libvirt/po/el.po
2010-01-22 10:02:16 +01:00

12296 lines
294 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:449
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:467
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:475
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/libvirtd.c:269
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:286
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:299
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:313
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:330
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:343
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:348
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:369
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:379
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: daemon/libvirtd.c:385
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:390
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:493
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:499
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:506
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:513
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:530
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:540
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:552
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:564
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:573
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:613
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:637
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:682
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:713
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:742
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:805
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
"Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
"συνάρτηση qemudInitPaths()"
#: daemon/libvirtd.c:823
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:831 daemon/libvirtd.c:1329 src/conf/domain_conf.c:710
#: src/conf/interface_conf.c:1323 src/conf/network_conf.c:175
#: src/conf/node_device_conf.c:196 src/conf/storage_conf.c:1465
#: src/openvz/openvz_conf.c:465 src/qemu/qemu_driver.c:982
#: src/remote/remote_driver.c:978 src/remote/remote_driver.c:7171
#: src/remote/remote_driver.c:7350 src/remote/remote_driver.c:7562
#: src/test/test_driver.c:509 src/test/test_driver.c:754
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:836
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:843
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:936
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:954
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1041
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1077
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1093
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1110
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1125
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1132
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1136
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1140
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1145
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1153
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#: daemon/libvirtd.c:1158
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1168
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1178
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1185
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1194
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1212
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1215
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1221
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1276
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1282
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1288
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1362
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1401 daemon/libvirtd.c:2029
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1580 daemon/libvirtd.c:1830
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1596
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1609
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1671
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1841
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1852
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1901
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2177
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2236
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2245
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2429 daemon/libvirtd.c:2448
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2465
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2453 daemon/libvirtd.c:2476
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2492
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2514
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2557
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2721
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: daemon/libvirtd.c:2731
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2740
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2746
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2758 daemon/libvirtd.c:2767
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2842
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2848
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2881
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2903
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/remote.c:142
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:173
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:407
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:550
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:596
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:725
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:794 daemon/remote.c:843
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1325
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1331
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1621
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1748
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2080 daemon/remote.c:2147 daemon/remote.c:3542
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2114
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2533
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2586
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2821 src/remote/remote_driver.c:6108
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:2864
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:2873
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:2885
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:2906
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2919
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:2928
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2956
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2972
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2981
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3012 src/remote/remote_driver.c:6601
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3022
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3051
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3059
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3069
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3088
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3119 daemon/remote.c:3207
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3134
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3141
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3221
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3229
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:3286
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:3300
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3314
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:3356 daemon/remote.c:3425
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:3361 daemon/remote.c:3430
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:3365 daemon/remote.c:3434
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:3369
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:3374
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:3382
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:3438
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3473
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:3487
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:3492
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:3518
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:3576
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4062
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4429 daemon/remote.c:4600
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4893
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:101
#, fuzzy
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/cpu_conf.c:111
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:121
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:129 src/cpu/cpu_x86.c:651
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:141
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:150
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:159
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:166
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/conf/cpu_conf.c:288
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:201
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:211
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:218 src/conf/cpu_conf.c:366
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:326 src/cpu/cpu_x86.c:338
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:892
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:981
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:988 src/conf/domain_conf.c:1047
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:995
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1002
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1008
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1040
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1054
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1060
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1121
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1139
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1222
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1247 src/conf/domain_conf.c:4617
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1300
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1326
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1348
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1373
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1379
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1386
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1396 src/conf/domain_conf.c:1710
#: src/conf/domain_conf.c:2903
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse disk controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1485
msgid "Disk controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1523
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1625
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1696 src/qemu/qemu_conf.c:4408
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1727
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1737
msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1745
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1771
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:1791
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1796
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1804
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1816
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1840
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:1947 src/conf/domain_conf.c:2013
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1988
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2005
msgid "character device target does not define a type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2034 src/conf/domain_conf.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2046
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2057
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2064
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2071
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:2110 src/conf/domain_conf.c:2194
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2127 src/conf/domain_conf.c:2144
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2132 src/conf/domain_conf.c:2149
#: src/conf/domain_conf.c:2176
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2167
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2253
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2259
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2266
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2274
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2280 src/conf/domain_conf.c:2287
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2292
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2340
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:2346
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2357
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2395 src/conf/domain_conf.c:2457
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2413
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2496
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2533
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2704
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2710
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:2718
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2728
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2778
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2785
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2796
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2804
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2815
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2822
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2831
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2839
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2844
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2854
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:2860
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:2865
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:2911
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2944
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2955
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2960
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:2989
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3006
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3038
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3062
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3069
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3082
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3091
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3105
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3138 src/conf/domain_conf.c:4095
#: src/conf/domain_conf.c:4136 src/conf/domain_conf.c:4208
#: src/conf/interface_conf.c:904 src/conf/interface_conf.c:944
#: src/conf/network_conf.c:560 src/conf/network_conf.c:600
#: src/conf/node_device_conf.c:1302 src/conf/secret_conf.c:241
#: src/conf/storage_conf.c:805 src/conf/storage_conf.c:1215
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3186
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:3320
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:3331
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:3366
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:3372
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3388 src/conf/network_conf.c:415
#: src/conf/secret_conf.c:165
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:3394 src/conf/network_conf.c:422
#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:660
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:3406
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3443
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:3483
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:3511
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3519 src/xen/xm_internal.c:709
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3570
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:3578
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:3583
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3608
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:3627
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3652
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:3671
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3692
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3712
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3760
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3781
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3816
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:3860
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:3879
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:3904
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:3920
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:3940
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:3945
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4001
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:4015
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:4020
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4028
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4058 src/conf/interface_conf.c:869
#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1254
#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:734
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4089 src/conf/domain_conf.c:4130
#: src/conf/domain_conf.c:4202 src/conf/interface_conf.c:898
#: src/conf/interface_conf.c:938 src/conf/network_conf.c:554
#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1296
#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:798
#: src/conf/storage_conf.c:1208
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:4160 src/conf/domain_conf.c:4231
#: src/conf/interface_conf.c:837 src/conf/network_conf.c:622
#: src/conf/node_device_conf.c:1223 src/conf/secret_conf.c:117
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4532
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:4546
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4569
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4574
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4579
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4584
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4685
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4740 src/conf/domain_conf.c:5137
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4848
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4936
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:4942
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4961
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4985 src/xen/xend_internal.c:5679
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5016
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5022
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5064
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5102 src/xen/xend_internal.c:5706
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5107
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5233
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5240
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5291
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5387
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5405
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5608 src/conf/network_conf.c:752
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5617 src/conf/network_conf.c:761
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5625 src/conf/network_conf.c:769
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5632 src/conf/network_conf.c:776
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5762
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:5803 src/conf/network_conf.c:878
#: src/conf/storage_conf.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5868
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5975 src/xen/xm_internal.c:2671
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5984
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5998
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_event.c:99
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:155
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:216
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:342
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:128
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:144
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:168
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:200
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:221
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:244
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:270
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:296
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:449
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:468
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:497
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:539
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:589
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:597
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:606
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:625
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:634
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:655
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:681
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:687
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:708
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:745
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:757
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:787
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:808
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:1019
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:1047
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1130
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1144
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1150
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1156
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:270
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:298
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:305
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:321 src/conf/network_conf.c:451
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:457
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:481
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:489
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:836
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:927
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1001
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:1020
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:565
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:578
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:588
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:610
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:611
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:621
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:633
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:634
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:661 src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:662 src/conf/node_device_conf.c:740
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:667
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:673
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:679
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:680
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:746
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:756
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:778
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:794
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:828
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:843
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:871
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:872
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:877
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:878
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:883
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:884
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:889
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:890
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:940
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:941
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:946
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:952
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:953
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:958
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:959
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:986
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:992
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:998
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1004
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1010
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1011
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1016
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1017
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1052
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1058
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1093
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1099
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1136
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1188
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1356
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1386
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1406
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:100
#: src/conf/secret_conf.c:274 src/conf/secret_conf.c:291
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:93
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:141
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:155
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:227 src/storage/storage_backend.c:874
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:419
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:443
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:462
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:498
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:516
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:568
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:579
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:590
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:622 src/storage/storage_driver.c:446
#: src/test/test_driver.c:3729
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:646
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:654 src/storage/storage_backend.c:390
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:670
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:678
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:696
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:703
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:750
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:881
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:914 src/conf/storage_conf.c:1729
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1012
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1019
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1024
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1056
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1067
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1096 src/conf/storage_conf.c:1127
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1158
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1263
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1600
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1608
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1619
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1633
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1641
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1649
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1656
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1677
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1683
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:51 src/cpu/cpu_map.c:82
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:113
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:133
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:142
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:168
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:193
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:213
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:235
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:344
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:374
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:662
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:669
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:695
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:701
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:997
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:341
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:382
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:482
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:520
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:629
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:660
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:699
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:801
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:840
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:939
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:948
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:988
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1084
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1122
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1218
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1257
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1094
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2351
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2358 src/libvirt.c:2434
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2427
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2929
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3092
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3180 src/qemu/qemu_driver.c:7867
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3413
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4263 src/libvirt.c:4368
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4362
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4375
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4476 src/qemu/qemu_driver.c:6770
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4483
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10248
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10345
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:128
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:147
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:187
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:216
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:311
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:322 src/lxc/lxc_container.c:344
#: src/lxc/lxc_container.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:369
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:426
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:433
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:477
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:485
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:522 src/lxc/lxc_container.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:545
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:624
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:648
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:704 src/lxc/lxc_controller.c:261
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:732
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:836
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:92
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:99
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:107
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:115
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:128
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:137
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:145
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:173
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:183
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:189
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:229
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:236
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:257
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:309
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:325
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:333
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:384
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:405
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:513
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:543
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:773
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:787
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:793
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:804
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:131
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:139
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:378 src/lxc/lxc_driver.c:1315
#: src/lxc/lxc_driver.c:1365
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:479 src/lxc/lxc_driver.c:532
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
msgid "No domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:433
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:439
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:497
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:502
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:561 src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:618
#: src/lxc/lxc_driver.c:2030 src/lxc/lxc_driver.c:2084
#: src/lxc/lxc_driver.c:2111 src/lxc/lxc_driver.c:2280
#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:592
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:624
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:631
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:637
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:711
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:805
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:888
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:896
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:902
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:927
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1142
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain named %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1418 src/lxc/lxc_driver.c:1551
#, c-format
msgid "No domain with id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1606 src/qemu/qemu_driver.c:590
#: src/uml/uml_driver.c:163
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1884
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1926 src/lxc/lxc_driver.c:1984
#: src/qemu/qemu_driver.c:6395 src/qemu/qemu_driver.c:6466
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1946 src/qemu/qemu_driver.c:6424
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1975 src/qemu/qemu_driver.c:6458
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1996
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2036 src/lxc/lxc_driver.c:2286
#: src/lxc/lxc_driver.c:2351
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2053
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2117
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2149 src/qemu/qemu_driver.c:6322
#: src/uml/uml_driver.c:1752
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2156 src/network/bridge_driver.c:1538
#: src/qemu/qemu_driver.c:6329 src/storage/storage_driver.c:1036
#: src/uml/uml_driver.c:1759
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2293
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2358
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:246 src/qemu/qemu_conf.c:1426
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:538
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:544 src/network/bridge_driver.c:550
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:603
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:614
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:624
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:656
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:667
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:693 src/network/bridge_driver.c:700
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:708 src/network/bridge_driver.c:715
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:725
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:732
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:740
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:815
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:859 src/network/bridge_driver.c:883
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:871
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:900
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:906
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:923
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:931
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:938
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:949
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:987 src/network/bridge_driver.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1058 src/network/bridge_driver.c:1327
#: src/network/bridge_driver.c:1365 src/network/bridge_driver.c:1388
#: src/network/bridge_driver.c:1423 src/network/bridge_driver.c:1478
#: src/network/bridge_driver.c:1503
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1081
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1333
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1394
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1446
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1452 src/test/test_driver.c:3061
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1509
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1524
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1531 src/storage/storage_driver.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:54
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:61
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:101
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:280
#: src/node_device/node_device_driver.c:309
#: src/node_device/node_device_driver.c:344
#: src/node_device/node_device_driver.c:375 src/test/test_driver.c:4811
#: src/test/test_driver.c:4837 src/test/test_driver.c:4873
#: src/test/test_driver.c:4904
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:320 src/test/test_driver.c:4848
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:421
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:452
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:461
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:474
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:54
#, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:80
#, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:118
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:110
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:199
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:94
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:121
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1821 src/util/pci.c:1128
#: src/util/util.c:355
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:175
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:263
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1374
#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
#: src/uml/uml_driver.c:1587 src/uml/uml_driver.c:1652
#: src/uml/uml_driver.c:1696 src/uml/uml_driver.c:1722
#: src/uml/uml_driver.c:1796
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5061
#: src/uml/uml_driver.c:1664
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:519
#: src/test/test_driver.c:1672 src/test/test_driver.c:2113
#: src/test/test_driver.c:2608 src/test/test_driver.c:2663
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:416
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538
#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3362
#: src/qemu/qemu_driver.c:3419 src/qemu/qemu_driver.c:3478
#: src/qemu/qemu_driver.c:3519 src/qemu/qemu_driver.c:3844
#: src/qemu/qemu_driver.c:3993 src/qemu/qemu_driver.c:6531
#: src/qemu/qemu_driver.c:6600 src/qemu/qemu_driver.c:6663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6779 src/qemu/qemu_driver.c:7970
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1147 src/xen/xen_hypervisor.c:1231
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1340
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#: src/qemu/qemu_driver.c:3133 src/uml/uml_driver.c:1314
#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:610
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:131
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:371
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:385
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:446
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_driver.c:154
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:144
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:215
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:224
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:247
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:255
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:1027 src/openvz/openvz_driver.c:1063
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 src/openvz/openvz_driver.c:1308
#: src/openvz/openvz_driver.c:1354 src/openvz/openvz_driver.c:1452
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:406
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:646
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:679
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:774
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:823
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:835 src/openvz/openvz_driver.c:917
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:843 src/openvz/openvz_driver.c:923
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:853 src/openvz/openvz_driver.c:945
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:861
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:903
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5055
#: src/uml/uml_driver.c:1658
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1094
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3028
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1212
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1219
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1225
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317 src/openvz/openvz_driver.c:1363
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:100
msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:106
msgid "Missing username in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:153
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:159
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:280
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:317
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:347
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:358
msgid "Required credentials are not supported."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:367
msgid "Unable to fetch credentials."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:375
msgid "Unable to get password certificates"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:386
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:80 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:102
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:125
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:257
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:295
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:497
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1330
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1338
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
#, c-format
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:731
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:827 src/qemu/qemu_conf.c:917
#, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1273
#, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1306
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1377 src/qemu/qemu_driver.c:2578
#: src/qemu/qemu_driver.c:4746
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1420
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1451 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1455 src/uml/uml_conf.c:137
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1459 src/uml/uml_conf.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1470
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1693
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1722
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1761
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1766
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1771
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1882 src/qemu/qemu_conf.c:2046
#: src/qemu/qemu_conf.c:3254 src/uml/uml_conf.c:475
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1899
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1909
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1915 src/qemu/qemu_conf.c:1931
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1925
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1937
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1960 src/qemu/qemu_conf.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1966 src/qemu/qemu_conf.c:3270
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:3714
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2421 src/qemu/qemu_conf.c:3684
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2632
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2779
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2787 src/qemu/qemu_conf.c:2793
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2948
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2953
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2958
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2992
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3112
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3168 src/qemu/qemu_conf.c:3235
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3449
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3599
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3610 src/qemu/qemu_conf.c:3636
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3726
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3791 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4021
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4158
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4166
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4174
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4183
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4196
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4276
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4288
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4347
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4377
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4448 src/qemu/qemu_conf.c:4506
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4456 src/qemu/qemu_conf.c:4529
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4463
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4470
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4515
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4536
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4649
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4689
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4782
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4859
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:4888
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4940
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4985
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5292
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5317
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5320
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:219
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:246
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:308 src/qemu/qemu_driver.c:350
#: src/xen/xm_internal.c:496
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:364
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:324 src/qemu/qemu_driver.c:367
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:519 src/qemu/qemu_driver.c:551
#: src/uml/uml_driver.c:859
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:525 src/qemu/qemu_driver.c:557
#: src/uml/uml_driver.c:868
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:543
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:563
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:653
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:717
#, c-format
msgid "missing <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:720
#, c-format
msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:745
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:753 src/storage/storage_backend.c:424
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:766
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:784
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:903
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:908
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1108
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1114
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1135
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1142
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1342
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1351
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1358
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1371
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2320
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2334
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2364
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2375 src/qemu/qemu_driver.c:5765
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2410 src/qemu/qemu_driver.c:5756
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2433
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2441
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529 src/uml/uml_driver.c:823
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2554
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2562 src/uml/uml_driver.c:845
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2611
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2618
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2631 src/qemu/qemu_driver.c:2634
#: src/uml/uml_driver.c:883 src/uml/uml_driver.c:886
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2641 src/qemu/qemu_driver.c:2644
#: src/qemu/qemu_driver.c:2649 src/uml/uml_driver.c:893
#: src/uml/uml_driver.c:896 src/uml/uml_driver.c:901
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2670
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2735 src/qemu/qemu_driver.c:3429
#: src/qemu/qemu_driver.c:8127
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2809
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2818
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2915
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2921
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2932
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2939
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3001
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3160 src/qemu/qemu_driver.c:3354
#: src/qemu/qemu_driver.c:3410 src/qemu/qemu_driver.c:3469
#: src/qemu/qemu_driver.c:3510 src/qemu/qemu_driver.c:3562
#: src/qemu/qemu_driver.c:3589 src/qemu/qemu_driver.c:3614
#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:3703
#: src/qemu/qemu_driver.c:3835 src/qemu/qemu_driver.c:3984
#: src/qemu/qemu_driver.c:4098 src/qemu/qemu_driver.c:4165
#: src/qemu/qemu_driver.c:4230 src/qemu/qemu_driver.c:4314
#: src/qemu/qemu_driver.c:4349 src/qemu/qemu_driver.c:4608
#: src/qemu/qemu_driver.c:4843 src/qemu/qemu_driver.c:5049
#: src/qemu/qemu_driver.c:5729 src/qemu/qemu_driver.c:6195
#: src/qemu/qemu_driver.c:6265 src/qemu/qemu_driver.c:6292
#: src/qemu/qemu_driver.c:6522 src/qemu/qemu_driver.c:6594
#: src/qemu/qemu_driver.c:6652 src/qemu/qemu_driver.c:6691
#: src/qemu/qemu_driver.c:6764 src/qemu/qemu_driver.c:7961
#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427
#: src/uml/uml_driver.c:1460
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3185 src/qemu/qemu_driver.c:8075
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3620 src/uml/uml_driver.c:1433
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3652 src/uml/uml_driver.c:1472
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3670 src/uml/uml_driver.c:1466
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3823
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3865 src/qemu/qemu_driver.c:7921
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3873 src/qemu/qemu_driver.c:4000
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3879
msgid "failed to write save header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3885
msgid "failed to write xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3891 src/qemu/qemu_driver.c:4006
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4059
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4107
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4113 src/qemu/qemu_driver.c:4320
#: src/qemu/qemu_driver.c:4355
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4120
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4126
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4171 src/test/test_driver.c:2191
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4179
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4237
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4268
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4286
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4409
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4419
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4450
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4456
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4462
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4468
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4480
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4488 src/qemu/qemu_driver.c:7243
#: src/qemu/qemu_driver.c:7470
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:7258
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485
msgid "failed to assign new VM"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4513
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4525
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4563
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4696
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4755 src/qemu/qemu_driver.c:7279
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4852
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5115 src/qemu/qemu_driver.c:6550
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5122
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5189 src/qemu/qemu_driver.c:5322
#: src/qemu/qemu_driver.c:5406
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5243
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5356
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5418
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5472
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5552
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5556
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5566
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5673 src/qemu/qemu_driver.c:6158
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 src/qemu/qemu_driver.c:6169
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5738
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5794
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5802
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5870
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5877 src/qemu/qemu_driver.c:5943
#: src/qemu/qemu_driver.c:6007 src/qemu/qemu_driver.c:6100
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5997
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6013
msgid "network device cannot be detached - device state missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6089
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6225
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6233
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6298 src/uml/uml_driver.c:1728
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6315 src/storage/storage_driver.c:1021
#: src/uml/uml_driver.c:1745
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6401 src/qemu/qemu_driver.c:6472
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6412
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6419
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6479
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6486
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544 src/test/test_driver.c:2602
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6617 src/test/test_driver.c:2657
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6697 src/uml/uml_driver.c:1802
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6716
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6727
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6734 src/uml/uml_driver.c:1839
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6813
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6946 src/qemu/qemu_driver.c:6983
#: src/qemu/qemu_driver.c:7049 src/qemu/qemu_driver.c:7165
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6953 src/qemu/qemu_driver.c:6990
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7056
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7066
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7181
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7225 src/qemu/qemu_driver.c:7393
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7230
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7235
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7289
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7321
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7387
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7434
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7457
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7569
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7600
msgid "migrate did not successfully complete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7634
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7692
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7700
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7707
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7713
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7721
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7729
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7788
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7797
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7908
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7914
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8211 src/xen/xen_driver.c:1707
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8307
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:261
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:268
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:286
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:537
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:573
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:623
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:226 src/qemu/qemu_monitor_text.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:256
msgid "Missing QEMU error klass"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:293
#, c-format
msgid "error running QEMU command '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279
#, c-format
msgid "error running QEMU command '%s': %s ('%s')"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:335
msgid "cannot query time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:384
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:599
msgid "info balloon reply was missing mem return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:649
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:659 src/qemu/qemu_monitor_json.c:665
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:676
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:682 src/qemu/qemu_monitor_json.c:688
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:694 src/qemu/qemu_monitor_json.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:929
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:935 src/qemu/qemu_monitor_text.c:973
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:943
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:949
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:954
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:959
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1215
msgid "pci_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1227
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1239
msgid "pci_add reply was missing device function number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1535
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:354
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:367
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:386
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:538
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:548
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:575
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:606
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:618
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:682
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:729
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:758
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:791 src/qemu/qemu_monitor_text.c:835
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:800 src/qemu/qemu_monitor_text.c:844
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:880
#, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927
msgid "could restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:962
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:986
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:997
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1059
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1066
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1163
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1192
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1200
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1227
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1235
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1311 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1329
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1318
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1335
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1368
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1380 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1467
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1419
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1505
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1524
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1589 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1875
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1597
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1788
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1825
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1832
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
#, c-format
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:92 src/security/security_selinux.c:367
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:419
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:427
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:329
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:411
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:569
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:812
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:643
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:689
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:700
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:724
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:792
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:816
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:825
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:831
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:865
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1107
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1129
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1149
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1164
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1193
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1202
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1211
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1221
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1236
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1258
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1264
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1289
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1296
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1301
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1304
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1307
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1310
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1314
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1318
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1324
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1329
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1339
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1347
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1354
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1360
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1368
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1760
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1823 src/remote/remote_driver.c:1837
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2389
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2428
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2434
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2451
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2457
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2532
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2567
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2576
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2879 src/remote/remote_driver.c:2893
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3186
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3196
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3216
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3274
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3384
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3428
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3449 src/remote/remote_driver.c:3500
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3480
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3612 src/remote/remote_driver.c:3626
#: src/remote/remote_driver.c:3694 src/remote/remote_driver.c:3708
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4167 src/remote/remote_driver.c:4181
#: src/remote/remote_driver.c:4248 src/remote/remote_driver.c:4262
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4607 src/remote/remote_driver.c:4685
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4619 src/remote/remote_driver.c:4697
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5249
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5262
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5657
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5671
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5820
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5833
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6027
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6037
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6078
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6320
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6329
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6339
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6364
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6377
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6387
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6406
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6425
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6444
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6462 src/remote/remote_driver.c:6540
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6486
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6526
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6610
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6686
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6721
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6726
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6756
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6762
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6883 src/remote/remote_driver.c:6896
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7197 src/remote/remote_driver.c:7584
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7207
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7220 src/remote/remote_driver.c:7607
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7590
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7653
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7684
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7689 src/remote/remote_driver.c:7707
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7703
msgid "cannot recv data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7736
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7839
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7890
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7897
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7906
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7952
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7963
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7971
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7997
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8026
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8035
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8048
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8058 src/remote/remote_driver.c:8179
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8067
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8307
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8368
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8462
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8620
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:127
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:161
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:196
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:208
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:268
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:298
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:337 src/security/security_selinux.c:175
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:390
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:415
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:421
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:457
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:480 src/security/security_selinux.c:721
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:490
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:522 src/security/security_apparmor.c:566
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:555
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:589
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:288
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:307
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:341
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:701
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:731
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:134
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:156
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:172 src/storage/storage_backend.c:315
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:178
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:260
#: src/storage/storage_backend.c:365 src/storage/storage_backend_logical.c:638
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:299
#: src/storage/storage_backend_fs.c:528 src/storage/storage_backend_fs.c:544
#: src/storage/storage_backend_fs.c:792
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:238 src/util/util.c:1158 src/util/util.c:1205
#: src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1385
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:247 src/util/util.c:1164 src/util/util.c:1211
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:254 src/storage/storage_backend.c:559
#: src/util/util.c:1171 src/util/util.c:1218 src/util/util.c:1293
#: src/util/util.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:289 src/storage/storage_backend_disk.c:560
#: src/storage/storage_backend_logical.c:584
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open new path '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:345 src/storage/storage_backend.c:356
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:401
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:431
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:506
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:552
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:646
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:653
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:659
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:671
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:679
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:685
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:701
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:754
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:760
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:766
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:772
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:802
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:851
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:889 src/storage/storage_backend_fs.c:67
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:52
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:147
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:952
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:985
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1006
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1077 src/storage/storage_backend_scsi.c:165
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1084 src/storage/storage_backend_scsi.c:172
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1150
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1269 src/storage/storage_backend.c:1403
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1340 src/storage/storage_backend.c:1457
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1349 src/storage/storage_backend.c:1470
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1436
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1464
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1491 src/storage/storage_backend.c:1503
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:406
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:430
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:515
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:630
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:650
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:154
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:160
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:265
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:357 src/storage/storage_backend_fs.c:433
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:510
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:362
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:517
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:438
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:518
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:570
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:666
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:784
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:812
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:832
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:879
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:150
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:187
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:284
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:430
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:159
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:164
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:222
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:228
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:355
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:423
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:548
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:615
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:624
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:631
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:647
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:65
#, c-format
msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:76
#, c-format
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:123
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:260
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:331
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:228
#, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:247
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:311
#, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:316
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:407
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:337
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:377
#, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:364
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:451
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:456
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:472
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:488
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:536
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:558
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:575
#, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:596
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:604
#, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:610
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:645
#, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651
#, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:275 src/storage/storage_driver.c:974
#: src/storage/storage_driver.c:1003
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:300
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:3761
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:531 src/test/test_driver.c:3788
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:616 src/storage/storage_driver.c:670
#: src/storage/storage_driver.c:715 src/storage/storage_driver.c:752
#: src/storage/storage_driver.c:808 src/storage/storage_driver.c:857
#: src/storage/storage_driver.c:913 src/storage/storage_driver.c:949
#: src/storage/storage_driver.c:1065 src/storage/storage_driver.c:1098
#: src/storage/storage_driver.c:1143 src/storage/storage_driver.c:1269
#: src/storage/storage_driver.c:1390 src/storage/storage_driver.c:1543
#: src/storage/storage_driver.c:1622 src/storage/storage_driver.c:1675
#: src/storage/storage_driver.c:1722
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:622
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:628 src/storage/storage_driver.c:767
#: src/storage/storage_driver.c:823 src/storage/storage_driver.c:872
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:679
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:724
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:761 src/storage/storage_driver.c:866
#: src/storage/storage_driver.c:1071 src/storage/storage_driver.c:1104
#: src/storage/storage_driver.c:1149 src/storage/storage_driver.c:1275
#: src/storage/storage_driver.c:1403 src/storage/storage_driver.c:1409
#: src/storage/storage_driver.c:1549 src/storage/storage_driver.c:1628
#: src/storage/storage_driver.c:1681 src/storage/storage_driver.c:1728
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:817
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:830
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1009 src/test/test_driver.c:4119
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1157 src/storage/storage_driver.c:1419
#: src/storage/storage_driver.c:1560 src/storage/storage_driver.c:1636
#: src/storage/storage_driver.c:1689 src/storage/storage_driver.c:1736
#: src/test/test_driver.c:4241 src/test/test_driver.c:4442
#: src/test/test_driver.c:4518 src/test/test_driver.c:4596
#: src/test/test_driver.c:4641 src/test/test_driver.c:4681
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1197
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1244
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1288 src/test/test_driver.c:4354
#: src/test/test_driver.c:4435
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1300
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1396
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1430
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1446
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1452 src/storage/storage_driver.c:1567
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1574
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:337
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:673
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:684
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:770
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:779
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:788
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:795
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:803
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:813
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:821
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:829
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:837
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:848
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:855
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:863 src/xen/xm_internal.c:1072
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:874
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:880
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:891
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:924
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:934
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:960
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:970
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:996
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1008
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1047
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1061
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1129
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1480
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1522 src/test/test_driver.c:1563
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1717
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1724
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1731 src/test/test_driver.c:1737
#: src/test/test_driver.c:1743 src/test/test_driver.c:1750
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1802
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1808
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1814
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1819
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1825
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1834
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1897
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1903
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1909
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2055
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2105
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2197
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2336
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2370
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2409
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2946
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2979
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3703 src/test/test_driver.c:3867
#: src/test/test_driver.c:3900 src/test/test_driver.c:3968
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3929 src/test/test_driver.c:4000
#: src/test/test_driver.c:4152 src/test/test_driver.c:4187
#: src/test/test_driver.c:4233 src/test/test_driver.c:4344
#: src/test/test_driver.c:4425 src/test/test_driver.c:4525
#: src/test/test_driver.c:4603 src/test/test_driver.c:4648
#: src/test/test_driver.c:4688
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4284
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4318
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4362 src/test/test_driver.c:4451
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:183
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:188
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:195
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:215
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:331
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:125 src/util/util.c:377 src/util/util.c:406
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:418
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:424
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:457
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:604
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:627
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:658
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:667
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:723
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:729
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:736
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:746
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:829
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:838
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:949
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:997
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1004
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1013
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1230
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1321
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1508
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1832
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:397
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:403
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:412
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:417
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:422
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:478
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:501
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:551
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:615
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:646
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:941
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:951
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:149
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/json.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1037 src/util/json.c:1043
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/logging.c:333
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:784
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:840
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:962
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:176
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:236
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:523
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:532 src/util/pci.c:1203
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:545 src/util/pci.c:591
#, c-format
msgid "Failed to save PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:565 src/util/pci.c:611
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:624
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:646
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:673
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:675
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:729
#, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:758
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:771
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:784
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:792 src/util/pci.c:839
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:804
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:818 src/util/pci.c:879
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:849
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:864
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:942
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1021
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1255
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:77 src/util/processinfo.c:93
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:172 src/util/processinfo.c:182
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:289
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:415
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:349
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:364
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:400
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:393
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:420 src/util/util.c:542
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:439 src/util/util.c:483
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:499
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:505
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:511
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:529
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:535
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:552
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:579
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:703
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:748
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:779
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:848
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:857
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:991
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork o create file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1260 src/util/util.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1286 src/util/util.c:1392
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1306 src/util/util.c:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1313 src/util/util.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:2118
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2154
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2171
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2302
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2356
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2393
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:223
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:559
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:562
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:688
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:741
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:743
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:746
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:750
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:752
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:756
msgid "no hypervisor driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:758
#, c-format
msgid "no hypervisor driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:762
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:764
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:768
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:770
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:774
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:776
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:780
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:782
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:786
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:788
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:792
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:794
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:797
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:801
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:803
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:807
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:809
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:813
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:815
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:819
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:821
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:824
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:828
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:830
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:833
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:837
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:839
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:843
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:845
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:849
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:851
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:855
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:857
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:861
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:863
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:867
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:869
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:873
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:875
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:879
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:881
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:885
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:887
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:891
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:893
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:897
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:899
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:903
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:905
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:909
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:911
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:915
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:917
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:921
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:923
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:927
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:929
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:933
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:939
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:941
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:945
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:947
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:951
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:957
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:963
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:969
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:971
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:975
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:977
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:981
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:983
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:987
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:989
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:993
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:995
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:999
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1001
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1005
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1007
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1011
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1013
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1017
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1019
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1023
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1029
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1035
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1037
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1041
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1043
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1047
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1049
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1053
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1055
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1059
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1065
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1067
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1071
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1073
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1077
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1079
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1083
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1085
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1089
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1091
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1095
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1097
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1101
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1107
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1109
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1113
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1193
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:60
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:101
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:131
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:161
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:248 src/util/xml.c:346
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:404
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:442
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:483
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:139 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:381
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
#: src/xen/proxy_internal.c:438
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:404
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:450
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:454
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:198
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:389
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:440 src/xen/xend_internal.c:443
#: src/xen/xend_internal.c:451
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:849
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:967
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1008
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1014
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1019 src/xen/xend_internal.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2360
#: src/xen/xend_internal.c:2367
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1152
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1206
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1270
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1304 src/xen/xend_internal.c:1344
#: src/xen/xend_internal.c:1360 src/xen/xend_internal.c:1495
#: src/xen/xend_internal.c:1523 src/xen/xend_internal.c:1539
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1468
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1630
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1641
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1650
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:909
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1670
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:930
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1832
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1918
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2118
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2245
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2250
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2255
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2260
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2266
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2271
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2276
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2281
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2347
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2418
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2429 src/xen/xend_internal.c:2439
#: src/xen/xend_internal.c:2449
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2834
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2898
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3024 src/xen/xend_internal.c:3051
#: src/xen/xend_internal.c:3079 src/xen/xend_internal.c:3108
#: src/xen/xend_internal.c:3139 src/xen/xend_internal.c:3217
#: src/xen/xend_internal.c:3254
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3415
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4174 src/xen/xend_internal.c:4181
#: src/xen/xend_internal.c:4263
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4308
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4349
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4357
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4373
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4378
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4383
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4441
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4451
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4479
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4487
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4500
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4505
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4512
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4532
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4597
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4603
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4613
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4869
#: src/xen/xend_internal.c:4966
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4805
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4823 src/xen/xend_internal.c:4924
#: src/xen/xend_internal.c:5036
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4882 src/xen/xend_internal.c:4979
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4895 src/xen/xend_internal.c:5015
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5024
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4906
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4915
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5082
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5103
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5111
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5123
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5205 src/xen/xend_internal.c:5251
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5294
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5377
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5389
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5444 src/xen/xm_internal.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5494 src/xen/xm_internal.c:2097
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5535 src/xen/xm_internal.c:2085
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5605 src/xen/xend_internal.c:5656
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5771 src/xen/xend_internal.c:5778
#: src/xen/xend_internal.c:5785
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5806
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:6072
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:265
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:283
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:300
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1321
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1328
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1390
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1399
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2369
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2651 src/xen/xen_hypervisor.c:2662
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2831 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2839
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2847 src/xen/xen_hypervisor.c:2853
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:156
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:243
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
#: src/xen/xen_inotify.c:350
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:425
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:158 src/xen/xm_internal.c:186
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:214
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:236 src/xen/xm_internal.c:249
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:242
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:399
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:457
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:509
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:795
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:803
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:811
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:874
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:893
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1048
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1056
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1064
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1086
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1094
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1203
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1213
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1223
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1233
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1349
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1711
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1716
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1724
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1729
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
#: src/xen/xm_internal.c:2383
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2684
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2690
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2701 src/xen/xm_internal.c:2708
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2717
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2735
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2744 src/xen/xm_internal.c:2751
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2985 src/xen/xm_internal.c:3088
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3148
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3177
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3185
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:300
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:325
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:334
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1203
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:358
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:379
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:380
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:386
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:398
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:411
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:413
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:418 tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:741 tools/virsh.c:777
#: tools/virsh.c:834 tools/virsh.c:901 tools/virsh.c:955 tools/virsh.c:1206
#: tools/virsh.c:1249 tools/virsh.c:1494 tools/virsh.c:1543 tools/virsh.c:1581
#: tools/virsh.c:1619 tools/virsh.c:1657 tools/virsh.c:1695 tools/virsh.c:1846
#: tools/virsh.c:1932 tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2125 tools/virsh.c:2181
#: tools/virsh.c:2300 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:6150 tools/virsh.c:6225
#: tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6402 tools/virsh.c:6518
#: tools/virsh.c:6638 tools/virsh.c:6795 tools/virsh.c:7172
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:419 tools/virsh.c:2640 tools/virsh.c:3617
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:440
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:442
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:448
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:450
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:460
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:462
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:467
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:468
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:479
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:498
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:509
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:511
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:533
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:538
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:543
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:548
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:553
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:574
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:575
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:579
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:618
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:619
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:624
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:625
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:647 tools/virsh.c:654
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:665 tools/virsh.c:673
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:682
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:682 tools/virsh.c:3021 tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:4269
#: tools/virsh.c:5230
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:682 tools/virsh.c:3021 tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:4269
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:695 tools/virsh.c:717 tools/virsh.c:8287 tools/virsh.c:8303
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:735
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:736
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:771
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:772
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:778
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:828
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:829
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:835
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:858
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:895
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:896
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:949
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:950
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:973
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:975
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:987
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:988
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:993 tools/virsh.c:1050
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:995 tools/virsh.c:1155
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1026
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1044
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1045
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1077
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1091
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1092
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:2471
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1120
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1132
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1147
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1148
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1153
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1176
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1182
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1200
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1201
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1207
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1229
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1243
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1244
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1250
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1251
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1252
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1270
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1285
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1297
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1312
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1319
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1326
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1333
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1339
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1373 tools/virsh.c:1377
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1377
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1449
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1450
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1455
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1474
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1486
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1487
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1492
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1493
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1495
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1523
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1525
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1537
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1538
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1561
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1575
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1576
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1599
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1601
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1613
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1614
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1637
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1651
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1652
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1675
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1689
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1690
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1718 tools/virsh.c:1720
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:4504 tools/virsh.c:5120
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1724 tools/virsh.c:4507
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1727
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1732 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:4518
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:4526
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1735 tools/virsh.c:2252
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1742 tools/virsh.c:1897
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1746 tools/virsh.c:1749
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1750
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1752
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1760
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1761
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1761
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1774
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1775
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1784
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1797
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1798
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1803
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1829
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1840
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1841
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1888
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1889
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1899
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1911
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1926
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1927
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1933
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1934
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1961
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1967
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1978
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1984
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1993
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2003
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2015
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2024
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2040
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2063
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2064
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2070
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2090
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2102
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2119
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2120
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2126
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2159 tools/virsh.c:2203
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2153
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2175
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2176
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2182
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2209
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2216
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2222
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2234
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2235
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2248
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2251
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2253
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2254
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2255
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2256
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2257
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2258
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2267
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2268
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2281
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2294
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2295
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2301 tools/virsh.c:3409
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2302
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2343
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2344
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2349
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2350
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2389
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2390
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2395
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2396
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2435
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2441
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2465
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2500
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2506
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2525
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2535
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2536
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2541
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2542
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2543
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2544
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2545
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:2546
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2547
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2549
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2550
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2551
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2572
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2601
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2632
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2634
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2639 tools/virsh.c:3159
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2661
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2663
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2669
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2671
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2681
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2682
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:2735
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2714
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2729
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2730
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2762
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2766
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2777
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2778
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2783 tools/virsh.c:2822 tools/virsh.c:7275
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2801
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2803
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2816
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2817
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2856
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2857
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2862 tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3500 tools/virsh.c:3538
#: tools/virsh.c:3576
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2905
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2921 tools/virsh.c:7234
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2931
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2956
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2957
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2962
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2963
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2983 tools/virsh.c:2991
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3002 tools/virsh.c:3012
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3022 tools/virsh.c:4269
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3061 tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4307
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3044 tools/virsh.c:3310 tools/virsh.c:4290
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3067 tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:4313 tools/virsh.c:4515
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3083
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3089
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3114
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3115
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3120
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3137
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3140
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3153
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3154
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3177
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3179
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3192
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3198
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3218
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3230
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3231
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3236
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3237
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3256 tools/virsh.c:3264
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3275 tools/virsh.c:3285
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3295
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3342
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3348
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3372
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3378
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3402
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3403
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3447
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3448
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3453
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3480
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3484
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3494
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3495
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3518
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3520
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3532
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3533
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3556
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3558
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3570
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3571
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3594
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3596
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3609
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3611
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3616 tools/virsh.c:4016 tools/virsh.c:4055 tools/virsh.c:4094
#: tools/virsh.c:4133 tools/virsh.c:4172 tools/virsh.c:4486 tools/virsh.c:4751
#: tools/virsh.c:4984 tools/virsh.c:5061 tools/virsh.c:5102 tools/virsh.c:5153
#: tools/virsh.c:5194 tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:7292
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3638
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3640
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3646
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3648
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3658
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3659 tools/virsh.c:3881
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3665 tools/virsh.c:3927
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3692
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3696
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3707
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3709
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3717
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3746
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3750
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3762
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3763
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3770
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3794
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3796
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3809
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3810
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3811
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3812
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3813
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3814
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3815
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3816
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3863 tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:5022
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3880
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3906
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3909
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3921
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3922 tools/virsh.c:3970
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3954
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3958
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3969
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3995
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3998
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4010
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4011
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4034
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4036
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4049
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4050
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4073
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4075
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4088
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4089
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4112
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4114
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4127
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4128
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4151
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4153
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4166
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4167
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4206
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4207
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4212
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4213
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4233 tools/virsh.c:4241
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4252 tools/virsh.c:4260
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4328
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4329 tools/virsh.c:4409
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4335
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4336
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4337
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4382 tools/virsh.c:8715 tools/virsh.c:8721
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4385
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4394 tools/virsh.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4408
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4415
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4417
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4480
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4481
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4519
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4523 tools/virsh.c:8273 tools/virsh.c:8299
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4527
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4534 tools/virsh.c:5130
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4537 tools/virsh.c:5133
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4540
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4555
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4561
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4586
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4587
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4592
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4609
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4612
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4625
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4626 tools/virsh.c:4822
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4631 tools/virsh.c:4790 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:4885
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4632
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4633
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4634
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4635
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4693 tools/virsh.c:4698
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4726
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4730
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4745
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4746
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4769
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4771
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4784
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4810
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4821
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4828 tools/virsh.c:4886
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4865
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:4926
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4879
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4880
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4887
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4888
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4923
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4978
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4979
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4985
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4986
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5008
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5029
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5032
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5055
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5056
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5103 tools/virsh.c:5154
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5081
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5083
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5096
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5097
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5125
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5127
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5127
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5147
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5148
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5188
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5189
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5214 tools/virsh.c:5222
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5230
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5266
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5272
msgid "vol key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5299
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5305
msgid "vol uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5332
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5339
msgid "vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5366
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5367
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5372
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5397
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5401
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5405
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5414
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5415
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5420 tools/virsh.c:5460 tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5571
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5454
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5455
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5461
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5485
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5548 tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6868
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5498
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5501
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5513
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5514
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5565
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5566
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5590
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5593
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5605
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5606
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5628
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5635
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5635
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5649
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5659
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5673
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5674
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5697
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5706
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5711
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5718
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5725
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5730
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5735
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5742
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5752
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5758
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5759
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5860
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5870
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5920
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5921
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:5970 tools/virsh.c:6011 tools/virsh.c:6052
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5943 tools/virsh.c:5986 tools/virsh.c:6027 tools/virsh.c:6068
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5963
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5964
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5991
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5993
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6004
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6005
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6032
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6034
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6045
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6046
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6073
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6075
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6086
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6101
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6115
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6130
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6144
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6145
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6219
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6220
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6280
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6281
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6345
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6308
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6322
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6326
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6338
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6339
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6366
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6380
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6384
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6396
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6397
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6403 tools/virsh.c:6519
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6404
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6405
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6520
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6407
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6439
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6495
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6512
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6513
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6558 tools/virsh.c:6563
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6571
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6593
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6604 tools/virsh.c:6873
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6612
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6632
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6633
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6639
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6796
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6641
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6642
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6643
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6644
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6684
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6773
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6789
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6790
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6831 tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6843
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6862
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6881
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6901
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6902
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6907
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6935
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6941
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6947
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:6971
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6981
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6988
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6996
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7026
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7034
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7042
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7050
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7056
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7071
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7084
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7085
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7090
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7101
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7114
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7128
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7129
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7155
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7166
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7167
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7218
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7244
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7269
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7270
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7286
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7287
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7303
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7523
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7524
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7551
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7558
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7561
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7570
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7572
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7585
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7591
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7596
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7598
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7750
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7767
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7799
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7815
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7839
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7855
msgid "undefined interface identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7879
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7892 tools/virsh.c:7938
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7916
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7933
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7969
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7989
msgid "undefined secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8001
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8032
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8106
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8167
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8172
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8179
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8193
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8196
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8196
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8202
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8224
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8224
msgid "DATA"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8275 tools/virsh.c:8297
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8277
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8279
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8281
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8283
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8295
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8314
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8360
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8376 tools/virsh.c:8388 tools/virsh.c:8401
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8415
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8445
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8477
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8482
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8490
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8559
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8574
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8739
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8802
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8835
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8927
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8934
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9018
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9021
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#~ msgid "node_device not found"
#~ msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "cannot parse domain %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"