठे आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
#~ msgstr "लक्ष्य डोमेन नाव '%s' स्रोत '%s' सह जुळत नाही"
#, fuzzy
#~ msgid "migration with shmem device is not supported"
#~ msgstr "साधनाची सतत जोडणी समर्थीत नाही"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to create symlink %s"
#~ msgstr "%s निर्माण करणे अशक्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "इथरनेट कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "fs फ्लॅग्ज प्राप्त करणे अपयशी"
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "NOCOW फ्लॅग ठरवण्यास अपयशी"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
#~ msgstr "या स्नॅपशॉटकडे चिल्डरन आहे, कृपया या स्नॅपशॉट्सना नष्ट करा"
#, fuzzy
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr "%s करिता लिहणे अशक्य, ब्रिज %s वरील सुरू किंवा बंद करण्यासाठी"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux LXC संदर्भ मार्गकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास सँलॉक खूप जुणे आहे"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' चा प्रयत्न झाला. NAT फक्त IPv4 करिता समर्थीत आहे."
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s बाइनरिकरिता मार्ग शोधण्यास अपयशी"
#~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
#~ msgstr "विना-एंस्लेव्हड् इंटरफेस %s करिता नवीन xml दस्तऐवजचे रूपण करण्यास अपयशी"
#~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
#~ msgstr "xml दस्तऐवजमध्ये नवीन स्लेव्ह इंटरफेस नावाला '%s' करिता निश्चित करण्यास अपयशी"
#~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
#~ msgstr ""
#~ "xml दस्तऐवजमध्ये नवीन स्लेव्ह इंटरफेस प्रकारला '%s' करिता निश्चित करण्यास अपयशी"
#~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
#~ msgstr "रूट माऊंट यांस slave मोडमध्ये बदलवणे अपयशी"
#~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
#~ msgstr "SASL क्लाएंट आइडेंटिटि '%s' वाइटलिस्टमध्ये स्वीकार्य नाही"
#~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
#~ msgstr "स्लेव्ह अशक्य इंटरफेस पटकन सुरू करू नका (शिफारसीय नाही)"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
#~ msgstr "इव्हेंट 'rtc-change', डोमेन %s: %lld करिता\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
#~ msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
#~ msgstr "iommuGroup संख्यात्मक गुणधर्म आढळले नाही"
#~ msgid "only a single TPM device is supported"
#~ msgstr "फक्त एक TPM साधन समर्थीत आहे"
#~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
#~ msgstr "स्लेव्ह साधनाला विलग केल्यानंतर ब्रिज साधनाला वर्णन अशक्य करा"
#~ msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
#~ msgstr "खुल्या जोडण्यांकरिता netcf स्टेट ड्राइव्हर बंद करायचा प्रयत्न"