libvirt/po/te.po
2007-12-06 14:43:41 +00:00

2424 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of te.po to Telugu
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-06 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 17:13+0530\n"
"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/libvirt.c:507 src/hash.c:666
msgid "allocating connection"
msgstr "అనుసంధానాన్ని కేటాయిస్తోంది"
#: src/libvirt.c:514
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "%sకి అనుసంధించబడలేదు"
#: src/virterror.c:245
msgid "warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: src/virterror.c:248
msgid "error"
msgstr "దోషం"
#: src/virterror.c:371
msgid "No error message provided"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
#: src/virterror.c:426
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"
#: src/virterror.c:428
msgid "internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/virterror.c:431
msgid "out of memory"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
#: src/virterror.c:435
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతి కొరకు ఏ మద్దతూ లేదు"
#: src/virterror.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "%s అధిప్రతి కోసం ఏ మద్దతూ లేదు"
#: src/virterror.c:441
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించబడలేదు"
#: src/virterror.c:443
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%sకి అనుసంధించబడలేదు"
#: src/virterror.c:447
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/virterror.c:453
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/virterror.c:459
msgid "invalid argument in"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/virterror.c:461
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/virterror.c:467
msgid "operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:471
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/virterror.c:473
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:477
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/virterror.c:479
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:482
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
#: src/virterror.c:486
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
#: src/virterror.c:488
msgid "unknown host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
#: src/virterror.c:492
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/virterror.c:494
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:498
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
#: src/virterror.c:500
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
#: src/virterror.c:504
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/virterror.c:506
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/virterror.c:509
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen sysకాల్ %s %d విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:513
msgid "unknown OS type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
#: src/virterror.c:515
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
#: src/virterror.c:518
msgid "missing kernel information"
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:522
msgid "missing root device information"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:524
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:528
msgid "missing source information for device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:530
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:534
msgid "missing target information for device"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:536
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:540
msgid "missing domain name information"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:542
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:546
msgid "missing operating system information"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:548
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:552
msgid "missing devices information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:554
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/virterror.c:558
msgid "too many drivers registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/virterror.c:560
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/virterror.c:564
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/virterror.c:566
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/virterror.c:570
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#: src/virterror.c:572
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s కోసం XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#: src/virterror.c:576
msgid "this domain exists already"
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/virterror.c:578
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/virterror.c:582
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/virterror.c:584
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/virterror.c:588
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:590
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:594
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:596
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:600
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:602
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:606
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
#: src/virterror.c:608
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
#: src/virterror.c:612
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:614
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/virterror.c:618
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/virterror.c:624
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/virterror.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/virterror.c:630
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/virterror.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/virterror.c:636
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/virterror.c:642
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "దోషం"
#: src/virterror.c:648
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/virterror.c:654
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:660
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/virterror.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
#: src/virterror.c:666
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: src/virterror.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: src/virterror.c:672
#, fuzzy
msgid "invalid MAC adress"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/virterror.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/virterror.c:678
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/virterror.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "నోడ్ విషయాన్ని కాపీ చేస్తోంది"
#: src/xmlrpc.c:165
msgid "allocate value array"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
#: src/xmlrpc.c:198
msgid "unexpected dict node"
msgstr "ఊహించని డిక్టు నోడు"
#: src/xmlrpc.c:270
msgid "unexpected value node"
msgstr "ఊహీమ్చని వాల్యూ నోడు"
#: src/xmlrpc.c:433
msgid "send request"
msgstr "విన్నపాన్ని పంపండి"
#: src/xmlrpc.c:439
msgid "unexpected mime type"
msgstr "ఊహించని మైం రకం"
#: src/xmlrpc.c:446
msgid "allocate response"
msgstr "ప్రతిస్పందనను కేటాయించు"
#: src/xmlrpc.c:454 src/xmlrpc.c:516
msgid "read response"
msgstr "ప్రతిస్పందనను చదువు"
#: src/xmlrpc.c:486 src/xml.c:682
msgid "allocate string array"
msgstr "స్ట్రింగ్ ఎరేని కేటాయించు"
#: src/xmlrpc.c:608
msgid "parse server response failed"
msgstr "విశ్లేషణ సర్వరు బాధ్యత విఫలమైంది"
#: src/xmlrpc.c:672
msgid "allocate new context"
msgstr "కొత్త సందర్భాన్ని కేటాయించు"
#: src/hash.c:773 src/hash.c:778
msgid "allocating domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"
#: src/hash.c:789
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
#: src/hash.c:841
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/hash.c:906 src/hash.c:911
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
#: src/hash.c:921
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
#: src/hash.c:973
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/test.c:232 src/test.c:597 src/test.c:1258
msgid "getting time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
#: src/test.c:238 src/test.c:370 src/test.c:396 src/test.c:1533
msgid "domain"
msgstr "క్షేత్రం"
#: src/test.c:244 src/test.c:430 src/test.c:703
msgid "creating xpath context"
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"
#: src/test.c:250
msgid "domain name"
msgstr "క్షేత్ర నామం"
#: src/test.c:256 src/test.c:260
msgid "domain uuid"
msgstr "క్షేత్ర uuid"
#: src/test.c:268
msgid "domain memory"
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
#: src/test.c:277
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
#: src/test.c:287
msgid "domain vcpus"
msgstr "క్షేత్ర vcpus"
#: src/test.c:296
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "క్షేత్ర పునఃప్రారంభ వర్తనం"
#: src/test.c:306
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "క్షేత్ర poweroff వర్తనం"
#: src/test.c:316
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "క్షేత్ర క్రాష్ వర్తనం"
#: src/test.c:389
msgid "load domain definition file"
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"
#: src/test.c:424 src/test.c:548 src/test.c:573
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: src/test.c:436 src/virsh.c:2753
msgid "network name"
msgstr ""
#: src/test.c:444 src/test.c:448 src/virsh.c:2644
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: src/test.c:456
#, fuzzy
msgid "network forward"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: src/test.c:465 src/test.c:475 src/test.c:480
msgid "ip address"
msgstr ""
#: src/test.c:470
msgid "ip netmask"
msgstr ""
#: src/test.c:566
#, fuzzy
msgid "load network definition file"
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"
#: src/test.c:682
msgid "loading host definition file"
msgstr "ఆతిధేయ నిర్వచన ఫైలును లోడుచేస్తోంది"
#: src/test.c:689
msgid "host"
msgstr "ఆతిధేయి"
#: src/test.c:697
msgid "node"
msgstr "node"
#: src/test.c:721
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
#: src/test.c:729
msgid "node cpu sockets"
msgstr "నోడ్ cpu సాకెట్లు"
#: src/test.c:737
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
#: src/test.c:745
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
#: src/test.c:756
msgid "node active cpu"
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
#: src/test.c:763
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
#: src/test.c:778
msgid "node memory"
msgstr "node మెమోరీ"
#: src/test.c:784
msgid "node domain list"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
#: src/test.c:794
msgid "resolving domain filename"
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
#: src/test.c:819
#, fuzzy
msgid "resolving network filename"
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
#: src/test.c:906
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test.c:1042
msgid "too many domains"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
#: src/test.c:1553
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: src/test.c:1568
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
#: src/test.c:1769 src/test.c:1794
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "ఎక్కువ అనుసంధానాలు"
#: src/test.c:1813
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/test.c:1827
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: src/xml.c:164 src/xml.c:408 src/xml.c:438
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "కొత్త బఫ్ఫరు కేటాయించు"
#: src/xml.c:297
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
#: src/xml.c:398
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "స్ట్రింగుకి కాపీ చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/xend_internal.c:287 src/xend_internal.c:290
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/xend_internal.c:601 src/xend_internal.c:821 src/xend_internal.c:1552
#: src/xend_internal.c:1571 src/xend_internal.c:1959
msgid "allocate new buffer"
msgstr "కొత్త బఫ్ఫరు కేటాయించు"
#: src/xend_internal.c:1028
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencodeను S-Exprకి చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/xend_internal.c:1069
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1075
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
#: src/xend_internal.c:1080 src/xend_internal.c:1127
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1119 src/xend_internal.c:1398 src/xend_internal.c:1405
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1293 src/xend_internal.c:1324
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1386
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1521
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
#: src/xend_internal.c:1536
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
#: src/xend_internal.c:1545
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1564
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
#: src/xend_internal.c:1933
#, fuzzy
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xend_internal.c:2014
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xend_internal.c:3453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది\n"
#: src/virsh.c:315
msgid "print help"
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
#: src/virsh.c:316
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
#: src/virsh.c:322
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
#: src/virsh.c:334
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ఆదేశాలు:\n"
"\n"
#: src/virsh.c:348
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: src/virsh.c:350
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: src/virsh.c:355 src/virsh.c:456 src/virsh.c:642 src/virsh.c:679
#: src/virsh.c:736 src/virsh.c:803 src/virsh.c:1083 src/virsh.c:1127
#: src/virsh.c:1317 src/virsh.c:1362 src/virsh.c:1401 src/virsh.c:1440
#: src/virsh.c:1479 src/virsh.c:1518 src/virsh.c:1637 src/virsh.c:1724
#: src/virsh.c:1852 src/virsh.c:1909 src/virsh.c:1966 src/virsh.c:2087
#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2928 src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3069
#: src/virsh.c:3123 src/virsh.c:3177 src/virsh.c:3293 src/virsh.c:3414
#: src/virsh.c:3579
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
#: src/virsh.c:356 src/virsh.c:2291
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: src/virsh.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:400
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
#: src/virsh.c:402
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
#: src/virsh.c:407
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: src/virsh.c:408
msgid "read-only connection"
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/virsh.c:420
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:439
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:449
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: src/virsh.c:451
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: src/virsh.c:496
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:514
msgid "list domains"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
#: src/virsh.c:515
msgid "Returns list of domains."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
#: src/virsh.c:520
msgid "list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
#: src/virsh.c:521
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
#: src/virsh.c:543 src/virsh.c:550
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:570
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:580
msgid "Id"
msgstr "ఐడి"
#: src/virsh.c:580 src/virsh.c:2576
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: src/virsh.c:580 src/virsh.c:2576
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
#: src/virsh.c:593 src/virsh.c:615 src/virsh.c:4360 src/virsh.c:4376
msgid "no state"
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
#: src/virsh.c:636
msgid "domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/virsh.c:637
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న పరిధి గురించిన తిరుగు స్థితి."
#: src/virsh.c:673
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:674
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న పరిధి గురించిన తిరుగు స్థితి."
#: src/virsh.c:680
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "అడ్డుకొనబడింది"
#: src/virsh.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:730
#, fuzzy
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#: src/virsh.c:731
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న పరిధి గురించిన తిరుగు స్థితి."
#: src/virsh.c:737
msgid "interface device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:797
msgid "suspend a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: src/virsh.c:798
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: src/virsh.c:821
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: src/virsh.c:823
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/virsh.c:836
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:837
msgid "Create a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:842 src/virsh.c:950
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
#: src/virsh.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/virsh.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
#: src/virsh.c:929
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: src/virsh.c:933
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:944
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: src/virsh.c:945
msgid "Define a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
#: src/virsh.c:977
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: src/virsh.c:981
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:992
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
#: src/virsh.c:993
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: src/virsh.c:998 src/virsh.c:2156
msgid "domain name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: src/virsh.c:1016
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
#: src/virsh.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1032
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
#: src/virsh.c:1033
msgid "Start a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: src/virsh.c:1038
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
#: src/virsh.c:1055
msgid "Domain is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: src/virsh.c:1061
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1077
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: src/virsh.c:1078
msgid "Save a running domain."
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: src/virsh.c:1084
msgid "where to save the data"
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
#: src/virsh.c:1106
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"
#: src/virsh.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1121
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1122
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1128
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1129
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1161
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1171
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1213 src/virsh.c:1217
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1217
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
#: src/virsh.c:1273
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: src/virsh.c:1274
msgid "Restore a domain."
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
#: src/virsh.c:1279
msgid "the state to restore"
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
#: src/virsh.c:1298
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
#: src/virsh.c:1300
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1311
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
#: src/virsh.c:1312
msgid "Core dump a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: src/virsh.c:1318
msgid "where to dump the core"
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
#: src/virsh.c:1340
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రంను %sలో నిం\n"
#: src/virsh.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1356
msgid "resume a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: src/virsh.c:1357
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
#: src/virsh.c:1380
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
#: src/virsh.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1395
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
#: src/virsh.c:1396
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
#: src/virsh.c:1419
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
#: src/virsh.c:1421
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:1434
msgid "reboot a domain"
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
#: src/virsh.c:1435
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
#: src/virsh.c:1458
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
#: src/virsh.c:1460
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/virsh.c:1473
msgid "destroy a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
#: src/virsh.c:1474
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
#: src/virsh.c:1497
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
#: src/virsh.c:1499
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/virsh.c:1512
msgid "domain information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/virsh.c:1513
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1541
msgid "Id:"
msgstr "ఐడి:"
#: src/virsh.c:1542
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: src/virsh.c:1545
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: src/virsh.c:1548
msgid "OS Type:"
msgstr "OS వర్గం:"
#: src/virsh.c:1553 src/virsh.c:1681
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:2038
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
#: src/virsh.c:1563 src/virsh.c:1688
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU సమయం:"
#: src/virsh.c:1567 src/virsh.c:1570
msgid "Max memory:"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
#: src/virsh.c:1571
msgid "no limit"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1573
msgid "Used memory:"
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
#: src/virsh.c:1589
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
#: src/virsh.c:1590
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1595
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
#: src/virsh.c:1619
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1631
msgid "domain vcpu information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"
#: src/virsh.c:1632
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: src/virsh.c:1679
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: src/virsh.c:1680
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: src/virsh.c:1690
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"
#: src/virsh.c:1702
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1718
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "నియంత్రణ క్షేత్ర vcpu affinity"
#: src/virsh.c:1719
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
#: src/virsh.c:1725
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu సంఖ్య"
#: src/virsh.c:1726
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ఆతిధేయ cpu సంఖ్య(లు) (కామాచే వేరుచేయబడినవి)"
#: src/virsh.c:1781
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1791
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1801
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: src/virsh.c:1846
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
#: src/virsh.c:1847
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని వాస్తవిక CPUల క్రియాశీల సంఖ్యను మార్చండి."
#: src/virsh.c:1853
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: src/virsh.c:1873
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: src/virsh.c:1885
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: src/virsh.c:1903
msgid "change memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
#: src/virsh.c:1904
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
#: src/virsh.c:1910
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "మెమోరీ బైట్ల సంఖ్య"
#: src/virsh.c:1931 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:1988
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1937
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1960
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
#: src/virsh.c:1961
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
#: src/virsh.c:1967
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "బైట్లలో గరిష్ట మెమోరీ హద్దు"
#: src/virsh.c:1994
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2001
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
#: src/virsh.c:2007
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2020
msgid "node information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
#: src/virsh.c:2021
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
#: src/virsh.c:2034
msgid "failed to get node information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2037
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU మాదిరి:"
#: src/virsh.c:2039
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU తరచుదనం:"
#: src/virsh.c:2040
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
#: src/virsh.c:2041
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
#: src/virsh.c:2042
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
#: src/virsh.c:2043
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
#: src/virsh.c:2044
msgid "Memory size:"
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
#: src/virsh.c:2054
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2055
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2068
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2081
msgid "domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/virsh.c:2082
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
#: src/virsh.c:2121
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
#: src/virsh.c:2126
msgid "domain id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
#: src/virsh.c:2151
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
#: src/virsh.c:2186
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
#: src/virsh.c:2191
msgid "domain id or name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
#: src/virsh.c:2210
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2220
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2221
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2226
#, fuzzy
msgid "live migration"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
#: src/virsh.c:2228
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2229
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2251
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2283
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2285
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2290 src/virsh.c:2715
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: src/virsh.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:2334
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:2335
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:2340 src/virsh.c:2388
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
#: src/virsh.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: src/virsh.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2382
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: src/virsh.c:2383
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
#: src/virsh.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: src/virsh.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2430
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
#: src/virsh.c:2431
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
#: src/virsh.c:2436 src/virsh.c:2476
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
#: src/virsh.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
#: src/virsh.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/virsh.c:2470
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/virsh.c:2471
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
#: src/virsh.c:2511
msgid "list networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2512
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
#: src/virsh.c:2517
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
#: src/virsh.c:2518
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2557 src/virsh.c:2566
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2576
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2591 src/virsh.c:2614
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
#: src/virsh.c:2597
msgid "active"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2620
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
#: src/virsh.c:2639
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
#: src/virsh.c:2670
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
#: src/virsh.c:2671
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: src/virsh.c:2676
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
#: src/virsh.c:2693
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: src/virsh.c:2696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2709
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
#: src/virsh.c:2710
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: src/virsh.c:2733
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
#: src/virsh.c:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2748
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
#: src/virsh.c:2773
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2784
msgid "show version"
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
#: src/virsh.c:2785
msgid "Display the system version information."
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
#: src/virsh.c:2808
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
#: src/virsh.c:2817
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "లైబ్రరీకి విరుద్ధంగా సంగ్రహించు: libvir %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2822
msgid "failed to get the library version"
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2829
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న లైబ్రరీ: libvir %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2836
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2841
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2846
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
#: src/virsh.c:2853
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:2864
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
#: src/virsh.c:2878
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
#: src/virsh.c:2893
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: src/virsh.c:2907
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:2922
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2923
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3000
msgid "tty console"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3001
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3063
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:3064
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:3070 src/virsh.c:3124
msgid "XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "క్షేత్రం కోసం సాధనాలను పొందటంలో విఫలమైంది %s\n"
#: src/virsh.c:3117
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:3118
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: src/virsh.c:3156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "క్షేత్రం కోసం సాధనాలను పొందటంలో విఫలమైంది %s\n"
#: src/virsh.c:3171
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/virsh.c:3172
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3178 src/virsh.c:3294
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3179
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#: src/virsh.c:3180
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: src/virsh.c:3181 src/virsh.c:3295
msgid "MAC adress"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3182
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3214
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3287
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#: src/virsh.c:3288
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3333 src/virsh.c:3338
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:3346
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3368
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3374 src/virsh.c:3652
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:3379 src/virsh.c:3657
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"
#: src/virsh.c:3408
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3409
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3415
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3580
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3417
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3418
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3419
msgid "target device type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3420
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3451 src/virsh.c:3460 src/virsh.c:3467
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3573
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3574
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3615 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:3627
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:3646
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3686
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
#: src/virsh.c:3827
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
#: src/virsh.c:3828
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
#: src/virsh.c:3855
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: src/virsh.c:3863
msgid " NAME\n"
msgstr " నామం\n"
#: src/virsh.c:3867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" ఐచ్ఛికాలు\n"
#: src/virsh.c:3874
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" వివరణ\n"
#: src/virsh.c:3878
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" ఐచ్ఛికాలు\n"
#: src/virsh.c:3885
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: src/virsh.c:3887
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: src/virsh.c:4006
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#: src/virsh.c:4038
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4051
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#: src/virsh.c:4075
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(సమయం: %.3f ms)\n"
"\n"
#: src/virsh.c:4177
msgid "missing \""
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: src/virsh.c:4238
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ఊహించని టోకెన్ (ఆదేశ నామం): '%s'"
#: src/virsh.c:4243
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
#: src/virsh.c:4250
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
#: src/virsh.c:4265
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
#: src/virsh.c:4268
msgid "number"
msgstr "సంఖ్య"
#: src/virsh.c:4268
msgid "string"
msgstr "స్ట్రింగు"
#: src/virsh.c:4274
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
#: src/virsh.c:4296
msgid "OPTION"
msgstr "ఐచ్ఛికం"
#: src/virsh.c:4296
msgid "DATA"
msgstr "సమాచారం"
#: src/virsh.c:4346 src/virsh.c:4372
msgid "running"
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
#: src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4370
msgid "blocked"
msgstr "అడ్డుకొనబడింది"
#: src/virsh.c:4350
msgid "paused"
msgstr "నిలిచింది"
#: src/virsh.c:4352
msgid "in shutdown"
msgstr "మూసివేయటంలో"
#: src/virsh.c:4354
msgid "shut off"
msgstr "మూసివేయి"
#: src/virsh.c:4356
msgid "crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
#: src/virsh.c:4368
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
#: src/virsh.c:4387
msgid "no valid connection"
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
#: src/virsh.c:4434
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: దోషం: "
#: src/virsh.c:4436
msgid "error: "
msgstr "దోషం: "
#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4470 src/virsh.c:4483
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4533
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4559
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4564
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4570
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4638
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
#: src/virsh.c:4849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [ఐచ్ఛికాలు] [ఆదేశాలు]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" ఆదేశాలు (non interactive mode):\n"
#: src/virsh.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (తెలపండి --help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
"\n"
#: src/virsh.c:4963
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
#: src/virsh.c:5049
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
"\n"
#: src/virsh.c:5052
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
"\n"
#: src/conf.c:157 src/conf.c:206 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణను కేటాయిస్తోంది"
#: src/conf.c:341
msgid "unterminated number"
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
#: src/conf.c:375 src/conf.c:392 src/conf.c:404
msgid "unterminated string"
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
#: src/conf.c:432 src/conf.c:485
msgid "expecting a value"
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
#: src/conf.c:452
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/conf.c:475
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/xs_internal.c:353
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: src/proxy_internal.c:194
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "exec %sకి విఫలమైంది\n"
#: src/proxy_internal.c:288
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టును మూయటంలో విఫలమైంది\n"
#: src/proxy_internal.c:321
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"
#: src/proxy_internal.c:355
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"
#: src/proxy_internal.c:447 src/proxy_internal.c:468 src/proxy_internal.c:488
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లలో %d పొందింది\n"
#: src/proxy_internal.c:455
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లను ఆశించాము %d పొందాము\n"
#: src/proxy_internal.c:477
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్ల పాకెట్టును పొందాము\n"
#: src/proxy_internal.c:501
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: malformed పాకెట్\n"
#: src/proxy_internal.c:507
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "asynchronous పాకెత్ సంఖ్య %dను పొందాము\n"
#: src/xen_internal.c:1323
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen_internal.c:1333
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen_internal.c:2483
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d క్షేత్ర సమాచారాన్ని కేటాయిస్తోంది"
#~ msgid "allocating node"
#~ msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating private data"
#~ msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "పెరుగుతున్న బప్ఫరు"
#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "బప్ఫర్ విషయాన్ని కేటాయించు"
#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "%s వివరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen డెమోను లేదా Xen స్టోరు"
#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "కొత్త క్షేత్రాన్ని సంగ్రహించటంలో విఫలమైంది %s\n"