libvirt/po/el.po
Daniel Veillard 74e3b5578e Update of indian, spanish and russian translations
and regeneration of the po/pot files
2010-03-01 12:14:23 +01:00

12724 lines
305 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:449
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:467
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:475
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/libvirtd.c:269
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:286
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:299
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:313
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:330
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:343
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:348
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:369
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:379
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: daemon/libvirtd.c:385
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:390
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:496
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:502
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:516
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:533
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:543
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:555
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:569
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:580
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:620
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:644
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:689
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:720
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:812
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
"Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
"συνάρτηση qemudInitPaths()"
#: daemon/libvirtd.c:830
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:726
#: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1433
#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1025
#: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248
#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7670
#: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760
#, c-format
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:843
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:850
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:943
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:961
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1048
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1084
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1100
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1117
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1132
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1139
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1143
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1147
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1152
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1160
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#: daemon/libvirtd.c:1165
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1175
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1185
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1192
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1201
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1219
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1222
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1228
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1256
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1289
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1295
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1369
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2036
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1587 daemon/libvirtd.c:1837
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1603
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1616
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1678
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1848
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1859
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1908
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2184
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2243
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2252
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2436 daemon/libvirtd.c:2455
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2442 daemon/libvirtd.c:2472
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2483
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2499
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2728
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: daemon/libvirtd.c:2738
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2747
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2753
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2765 daemon/libvirtd.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2849
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2855
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2910
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3066
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3093
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/remote.c:142
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:173
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:407
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:550
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:596
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:725
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:794 daemon/remote.c:843
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1378
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1384
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1674
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1801
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2133 daemon/remote.c:2200 daemon/remote.c:3595
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2167
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2586
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2639
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2874 src/remote/remote_driver.c:6185
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:2917
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:2926
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:2938
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:2959
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2972
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:2981
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3009
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3025
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3034
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3065 src/remote/remote_driver.c:6678
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3075
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3104
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3112
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3122
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3141
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3260
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3187
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3194
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3274
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3282
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:3339
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:3353
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3367
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:3409 daemon/remote.c:3478
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:3414 daemon/remote.c:3483
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:3418 daemon/remote.c:3487
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:3422
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:3427
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:3431
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:3435
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:3498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3526
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:3540
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:3545
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:3571
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:3629
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4115
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4482 daemon/remote.c:4653
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4946
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:100
#, fuzzy
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/cpu_conf.c:110
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:120
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:128 src/cpu/cpu_x86.c:683
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:140
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:149
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:158
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:165
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:177 src/conf/cpu_conf.c:283
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:200
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:210
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:217 src/conf/cpu_conf.c:360
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:321 src/cpu/cpu_x86.c:349
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:937
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1007
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1014 src/conf/domain_conf.c:1072
#: src/conf/domain_conf.c:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1021
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1028
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1034
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1065 src/conf/domain_conf.c:1116
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1079
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1085
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1129
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1189
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1213
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1295
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1320 src/conf/domain_conf.c:4713
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1373
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1399
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1414
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1421
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1446
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1452
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1459
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1469 src/conf/domain_conf.c:1815
#: src/conf/domain_conf.c:3012
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1595
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1632
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1731
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1801 src/qemu/qemu_conf.c:4845
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1830
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1838
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1864
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:1884
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1889
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1897
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1909
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1919
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:1927
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1956
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2059 src/conf/domain_conf.c:2126
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2101
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2118
msgid "character device target does not define a type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2147 src/conf/domain_conf.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2159
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2170
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2177
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2184
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:2226 src/conf/domain_conf.c:2310
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2243 src/conf/domain_conf.c:2260
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2248 src/conf/domain_conf.c:2265
#: src/conf/domain_conf.c:2292
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2283
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2368
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2374
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2381
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2389
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2395 src/conf/domain_conf.c:2402
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2407
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2454
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:2460
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2471
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2509 src/conf/domain_conf.c:2571
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2527
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2609
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2645
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2651
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2815
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2821
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:2829
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2839
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2888
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2895
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2906
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2914
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2925
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2932
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2941
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2949
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2954
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2964
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:2970
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:2975
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:3020
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3052
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3063
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3068
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:3096
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3113
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3144
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3167
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3174
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3187
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3196
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3210
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3242 src/conf/domain_conf.c:4178
#: src/conf/domain_conf.c:4216 src/conf/domain_conf.c:4284
#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
#: src/conf/storage_conf.c:789 src/conf/storage_conf.c:1188
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3290
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:3423
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:3434
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:3468
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:3474
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3490 src/conf/network_conf.c:411
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:3496 src/conf/network_conf.c:418
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:3508
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3545
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:3585
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:3613
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3621 src/xen/xm_internal.c:711
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3672
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:3680
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:3685
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3710
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:3728
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3746
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:3764
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3784
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3803
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3850
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3870
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3904
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:3947
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:3965
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:3989
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4005
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4024
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4029
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4089
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:4103
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:4108
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4116
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4144 src/conf/interface_conf.c:867
#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:722
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4172 src/conf/domain_conf.c:4210
#: src/conf/domain_conf.c:4278 src/conf/interface_conf.c:893
#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:782
#: src/conf/storage_conf.c:1181
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/domain_conf.c:4306
#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4630
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:4643
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4665
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4670
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4675
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4680
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4750
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4795
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4849 src/conf/domain_conf.c:5247
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4954
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5042
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:5048
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5074
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/xen/xend_internal.c:5737
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5135
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5176
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5213 src/xen/xend_internal.c:5764
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5218
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5342
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5349
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5400
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5496
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5514
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5713 src/conf/network_conf.c:736
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5722 src/conf/network_conf.c:745
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/network_conf.c:753
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5737 src/conf/network_conf.c:760
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5862
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:5902 src/conf/network_conf.c:859
#: src/conf/storage_conf.c:1508
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5964
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6070 src/xen/xm_internal.c:2671
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6079
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6093
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_event.c:99
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:155
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:216
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:342
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:127
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:143
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:167
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:199
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:220
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:243
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:295
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:452
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:471
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:500
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:542
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:592
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:600
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:628
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:637
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:658
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:666
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:683
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:689
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:710
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:747
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:759
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:789
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:810
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:1011
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:1039
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1121
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1135
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1141
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1147
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:268
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:296
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:303
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:319 src/conf/network_conf.c:447
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:453
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:477
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:485
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:818
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:906
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:978
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:996
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1363
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1383
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:270 src/conf/secret_conf.c:287
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:870
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:371
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:378
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:414
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:437
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:456
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:491
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:509
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:560
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:571
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:582
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:441
#: src/test/test_driver.c:3732
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:637
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:388
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:661
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:669
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:687
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:694
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:737
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:862
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:894 src/conf/storage_conf.c:1685
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:991
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:998
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1003
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1034
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1045
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1074 src/conf/storage_conf.c:1105
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1135
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1233
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1527
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1535
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1565
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1573
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1584
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1598
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1606
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1614
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1621
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1641
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1647
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:51 src/cpu/cpu_map.c:82
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:111
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:136
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:145
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:170
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:194
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:213
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:234
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:258
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:323
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:355
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:385
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:694
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:701
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:727
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:733
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:341
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:382
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:482
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:520
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:629
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:660
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:699
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:801
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:840
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:939
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:948
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:988
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1084
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1122
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1218
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1257
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1094
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2351
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2358 src/libvirt.c:2434
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2427
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2935
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3098
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8208
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3419
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4269 src/libvirt.c:4374
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4368
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4381
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7105
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4489
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10370
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10467
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:129
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:135
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:148
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:154
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:160
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:188
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:217
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:312
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:323 src/lxc/lxc_container.c:345
#: src/lxc/lxc_container.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:370
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:427
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:434
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:478
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:486
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:523 src/lxc/lxc_container.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:625
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:649
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:705 src/lxc/lxc_controller.c:261
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:733
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:837
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:92
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:99
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:107
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:115
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:128
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:137
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:145
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:173
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:183
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:189
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:229
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:236
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:257
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:309
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:325
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:333
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:384
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:405
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:513
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:543
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596
#: src/lxc/lxc_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:772
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:786
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:792
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:803
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:132
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:140
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:379 src/lxc/lxc_driver.c:1309
#: src/lxc/lxc_driver.c:1359
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:478 src/lxc/lxc_driver.c:531
#: src/lxc/lxc_driver.c:665
msgid "No domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:433
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:439
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:496
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:501
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:585 src/lxc/lxc_driver.c:617
#: src/lxc/lxc_driver.c:2022 src/lxc/lxc_driver.c:2076
#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2272
#: src/lxc/lxc_driver.c:2337
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:591
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:623
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:630
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:636
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:708
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:802
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:884
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:892
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:898
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain named %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1412 src/lxc/lxc_driver.c:1545
#, c-format
msgid "No domain with id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:593
#: src/uml/uml_driver.c:162
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1875
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976
#: src/qemu/qemu_driver.c:6730 src/qemu/qemu_driver.c:6801
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1929
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:6759
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:6793
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1988
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2028 src/lxc/lxc_driver.c:2278
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2045
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2109
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:6657
#: src/uml/uml_driver.c:1745
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527
#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 src/storage/storage_driver.c:1031
#: src/uml/uml_driver.c:1752
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2285
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1542
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:535
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:599
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:610
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:620
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:651
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:662
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:719
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:726
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:734
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:809
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:864
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:893
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:899
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:916
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:924
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:931
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:942
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
#: src/network/bridge_driver.c:1492
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1074
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1323
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1383
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1435
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3065
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1498
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1513
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:54
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:61
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:100
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:278
#: src/node_device/node_device_driver.c:307
#: src/node_device/node_device_driver.c:342
#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4815
#: src/test/test_driver.c:4841 src/test/test_driver.c:4877
#: src/test/test_driver.c:4908
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4852
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:435
#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:449
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:471
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56
#, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:82
#, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:120
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:94
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:121
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1814 src/util/pci.c:1215
#: src/util/util.c:458
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:175
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:263
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1370
#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
#: src/uml/uml_driver.c:1582 src/uml/uml_driver.c:1645
#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1715
#: src/uml/uml_driver.c:1789
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5192
#: src/uml/uml_driver.c:1657
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:526
#: src/test/test_driver.c:1678 src/test/test_driver.c:2118
#: src/test/test_driver.c:2612 src/test/test_driver.c:2667
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:416
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538
#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3512
#: src/qemu/qemu_driver.c:3569 src/qemu/qemu_driver.c:3628
#: src/qemu/qemu_driver.c:3669 src/qemu/qemu_driver.c:3770
#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:4004
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 src/qemu/qemu_driver.c:4263
#: src/qemu/qemu_driver.c:6866 src/qemu/qemu_driver.c:6935
#: src/qemu/qemu_driver.c:6998 src/qemu/qemu_driver.c:7114
#: src/qemu/qemu_driver.c:8311 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278 src/uml/uml_driver.c:1310
#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:610
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:131
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:371
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:385
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:447 src/openvz/openvz_conf.c:979
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:457 src/openvz/openvz_conf.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:154
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:495
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:507
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:971
msgid "virAsprintf failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:144
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:215
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:224
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:247
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:255
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:1027 src/openvz/openvz_driver.c:1063
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 src/openvz/openvz_driver.c:1308
#: src/openvz/openvz_driver.c:1354 src/openvz/openvz_driver.c:1452
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:406
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:646
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:679
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:774
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:823
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:835 src/openvz/openvz_driver.c:917
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:843 src/openvz/openvz_driver.c:923
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:853 src/openvz/openvz_driver.c:945
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:861
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:903
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5186
#: src/uml/uml_driver.c:1651
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1094
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3173
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1212
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1219
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1225
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317 src/openvz/openvz_driver.c:1363
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:100
msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:106
msgid "Missing username in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:153
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:159
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:280
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:317
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:347
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:358
msgid "Required credentials are not supported."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:367
msgid "Unable to fetch credentials."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:375
msgid "Unable to get password certificates"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:386
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:124
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:256
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:294
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:497
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1370
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1378
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
#, c-format
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:731
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:840 src/qemu/qemu_conf.c:924
#, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1416 src/qemu/qemu_driver.c:2178
#: src/qemu/qemu_driver.c:2682 src/qemu/qemu_driver.c:4876
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1464 src/qemu/qemu_conf.c:1586
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1476
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1509
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1536
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1567 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1571 src/uml/uml_conf.c:137
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1575 src/uml/uml_conf.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1651
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1680
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1744
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1771
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1883
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2067
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2141
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2174
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2225
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2235
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2259
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2280 src/qemu/qemu_conf.c:2443
#: src/qemu/qemu_conf.c:3706 src/uml/uml_conf.c:475
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2288
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2297
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2307
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2313 src/qemu/qemu_conf.c:2329
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2323
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2335
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2358 src/qemu/qemu_conf.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2364 src/qemu/qemu_conf.c:3722
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2696 src/qemu/qemu_conf.c:4179
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2749 src/qemu/qemu_conf.c:4149
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2827 src/qemu/qemu_conf.c:2849
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3034
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3088
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3233
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3241 src/qemu/qemu_conf.c:3247
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3402
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3407
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3412
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3446
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3551
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3571
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3620 src/qemu/qemu_conf.c:3687
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3903
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3928
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4064
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075 src/qemu/qemu_conf.c:4101
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4191
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4463
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4599
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4615
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4624
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4637
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4785
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4815
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4884 src/qemu/qemu_conf.c:4941
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4892 src/qemu/qemu_conf.c:4964
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4899
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4906
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4950
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4957
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5123
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5214
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5290
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:5318
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5370
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5415
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5439
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5451
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5722
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5747
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5750
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:222
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:249
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:353
#: src/xen/xm_internal.c:498
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:324 src/qemu/qemu_driver.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:370
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:522 src/qemu/qemu_driver.c:554
#: src/uml/uml_driver.c:856
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:528 src/qemu/qemu_driver.c:560
#: src/uml/uml_driver.c:865
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:546
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:566
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:655
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:714
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:734
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:742
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/storage/storage_backend.c:422
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:759
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:777
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:947
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:955
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1151
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1157
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1178
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1380
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1409
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1653
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2021
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2426
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2440
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2453
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2462
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2470
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2481 src/qemu/qemu_driver.c:6062
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515 src/qemu/qemu_driver.c:6053
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2538
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2546
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2633 src/uml/uml_driver.c:820
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2658
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2666 src/uml/uml_driver.c:842
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2715
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2722
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2761 src/qemu/qemu_driver.c:2764
#: src/uml/uml_driver.c:880 src/uml/uml_driver.c:883
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 src/qemu/qemu_driver.c:2774
#: src/qemu/qemu_driver.c:2779 src/uml/uml_driver.c:890
#: src/uml/uml_driver.c:893 src/uml/uml_driver.c:898
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:3579
#: src/qemu/qemu_driver.c:8468
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2939
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2948
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3066
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3077
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3084
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3305 src/qemu/qemu_driver.c:3504
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3619
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/qemu/qemu_driver.c:3712
#: src/qemu/qemu_driver.c:3739 src/qemu/qemu_driver.c:3764
#: src/qemu/qemu_driver.c:3804 src/qemu/qemu_driver.c:3863
#: src/qemu/qemu_driver.c:3995 src/qemu/qemu_driver.c:4144
#: src/qemu/qemu_driver.c:4257 src/qemu/qemu_driver.c:4297
#: src/qemu/qemu_driver.c:4362 src/qemu/qemu_driver.c:4446
#: src/qemu/qemu_driver.c:4481 src/qemu/qemu_driver.c:4739
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 src/qemu/qemu_driver.c:5180
#: src/qemu/qemu_driver.c:6026 src/qemu/qemu_driver.c:6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:6600 src/qemu/qemu_driver.c:6627
#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_driver.c:6929
#: src/qemu/qemu_driver.c:6987 src/qemu/qemu_driver.c:7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:7099 src/qemu/qemu_driver.c:8302
#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
#: src/uml/uml_driver.c:1456
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3330 src/qemu/qemu_driver.c:8416
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3776 src/uml/uml_driver.c:1429
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3782
#, fuzzy
msgid "cannot set max memory of an active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:3816 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3833 src/uml/uml_driver.c:1462
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4025 src/qemu/qemu_driver.c:8262
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4033 src/qemu/qemu_driver.c:4160
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
msgid "failed to write save header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
msgid "failed to write xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4051 src/qemu/qemu_driver.c:4166
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4268
msgid "cpu hotplug not yet supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4303 src/test/test_driver.c:2196
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4311
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4330
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4400
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4452 src/qemu/qemu_driver.c:4487
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4510
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4541
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4551
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4582
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4588
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4594
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4612
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4620 src/qemu/qemu_driver.c:7578
#: src/qemu/qemu_driver.c:7809
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7597
#: src/qemu/qemu_driver.c:7828
msgid "failed to assign new VM"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4644
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4656
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 src/qemu/qemu_driver.c:4826
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4885 src/qemu/qemu_driver.c:7618
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4982
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5237
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5245 src/qemu/qemu_driver.c:6885
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5252
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5320 src/qemu/qemu_driver.c:5512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5617
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5410
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5549
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5629
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5701
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:5720
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5750
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5822
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5968 src/qemu/qemu_driver.c:6481
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5993 src/qemu/qemu_driver.c:6492
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6035
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6094
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6102
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6116
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6132
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6579
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6256
#: src/qemu/qemu_driver.c:6321 src/qemu/qemu_driver.c:6425
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6247
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6311
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6327
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6361
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6414
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6548
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6556
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6633 src/uml/uml_driver.c:1721
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6650 src/storage/storage_driver.c:1016
#: src/uml/uml_driver.c:1738
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6736 src/qemu/qemu_driver.c:6807
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6747
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6754
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6814
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6821
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6879 src/test/test_driver.c:2606
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6952 src/test/test_driver.c:2661
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7032 src/uml/uml_driver.c:1795
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7062
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7069 src/uml/uml_driver.c:1832
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7126
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7281 src/qemu/qemu_driver.c:7318
#: src/qemu/qemu_driver.c:7384 src/qemu/qemu_driver.c:7500
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7288 src/qemu/qemu_driver.c:7325
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7391
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7516
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7560 src/qemu/qemu_driver.c:7732
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7565
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7660
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7773
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7796
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7942
msgid "migrate did not successfully complete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7966
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7975
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8033
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8041
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8054
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8062
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8070
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8106
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8129
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8249
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8552 src/xen/xen_driver.c:1744
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:261
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:268
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:286
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:537
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:573
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:623
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:226 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
msgid "cannot query time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:404
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1657
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:812
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:824
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:830 src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1059
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1065
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1095
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1351
msgid "pci_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1357
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375
msgid "pci_add reply was missing device function number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1641
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1647
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1682 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1770
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:383
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:402
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:554
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:564
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:591
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:622
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:634
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:705
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:752
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:781
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:814 src/qemu/qemu_monitor_text.c:858
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 src/qemu/qemu_monitor_text.c:867
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:903
#, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:950
msgid "could restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:985
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1009
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1031
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1082
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1089
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1186
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1215
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1251
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1335 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1456
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1485
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1585
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1649
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2157
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1679
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1714
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1849
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2163
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2167
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
#, c-format
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:401
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:409
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:331
#, c-format
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:414
#, c-format
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:572
#, c-format
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:595 src/xen/xend_internal.c:812
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:646
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:692
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:703
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:727
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:828
#, c-format
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:849
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:883
#, c-format
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1131
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1153
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1173
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1188
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1217
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1226
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1235
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1245
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1260
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1282
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1288
#, c-format
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1313
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1320
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1325
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1328
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1331
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1334
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1338
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1342
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1348
#, c-format
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1353
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1363
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1371
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1378
#, c-format
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1384
#, c-format
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1392
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1785
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:1862
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2414
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2453
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2459
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2476
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2482
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2557
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2592
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2601
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2904 src/remote/remote_driver.c:2918
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3263
#, c-format
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3273
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3293
#, c-format
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3351
#, c-format
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3461
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3505
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3526 src/remote/remote_driver.c:3577
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3557
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3689 src/remote/remote_driver.c:3703
#: src/remote/remote_driver.c:3771 src/remote/remote_driver.c:3785
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4244 src/remote/remote_driver.c:4258
#: src/remote/remote_driver.c:4325 src/remote/remote_driver.c:4339
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4684 src/remote/remote_driver.c:4762
#, c-format
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4696 src/remote/remote_driver.c:4774
#, c-format
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5326
#, c-format
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5339
#, c-format
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5734
#, c-format
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5748
#, c-format
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5897
#, c-format
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5910
#, c-format
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6104
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6114
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6155
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6397
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6406
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6416
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6441
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6454
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6464
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6483
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6502
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6521
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6539 src/remote/remote_driver.c:6617
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6563
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6603
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6687
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6763
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6798
#, c-format
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6803
#, c-format
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6833
#, c-format
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6839
#, c-format
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6960 src/remote/remote_driver.c:6973
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7692
#, c-format
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7284
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7715
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7698
#, c-format
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7761
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7792
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7797
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7816
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:7826
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:7855
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7958
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8009
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8016
#, c-format
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8025
#, c-format
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8071
#, c-format
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8082
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8090
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8116
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8145
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8154
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8167
#, c-format
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8298
#, c-format
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8186
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8441
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8502
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8596
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8754
#, c-format
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:108
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:161
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:196
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:208
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:266
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:299
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:338 src/security/security_selinux.c:174
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:389
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:413
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:419
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:455
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:700
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:487
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:518 src/security/security_apparmor.c:561
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:550
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:584
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:234 src/security/security_selinux.c:285
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:304
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:338
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:681
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:710
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:133
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:155
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:288
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:177
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:259
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:368
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:539
#: src/storage/storage_backend_fs.c:785
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1232 src/util/util.c:1283
#: src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1503
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1238 src/util/util.c:1289
#: src/util/util.c:1398
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:253 src/storage/storage_backend.c:556
#: src/util/util.c:1246 src/util/util.c:1297 src/util/util.c:1406
#: src/util/util.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:319 src/storage/storage_backend.c:330
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:354 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:399
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:429
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:504
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:549
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:622 src/storage/storage_backend.c:628
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:643
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:650
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:656
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:668
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:676
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:682
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:698
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:751
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:757
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:763
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:769
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:799
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:847
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:884 src/storage/storage_backend_fs.c:66
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:942
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:975
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:996
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1066 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1138
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1224
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1256 src/storage/storage_backend.c:1391
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1329 src/storage/storage_backend.c:1445
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1338 src/storage/storage_backend.c:1458
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1424
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1452
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1491
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:622
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:633
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:642
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:152
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:158
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:262
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:353 src/storage/storage_backend_fs.c:428
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:358
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:439
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:433
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:513
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:565
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:658
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:776
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:805
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:825
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:872
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:607
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:616
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:623
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:63
#, c-format
msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:72
#, c-format
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:117
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:254
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:321
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:95
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:224
#, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:242
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:304
#, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:309
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:398
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:330
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:439
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:444
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:460
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:470
#, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:476
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:497
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:552
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:544
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:561
#, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589
#, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636
#, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:270 src/storage/storage_driver.c:969
#: src/storage/storage_driver.c:998
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:295
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:451 src/test/test_driver.c:3764
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:526 src/test/test_driver.c:3792
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:611 src/storage/storage_driver.c:665
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:747
#: src/storage/storage_driver.c:803 src/storage/storage_driver.c:852
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:944
#: src/storage/storage_driver.c:1060 src/storage/storage_driver.c:1093
#: src/storage/storage_driver.c:1138 src/storage/storage_driver.c:1263
#: src/storage/storage_driver.c:1384 src/storage/storage_driver.c:1537
#: src/storage/storage_driver.c:1616 src/storage/storage_driver.c:1669
#: src/storage/storage_driver.c:1716
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:617
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:623 src/storage/storage_driver.c:762
#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:674
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:719
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:756 src/storage/storage_driver.c:861
#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1269
#: src/storage/storage_driver.c:1397 src/storage/storage_driver.c:1403
#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1622
#: src/storage/storage_driver.c:1675 src/storage/storage_driver.c:1722
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:812
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:825
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1152 src/storage/storage_driver.c:1413
#: src/storage/storage_driver.c:1554 src/storage/storage_driver.c:1630
#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1730
#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4446
#: src/test/test_driver.c:4522 src/test/test_driver.c:4600
#: src/test/test_driver.c:4645 src/test/test_driver.c:4685
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1192
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1238
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1282 src/test/test_driver.c:4358
#: src/test/test_driver.c:4439
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1294
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1390
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1424
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1440
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1561
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1568
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:344
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:679
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:690
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:776
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:785
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:794
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:801
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:809
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:819
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:827
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:835
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:843
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:854
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:861
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1074
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:880
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:886
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:897
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:930
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:940
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:966
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:976
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1002
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1014
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1053
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1067
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1135
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1486
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1569
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1722
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1729
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1736 src/test/test_driver.c:1742
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1755
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1807
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1813
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1819
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1824
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1830
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1839
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1902
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1908
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1914
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2060
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2110
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2202
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2340
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2374
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2413
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2950
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2983
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3706 src/test/test_driver.c:3871
#: src/test/test_driver.c:3904 src/test/test_driver.c:3972
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3933 src/test/test_driver.c:4004
#: src/test/test_driver.c:4156 src/test/test_driver.c:4191
#: src/test/test_driver.c:4237 src/test/test_driver.c:4348
#: src/test/test_driver.c:4429 src/test/test_driver.c:4529
#: src/test/test_driver.c:4607 src/test/test_driver.c:4652
#: src/test/test_driver.c:4692
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4288
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4322
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4366 src/test/test_driver.c:4455
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:183
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:188
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:195
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:215
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:331
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:480 src/util/util.c:509
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:415
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:421
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:453
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:598
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:621
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:652
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:717
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:723
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:730
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:740
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:826
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:835
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:946
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:994
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1001
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1010
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1227
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1317
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1504
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1825
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:397
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:403
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:412
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:417
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:422
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:478
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:501
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:551
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:615
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:646
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:941
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:951
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/logging.c:333
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:784
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:840
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:962
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:63
#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:109
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/macvtap.c:128
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/macvtap.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/macvtap.c:418
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
msgid "internal buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:547
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:555
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:562
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:574
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:644
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:653
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:659
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:751
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:176
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:236
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:520
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:529 src/util/pci.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:621
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:642
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:669
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:671
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:725
#, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:754
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:767
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:780
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:788 src/util/pci.c:835
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:800
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:814 src/util/pci.c:875
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:845
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:860
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1111
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1348
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:77 src/util/processinfo.c:93
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:172 src/util/processinfo.c:182
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:53
#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/storage_file.c:275
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:400
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:331
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:350 src/util/util.c:610
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:362 src/util/util.c:406
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:467
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:474 src/util/util.c:503
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:496
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:567
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:573
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:579
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:597
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:603
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:620
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:647
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:769
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:814
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:845
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:912
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:921
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1341 src/util/util.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1369 src/util/util.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1509
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2246
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2282
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2308 src/util/util.c:2316
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2327
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2450 src/util/util.c:2507 src/util/util.c:2549
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2468
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:223
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:560
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:563
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:689
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:742
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:744
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:747
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:751
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:753
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:757
msgid "no hypervisor driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:759
#, c-format
msgid "no hypervisor driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:763
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:765
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:769
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:771
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:775
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:777
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:781
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:783
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:787
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:789
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:793
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:795
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:798
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:802
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:804
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:808
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:810
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:814
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:816
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:820
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:822
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:825
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:829
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:831
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:834
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:838
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:844
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:850
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:856
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:862
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:868
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:870
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:874
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:876
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:880
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:886
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:892
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:898
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:904
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:910
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:916
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:922
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:928
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:934
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:940
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:946
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:948
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:952
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:958
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:964
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:970
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:972
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:976
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:978
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:982
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:988
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:994
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:996
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1002
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1008
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1102
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1114
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1194
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:59
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:99
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:128
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:157
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:241 src/util/xml.c:336
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:393
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:430
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:470
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:139 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:381
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
#: src/xen/proxy_internal.c:438
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:404
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:450
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:454
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:198
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:389
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:440 src/xen/xend_internal.c:443
#: src/xen/xend_internal.c:451
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:849
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:967
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1008
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1014
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1019 src/xen/xend_internal.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2359
#: src/xen/xend_internal.c:2366
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1152
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1206
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1270
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1304 src/xen/xend_internal.c:1344
#: src/xen/xend_internal.c:1360 src/xen/xend_internal.c:1495
#: src/xen/xend_internal.c:1523 src/xen/xend_internal.c:1539
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1468
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1630
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1641
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1650
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:911
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1670
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:932
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1832
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1918
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2117
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2244
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2249
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2254
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2259
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2265
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2270
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2275
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2280
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2346
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2417
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2428 src/xen/xend_internal.c:2438
#: src/xen/xend_internal.c:2448
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2833
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2897
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3050
#: src/xen/xend_internal.c:3078 src/xen/xend_internal.c:3107
#: src/xen/xend_internal.c:3138 src/xen/xend_internal.c:3216
#: src/xen/xend_internal.c:3253
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3414
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
#: src/xen/xend_internal.c:4321
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4366
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4406
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4416
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4431
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4436
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4441
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4499
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4509
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4537
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4545
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4558
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4563
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4570
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4590
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4655
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4661
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4671
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4927
#: src/xen/xend_internal.c:5024
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4863
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4881 src/xen/xend_internal.c:4982
#: src/xen/xend_internal.c:5094
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4940 src/xen/xend_internal.c:5037
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4953 src/xen/xend_internal.c:5073
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4958 src/xen/xend_internal.c:5082
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4964
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4973
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5140
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5161
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5169
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5181
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5263 src/xen/xend_internal.c:5309
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5352
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5435
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5447
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2098
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2086
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5663 src/xen/xend_internal.c:5714
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5829 src/xen/xend_internal.c:5836
#: src/xen/xend_internal.c:5843
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5864
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:6130
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:265
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:283
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:300
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1320
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1327
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1390
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1399
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2371
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2653 src/xen/xen_hypervisor.c:2664
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2833 src/xen/xen_hypervisor.c:3488
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2841
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2849 src/xen/xen_hypervisor.c:2855
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3503
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3520 src/xen/xen_hypervisor.c:3528
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:156
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:243
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
#: src/xen/xen_inotify.c:350
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:425
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:188
#: src/xen/xm_internal.c:193 src/xen/xm_internal.c:216
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:238 src/xen/xm_internal.c:251
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:244
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:401
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:459
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:511
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:797
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:805
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:813
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:876
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:895
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1050
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1058
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1066
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1088
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1096
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1235
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1351
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1713
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1718
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1726
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1731
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
#: src/xen/xm_internal.c:2383
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2684
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2690
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2701 src/xen/xm_internal.c:2708
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2717
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2735
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2744 src/xen/xm_internal.c:2751
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2988 src/xen/xm_internal.c:3094
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3154
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3183
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3191
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:300
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:325
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:334
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1203
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:367
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:388
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:389
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:395
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:407
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:420
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:422
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:427 tools/virsh.c:525 tools/virsh.c:750 tools/virsh.c:786
#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:910 tools/virsh.c:964 tools/virsh.c:1215
#: tools/virsh.c:1258 tools/virsh.c:1503 tools/virsh.c:1552 tools/virsh.c:1590
#: tools/virsh.c:1628 tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1704 tools/virsh.c:1855
#: tools/virsh.c:1941 tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2134 tools/virsh.c:2190
#: tools/virsh.c:2309 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6235
#: tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6363 tools/virsh.c:6430 tools/virsh.c:6557
#: tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6859 tools/virsh.c:7366
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:428 tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:3626
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:449
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:451
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:457
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:459
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:469
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:471
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:476
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:477
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:488
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:507
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:518
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:520
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:542
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:547
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:552
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:562
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:583
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:584
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:588
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:627
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:628
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:633
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:634
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:656 tools/virsh.c:663
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:674 tools/virsh.c:682
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:691
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
#: tools/virsh.c:5240
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:704 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:8500
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:744
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:745
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:780
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:781
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:787
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:810
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:837
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:838
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:844
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:867
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:904
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:905
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:958
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:959
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:982
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:984
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:996
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:997
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1059
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1164
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1035
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1043
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1053
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1054
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1086
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1090
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1100
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1101
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:2480
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1129
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1141
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1156
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1157
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1162
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1185
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1198
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1209
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1210
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1216
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1238
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1252
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1253
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1259
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1260
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1261
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1279
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1294
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1306
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1321
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1328
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1335
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1342
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1348
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1382 tools/virsh.c:1386
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1386
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1458
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1459
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1464
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1483
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1495
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1496
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1501
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1502
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1504
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1532
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1546
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1547
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1570
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1584
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1585
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1608
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1610
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1622
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1623
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1646
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1660
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1661
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1684
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1686
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1698
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1699
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1727 tools/virsh.c:1729
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:5130
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1733 tools/virsh.c:4517
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1736
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1741 tools/virsh.c:1899 tools/virsh.c:4524 tools/virsh.c:4528
#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4536
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1744 tools/virsh.c:2261
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1751 tools/virsh.c:1906
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:1758
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1759
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1761
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1769
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1770
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1770
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1783
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1784
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1793
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1806
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1807
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1812
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1838
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1849
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1850
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1897
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1898
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1908
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1920
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1935
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1936
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1942
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1943
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1970
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1976
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1987
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1993
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2002
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2012
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2024
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2033
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2049
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2072
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2073
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2079
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2099
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2111
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2128
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2129
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2135
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2156 tools/virsh.c:2168 tools/virsh.c:2212
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2162
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2184
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2185
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2191
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2218
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2225
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2231
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2243
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2244
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2257
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2260
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2262
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2263
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2264
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2265
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2266
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2267
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2276
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2277
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2290
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2303
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2304
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2310 tools/virsh.c:3418
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2311
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2352
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2353
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2358
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2359
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2398
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2399
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2404
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2405
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2444
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2450
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2474
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2509
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2515
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2534
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2544
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2545
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2550
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2551
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2552
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2553
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2554
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:2555
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2556
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2558
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2559
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2560
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2581
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2610
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2641
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2643
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2648 tools/virsh.c:3168
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2670
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2672
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2678
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2680
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2690
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2691
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2696 tools/virsh.c:2744
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2723
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2738
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2739
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2771
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2775
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2786
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2787
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:2831 tools/virsh.c:7469
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2810
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2812
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2825
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2826
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2865
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2866
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:3417 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:3547
#: tools/virsh.c:3585
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2930 tools/virsh.c:7428
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2940
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2965
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2966
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2971
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2972
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:3000
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3021
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3031 tools/virsh.c:4279
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3047 tools/virsh.c:3070 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:4317
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3053 tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:4300
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3076 tools/virsh.c:3336 tools/virsh.c:4323 tools/virsh.c:4525
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3092
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3098
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3123
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3124
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3129
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3146
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3149
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3162
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3163
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3186
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3188
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3201
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3207
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3227
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3239
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3240
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3245
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3246
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3273
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3294
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3304
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3351
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3357
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3381
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3387
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3411
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3412
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3456
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3457
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3462
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3489
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3493
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3503
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3504
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3527
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3529
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3541
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3542
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3565
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3567
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3579
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3580
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3603
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3605
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3618
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3620
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:4025 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4104
#: tools/virsh.c:4143 tools/virsh.c:4182 tools/virsh.c:4496 tools/virsh.c:4761
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5112 tools/virsh.c:5163
#: tools/virsh.c:5204 tools/virsh.c:5348 tools/virsh.c:7486
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3647
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3649
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3655
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3657
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3667
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3668 tools/virsh.c:3890
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3674 tools/virsh.c:3936
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3701
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3705
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3716
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3718
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3726
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3755
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3759
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3771
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3772
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3779
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3803
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3805
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3818
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3819
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3820
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3821
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3822
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3823
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3824
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3825
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3872 tools/virsh.c:4727 tools/virsh.c:5032
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3889
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3915
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3918
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3930
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3979
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3963
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3967
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3978
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4004
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4007
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4019
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4020
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4043
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4045
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4059
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4060
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4083
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4085
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4098
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4099
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4122
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4137
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4138
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4161
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4163
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4176
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4177
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4216
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4217
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4222
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4223
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4251
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4262 tools/virsh.c:4270
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4338
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4339 tools/virsh.c:4419
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4345
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4346
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4347
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:7150 tools/virsh.c:8912 tools/virsh.c:8918
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4395
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4404 tools/virsh.c:4455
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4418
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4425
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4427
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4490
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4491
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4529
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:8470 tools/virsh.c:8496
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4537
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:5140
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:5143
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4550
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4565
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4571
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4596
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4597
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4602
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4619
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4622
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4635
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4636 tools/virsh.c:4832
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4641 tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:4895
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4642
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4643
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4644
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4645
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4708
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4736
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4755
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4756
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4779
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4781
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4794
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4820
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4831
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4838 tools/virsh.c:4896
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4875
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4879 tools/virsh.c:4936
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4889
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4890
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4897
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4898
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4933
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4988
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4989
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4995
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4996
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5018
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5039
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5042
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5065
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5066
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5164
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5091
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5093
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5106
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5107
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5135
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5137
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5137
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5157
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5158
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5198
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5199
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5232
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5240
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5276
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5282
msgid "vol key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5309
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5315
msgid "vol uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5342
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5349
msgid "vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5376
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5377
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5382
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5407
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5411
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5415
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5424
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5425
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5430 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5529 tools/virsh.c:5581
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5464
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5465
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5471
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5495
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5499 tools/virsh.c:5558 tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6934
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5508
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5511
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5523
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5524
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5575
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5576
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5600
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5603
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5615
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5616
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5638
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5645
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5645
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5659
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5669
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5683
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5684
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5707
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5716
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5721
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5728
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5735
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5740
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5745
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5752
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5762
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5768
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5769
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5870
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5880
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5930
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5931
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5937 tools/virsh.c:5980 tools/virsh.c:6021 tools/virsh.c:6062
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6037 tools/virsh.c:6078
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5973
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5974
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6001
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6003
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6014
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6015
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6042
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6044
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6055
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6056
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6083
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6085
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6096
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6111
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6125
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6140
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6154
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6155
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6229
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6230
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6290
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6291
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6297 tools/virsh.c:6364
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6298
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6320
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6341
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6345
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6357
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6358
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6365
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6387
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6408
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6412
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6424
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6425
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6431 tools/virsh.c:6558
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6432
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6433
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6434 tools/virsh.c:6559
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6435
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6436
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6469
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6532
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:6535
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6551
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6552
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6560
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6604
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6612
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6634
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:6939
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6661
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:6664
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6684
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6685
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6691
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6860
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6693
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6694
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6695
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6696
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6697
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6731 tools/virsh.c:6738
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6834
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:6837
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6853
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6854
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6861
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6909
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6928
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6955
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:6958
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6978
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6979
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6984
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7012
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7018
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7024
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7031
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:7042
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7043
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7048
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7123
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:7165
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7175
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7182
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7190
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7220
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7228
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7236
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7244
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7250
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7265
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7278
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7279
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7284
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7295
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7308
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7322
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7323
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7346
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7349
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7360
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7361
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7412
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7438
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7463
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7464
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7480
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7481
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7497
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7718
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7719
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7746
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7753
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7756
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7765
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7767
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7780
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7786
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7791
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7793
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7945
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7962
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7994
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8010
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8034
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8050
msgid "undefined interface identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8074
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8087 tools/virsh.c:8133
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8111
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8128
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8164
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8184
msgid "undefined secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8196
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8301
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8364
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8369
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8376
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8390
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8393
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8393
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8399
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8421
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8421
msgid "DATA"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8472 tools/virsh.c:8494
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8474
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8476
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8478
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8480
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8492
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8511
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8557
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8585 tools/virsh.c:8598
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8612
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8642
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8674
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8679
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8687
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8756
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8771
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8936
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8999
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9014
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9032
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9124
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9131
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9215
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9218
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#~ msgid "node_device not found"
#~ msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"