libvirt/po/nl.po
2009-04-02 09:56:17 +00:00

8534 lines
176 KiB
Plaintext

# Translation of libvirt to Dutch
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
#
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "System error"
msgstr "Systeemfout"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: qemud/qemud.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: qemud/qemud.c:257
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: qemud/qemud.c:270
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: qemud/qemud.c:284
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: qemud/qemud.c:301
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: qemud/qemud.c:314
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: qemud/qemud.c:319
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: qemud/qemud.c:341
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:351
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:353
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:359
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:364
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:321 src/util.c:352
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:315 src/util.c:346
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:476
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:482
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:489
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:496
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:513
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:523
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:545
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:554
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:594
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
#: qemud/qemud.c:604
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "socket: %s"
#: qemud/qemud.c:613
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:620
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:664
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:695
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:789
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:801
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
#: src/qemu_driver.c:427 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:810
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:818
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: qemud/qemud.c:903
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:921
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1033
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1049
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1066
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1081
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1088
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1092
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1096
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1101
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1109
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1114
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1124
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1134
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1141
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1150
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1168
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1171
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1177
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1238
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1244
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "toewijzen van domein"
#: qemud/qemud.c:1319
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: qemud/qemud.c:1547
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1560
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: qemud/qemud.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: qemud/qemud.c:1770
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:1781
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: qemud/qemud.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: qemud/qemud.c:2075
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2130
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: qemud/qemud.c:2139
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2363
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2385
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2428
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2575
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2580
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2857
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2882
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: qemud/qemud.c:2903
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr ""
#: qemud/qemud.c:2911
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:255
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:261
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:266
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:271
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:289
msgid "authentication required"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:296
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "onbekende procedure: %d"
#: qemud/remote.c:305
msgid "parse args failed"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:434
msgid "connection already open"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:465
msgid "connection not open"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:523
msgid "out of memory in strdup"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:668
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: qemud/remote.c:758 qemud/remote.c:841
msgid "nparams too large"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:807
msgid "unknown type"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:989 qemud/remote.c:1039
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:1367
#, fuzzy
msgid "unable to get security label"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: qemud/remote.c:1396
#, fuzzy
msgid "unable to get security model"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: qemud/remote.c:1465
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: qemud/remote.c:1471
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: qemud/remote.c:1714
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:1836
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: qemud/remote.c:2155 qemud/remote.c:2220 qemud/remote.c:3239
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:2188
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:2598 src/remote_internal.c:5094
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2643
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: qemud/remote.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: qemud/remote.c:2685
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2698
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2707
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2735
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2751
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2760
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2791 src/remote_internal.c:5590
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2801
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2830
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2838
msgid "no client username was found"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2848
msgid "out of memory copying username"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2867
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2897 qemud/remote.c:2984
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2912
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2919
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:2998
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3006
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3062
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3075
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3088
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3124
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3129
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3133
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3137
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3144
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3154
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3172
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3186
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3191
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3216
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
#: qemud/remote.c:3272
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:3739
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:4057 qemud/remote.c:4223
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:4118 qemud/remote.c:4148 qemud/remote.c:4189
#: qemud/remote.c:4217 qemud/remote.c:4259 qemud/remote.c:4285
#: qemud/remote.c:4311
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "apparaat niet gevonden: %s (%s)"
#: qemud/remote.c:4339
#, fuzzy
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/bridge.c:414
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/bridge.c:420
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/bridge.c:429
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/bridge.c:434
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/bridge.c:439
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/conf.c:349
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/conf.c:456
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/conf.c:479
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/conf.c:523
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/conf.c:615
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/conf.c:900
msgid "failed to open file"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/conf.c:911
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/console.c:75
#, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""
#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""
#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""
#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""
#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:267
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:308
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:402
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:440
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:534
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:573
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:670
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:710
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:800
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:838
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/domain_conf.c:691
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:706
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:738
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:744
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/domain_conf.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:899
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:965
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:991
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1011
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1016
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1024
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1049
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1353
msgid "missing input device type"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/domain_conf.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1374
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1392
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1437
msgid "missing graphics device type"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1443
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "onbekend commando: '%s'"
#: src/domain_conf.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1572
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1590
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1608
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1625
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1641
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "\" ontbreekt"
#: src/domain_conf.c:1647
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "\" ontbreekt"
#: src/domain_conf.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1695
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1712
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:1729
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1783
msgid "missing type in hostdev"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/domain_conf.c:1842
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2559 src/domain_conf.c:2600
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
msgid "missing root element"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:1961
msgid "unknown device type"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2008
msgid "missing domain type attribute"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "ongeldig domeinnaam"
#: src/domain_conf.c:2031 src/network_conf.c:335
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2046
msgid "missing memory element"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2079
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2119
msgid "no OS type"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2147
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2155 src/xm_internal.c:700
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2205
msgid "cannot extract boot device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2213
msgid "missing boot device"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2218
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2238
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2259
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2278
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "netwerkinterface toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2299
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2319
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2369
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2404
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2446
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2476
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2522 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/domain_conf.c:2553 src/domain_conf.c:2594 src/network_conf.c:474
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/domain_conf.c:2624 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
#: src/qemu_conf.c:1620
msgid "incorrect root element"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2833
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2847
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2869
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2879
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/domain_conf.c:2932
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:2983 src/domain_conf.c:3203
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3057
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3156 src/xend_internal.c:5280
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5302
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3181
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3266
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3273
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3321
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3406
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3424
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3569 src/network_conf.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/domain_conf.c:3578 src/network_conf.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/domain_conf.c:3593 src/network_conf.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/domain_conf.c:3694 src/network_conf.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/domain_conf.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/domain_conf.c:3822
msgid "unknown virt type"
msgstr ""
#: src/domain_conf.c:3833
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
#: src/iptables.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/iptables.c:151
msgid "Failed to read "
msgstr ""
#: src/iptables.c:180
msgid "Failed to write to "
msgstr ""
#: src/iptables.c:246
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr ""
#: src/iptables.c:252
#, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr ""
#: src/iptables.c:553
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
#: src/iptables.c:563
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:893
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2039
#, fuzzy
msgid "cannot get working directory"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2115
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/libvirt.c:2615
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2756
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2785
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3508
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3514
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3521
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3620
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3627
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/lxc_container.c:124
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid mislukt: %s"
#: src/lxc_container.c:130
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) mislukt: %s"
#: src/lxc_container.c:143
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) mislukt: %s"
#: src/lxc_container.c:149
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) mislukt: %s"
#: src/lxc_container.c:155
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) mislukt: %s"
#: src/lxc_container.c:183
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
msgstr "toewijzen van verbinding"
#: src/lxc_container.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_container.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/lxc_container.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pivot root %s to %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_container.c:333
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/lxc_container.c:338
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_container.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/lxc_container.c:355
msgid "failed to move /dev/pts into container"
msgstr ""
#: src/lxc_container.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make device %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_container.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/lxc_container.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_container.c:565
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc_container.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_container.c:637
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "toewijzen van verbinding"
#: src/lxc_controller.c:85
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/lxc_controller.c:115
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:193
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc_controller.c:200
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc_controller.c:252
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) mislukt: %s"
#: src/lxc_controller.c:262
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(fd1) mislukt: %s"
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(fd1) mislukt: %s"
#: src/lxc_controller.c:327
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc_controller.c:348
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() mislukt: %s"
#: src/lxc_controller.c:398
#, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr ""
#: src/lxc_controller.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:446
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
msgstr "unlockpt mislukt: %s"
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/lxc_controller.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/lxc_controller.c:636
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Niet in staat om MaxMemorySize aan te passen"
#: src/lxc_controller.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/lxc_controller.c:650
#, fuzzy
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2561 src/qemu_driver.c:3289
#: src/qemu_driver.c:3366 src/qemu_driver.c:3453 src/qemu_driver.c:3847
#: src/qemu_driver.c:3997 src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4075
#: src/qemu_driver.c:4349 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3459
#: src/uml_driver.c:1632
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3465 src/uml_driver.c:1638
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/lxc_driver.c:487
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:569
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:580
#, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:593
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add %s device to %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:606
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:636
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:646
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:671
#, c-format
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to kill pid %d"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/lxc_driver.c:814
#, c-format
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/lxc_driver.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/lxc_driver.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "ongeldig domeinnaam"
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/lxc_driver.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "onbekende procedure: %d"
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/lxc_driver.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/lxc_driver.c:1375
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/network_conf.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
#: src/network_conf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/network_conf.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/network_conf.c:401
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr ""
#: src/network_conf.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "onbekend commando: '%s'"
#: src/network_conf.c:741
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
#: src/network_conf.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/network_conf.c:901
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""
#: src/network_conf.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "Domein is al actief"
#: src/network_driver.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/network_driver.c:245
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:270
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:300
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:516
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/network_driver.c:581
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:592
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:602
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:634
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:645
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:703
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:710
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:718
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:806
msgid "network is already active"
msgstr "netwerk is al actief"
#: src/network_driver.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/network_driver.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/network_driver.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/network_driver.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/network_driver.c:853
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
#, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:905
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
#: src/network_driver.c:1359
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:986
msgid "no network with matching name"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:1194
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "netwerk is al actief"
#: src/network_driver.c:1301
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network_driver.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Netwerk '%s' niet actief"
#: src/network_driver.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4112 src/storage_driver.c:951
#: src/uml_driver.c:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
#: src/node_device.c:238
msgid "no node device with matching name"
msgstr ""
#: src/node_device.c:184
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/node_device_conf.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/node_device_conf.c:448
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:458
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:478
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:479
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/node_device_conf.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/node_device_conf.c:502
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:535
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:536
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:541
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:542
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:547
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:548
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:601
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:616
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:651
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:657
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:713
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:720
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:731
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:759
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "ongeldig domeinnaam"
#: src/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:766
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:772
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:777
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:778
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:783
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:784
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:789
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:790
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:825
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device_conf.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
#: src/node_device_conf.c:865
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "mogelijkheden"
#: src/node_device_conf.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/node_device_conf.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:78
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "domein-uuid"
#: src/nodeinfo.c:91
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:120
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "netwerk niet gevonden"
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/openvz_conf.c:131
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:257
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "netwerknaam"
#: src/openvz_conf.c:271
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:285
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "ongeldig MAC-adres"
#: src/openvz_conf.c:292
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC-adres"
#: src/openvz_conf.c:359
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:373
#, c-format
msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:434
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:444
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:477
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:489
#, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz_conf.c:532
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:110
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
msgstr "domein niet gevonden"
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:170
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:190
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:196
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:361
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:558
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:591
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:602
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:686
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:697
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:734
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "toewijzen van configuratie"
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "aantal virtuele processors aanpassen"
#: src/openvz_driver.c:801
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:870
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:876
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:988
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1849
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:1060
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/pci.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/pci.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/pci.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/pci.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/pci.c:612
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""
#: src/pci.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "modprobe %s failed: %s"
msgstr "gethostname mislukt: %s"
#: src/pci.c:639
#, c-format
msgid "%s module not available, cannot bind device %s to it"
msgstr ""
#: src/pci.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/pci.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/pci.c:680 src/pci.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/pci.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/pci.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/pci.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/proxy_internal.c:250
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr ""
#: src/proxy_internal.c:307
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr ""
#: src/proxy_internal.c:389
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes van %d verkregen\n"
#: src/proxy_internal.c:412
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes verwacht, %d verkregen\n"
#: src/proxy_internal.c:436
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes pakket verkregen\n"
#: src/proxy_internal.c:458
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communicatiefout met proxy: ongeldig pakket\n"
#: src/proxy_internal.c:462
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:516
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:564
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:597
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
#: src/qemu_conf.c:612
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:629
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:643
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:794
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1062
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1440
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1627
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "ongeldig domein-id"
#: src/qemu_conf.c:1636
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "ongeldig pad"
#: src/qemu_conf.c:1643
msgid "no monitor path"
msgstr ""
#: src/qemu_conf.c:1650
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "ongeldig domeinnaam"
#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:371
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:376
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:682 src/qemu_driver.c:695 src/qemu_driver.c:706
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:690
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:724
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:755
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:762
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:776
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:805
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:810
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:815
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:1004
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1108
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:1118 src/qemu_driver.c:2242
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1151
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1293
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:1334 src/uml_driver.c:738
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1344
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1352 src/uml_driver.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:1381 src/qemu_driver.c:3571
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1402 src/qemu_driver.c:1405 src/uml_driver.c:798
#: src/uml_driver.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:1412 src/qemu_driver.c:1415 src/qemu_driver.c:1420
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domein %s is gestart\n"
#: src/qemu_driver.c:1457
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1504
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:1589
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1703 src/qemu_driver.c:1715
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:1884 src/qemu_driver.c:1914 src/uml_driver.c:974
#: src/uml_driver.c:1005
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:1922 src/uml_driver.c:985
#: src/uml_driver.c:1013
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2066 src/qemu_driver.c:4618
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:2121 src/uml_driver.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "Domein is al actief"
#: src/qemu_driver.c:2131 src/uml_driver.c:1229
#, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2180 src/qemu_driver.c:2231 src/qemu_driver.c:2280
#: src/qemu_driver.c:2309 src/qemu_driver.c:2711 src/qemu_driver.c:4153
#: src/qemu_driver.c:4285 src/qemu_driver.c:4421 src/qemu_driver.c:4752
#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2236 src/qemu_driver.c:2717
#: src/qemu_driver.c:4158 src/qemu_driver.c:4291 src/qemu_driver.c:4433
#: src/qemu_driver.c:4758
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2191 src/qemu_driver.c:2726
msgid "suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2286 src/uml_driver.c:1277
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2398 src/qemu_driver.c:2522
#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:3042 src/qemu_driver.c:3077
#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2404 src/uml_driver.c:1389
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2437
#, fuzzy
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "geheugentoewijzing aanpassen"
#: src/qemu_driver.c:2448
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "geheugentoewijzing aanpassen"
#: src/qemu_driver.c:2487
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "geheugentoewijzing aanpassen"
#: src/qemu_driver.c:2528 src/uml_driver.c:1428
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2536 src/uml_driver.c:1422
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2738
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2746
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2752
msgid "failed to write save header"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2758
msgid "failed to write xml"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:2786 src/qemu_driver.c:4801
msgid "migrate operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2797
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2853
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2859 src/qemu_driver.c:3048 src/qemu_driver.c:3083
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2866
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2872
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2906 src/qemu_driver.c:2967
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2912
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:2933
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:2938
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3002
msgid "cannot get affinity"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3012
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3106
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:3131
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3140
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3164
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3170
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3176
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3182
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3194
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3202 src/qemu_driver.c:4653
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3213
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3224 src/qemu_driver.c:4689
msgid "failed to assign new VM"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3235
msgid "failed to start VM"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3253
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3500
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3526
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3561
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3625
msgid "could not change cdrom media"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "setsid mislukt: %s"
#: src/qemu_driver.c:3663 src/qemu_driver.c:3732
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3689
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/qemu_driver.c:3703
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3706
#, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3757
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3768
msgid "adding usb disk failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3811
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/qemu_driver.c:3822
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3854
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3880
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3890
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3900
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3933
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domein niet gevonden"
#: src/qemu_driver.c:3939
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3951
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:3960
#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4004
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "een domein automatisch starten"
#: src/qemu_driver.c:4025
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4081 src/uml_driver.c:1702
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "een domein automatisch starten"
#: src/qemu_driver.c:4098 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/qemu_driver.c:4105 src/uml_driver.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4171
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/qemu_driver.c:4182
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4195
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4259
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "apparaat niet gevonden: %s (%s)"
#: src/qemu_driver.c:4297 src/qemu_driver.c:4355 src/uml_driver.c:1775
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4314
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4392 src/uml_driver.c:1812
msgid "invalid path"
msgstr "ongeldig pad"
#: src/qemu_driver.c:4427
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4440
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "setsid mislukt: %s"
#: src/qemu_driver.c:4448
msgid "'memsave' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4597
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4634
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4644
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4670
msgid "could not generate random UUID"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4679
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4703
#, fuzzy
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4766
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4810
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "gethostname mislukt: %s"
#: src/qemu_driver.c:4840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/qemu_driver.c:4881
#, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr ""
#: src/qemu_driver.c:4950
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:291
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:356
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:516
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:809
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "toewijzen van verbinding"
#: src/remote_internal.c:641
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/remote_internal.c:728
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/remote_internal.c:747
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:756
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "toewijzen van verbinding"
#: src/remote_internal.c:762
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/remote_internal.c:796
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:813
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:818
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "toewijzen van domein"
#: src/remote_internal.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/remote_internal.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: src/remote_internal.c:1088
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1103
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1132
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1141
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1150
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1160
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1175
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1197
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1203
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Niet in staat om huidige MemorySize te controleren"
#: src/remote_internal.c:1235
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/remote_internal.c:1240
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1243
#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd"
#: src/remote_internal.c:1246
#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd"
#: src/remote_internal.c:1249
#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Het certificaat is verlopen"
#: src/remote_internal.c:1253
#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd"
#: src/remote_internal.c:1257
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1263
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1268
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1278
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1286
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1293
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Het certificaat is verlopen"
#: src/remote_internal.c:1299
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd"
#: src/remote_internal.c:1307
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1608
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2188
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2227
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2233
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2250
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2256
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2329
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2362
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2371
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2894
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2921
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2952
msgid "out of memory allocating array"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:2979
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3090
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3142
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:4346
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:4359
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:4714
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd"
#: src/remote_internal.c:4728
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd"
#: src/remote_internal.c:4868
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd"
#: src/remote_internal.c:4881
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5013
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5023
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5064
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5309
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5318
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/remote_internal.c:5328
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/remote_internal.c:5353
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5366
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5376
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5395
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5414
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5433
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5475
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5515
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5599
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5654
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5688
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5693
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5722
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5784
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header mislukt"
#: src/remote_internal.c:5790
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5807
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:5853
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/remote_internal.c:5884
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "geen geldige connectie"
#: src/remote_internal.c:5903
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/remote_internal.c:5936
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/remote_internal.c:6034
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/remote_internal.c:6108
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6115
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6124
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6148
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6157
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6165
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6182
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6200
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6210
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6224
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6235
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6245
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6351
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6412
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote_internal.c:6514
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/remote_internal.c:6614
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/security.c:100
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:112
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:168
msgid "security labellin already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:189 src/security_selinux.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/security_selinux.c:242
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:250
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:262
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:278
#, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/security_selinux.c:371
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security_selinux.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend.c:102 src/storage_conf.c:222
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:117 src/storage_backend_fs.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_backend.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_backend.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_backend.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend.c:472
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:504 src/storage_backend.c:638
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:575 src/storage_backend.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/storage_backend.c:584 src/storage_backend.c:706
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "leesfout: %s"
#: src/storage_backend.c:700
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend.c:727 src/storage_backend.c:739
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:109
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:116
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:332
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:383
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage_backend_disk.c:392
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:514
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:527
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:649
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:716
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
#: src/storage_backend_fs.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1103
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1118
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:1151
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:1157
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:1184
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_fs.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:221
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:227
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:357
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_logical.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_logical.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_backend_scsi.c:156
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/storage_backend_scsi.c:225 src/storage_backend_scsi.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:238 src/storage_backend_scsi.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/storage_backend_scsi.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:345
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:350
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:366
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:382
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:404
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:417 src/storage_backend_scsi.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:430
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:452
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_backend_scsi.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/storage_backend_scsi.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_conf.c:367
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:374
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:416
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:427
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:438
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:471
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_conf.c:495
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:503
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/storage_conf.c:534
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:544
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:557
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:568
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:590
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:603
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:618
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "onbekende procedure: %d"
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:895
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:902
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:907
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:938
msgid "unknown root element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:945
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:956
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "onbekend commando: '%s'"
#: src/storage_conf.c:1104
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_conf.c:1455
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:1466
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:1480
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/storage_conf.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_conf.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_conf.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/storage_conf.c:1524
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "geen configuratiebestand voor %s"
#: src/storage_conf.c:1530
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:298
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
#: src/storage_driver.c:1413
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:563
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:613
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:658
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
#: src/storage_driver.c:1419
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:744
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:750
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
#: src/storage_driver.c:1427
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1110
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1157
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1211
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage_driver.c:1271
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/test.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/test.c:384
msgid "host"
msgstr "host"
#: src/test.c:392
msgid "node"
msgstr "node"
#: src/test.c:399
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test.c:414
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test.c:422
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test.c:430
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test.c:438
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test.c:449
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test.c:456
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test.c:471
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test.c:477
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test.c:488
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test.c:516
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "netwerk uuid"
#: src/test.c:526
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test.c:551
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test.c:563
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test.c:650
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:466
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/test.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domein niet gevonden"
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "domein niet gevonden"
#: src/test.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/test.c:1210
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "Domein is al actief"
#: src/test.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/test.c:1293
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test.c:1299
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/test.c:1310
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test.c:1319
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Domein %s is gestart\n"
#: src/test.c:1382
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Domein is al actief"
#: src/test.c:1657
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domein is al actief"
#: src/test.c:1728
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
#: src/test.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "netwerk is al actief"
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "netwerk is al actief"
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Netwerk '%s' niet actief"
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
#: src/test.c:3334
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/test.c:3021
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test.c:3055
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test.c:3101
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml_conf.c:134
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml_conf.c:154
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:104
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:375
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/uml_driver.c:414
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/uml_driver.c:610
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:618
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/uml_driver.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:744
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:831
#, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:873
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr ""
#: src/uml_driver.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/uml_driver.c:1464
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "een domein automatisch starten"
#: src/uml_driver.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:293
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:308
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/util.c:339
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/util.c:368 src/util.c:454
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:387 src/util.c:424
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:441
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:447
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util.c:465
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "dup2(stdin) mislukt: %s"
#: src/util.c:471
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "dup2(stdout) mislukt: %s"
#: src/util.c:477
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "dup2(stderr) mislukt: %s"
#: src/util.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/util.c:601
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util.c:632
#, fuzzy
msgid "poll error"
msgstr "leesfout: %s"
#: src/util.c:708
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util.c:1665
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:337
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/virsh.c:358
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/virsh.c:359
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: src/virsh.c:365
msgid "name of command"
msgstr "naam van commando"
#: src/virsh.c:377
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Commando's:\n"
"\n"
#: src/virsh.c:390
msgid "autostart a domain"
msgstr "een domein automatisch starten"
#: src/virsh.c:392
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:688 src/virsh.c:724
#: src/virsh.c:780 src/virsh.c:846 src/virsh.c:1076 src/virsh.c:1119
#: src/virsh.c:1338 src/virsh.c:1382 src/virsh.c:1420 src/virsh.c:1458
#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1534 src/virsh.c:1681 src/virsh.c:1767
#: src/virsh.c:1900 src/virsh.c:1956 src/virsh.c:2012 src/virsh.c:2131
#: src/virsh.c:2281 src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4851 src/virsh.c:4911
#: src/virsh.c:4969 src/virsh.c:5027 src/virsh.c:5143 src/virsh.c:5263
#: src/virsh.c:5427 src/virsh.c:5657
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2347 src/virsh.c:2836
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: src/virsh.c:419
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:422
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:429
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:431
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:441
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: src/virsh.c:443
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: src/virsh.c:448
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: src/virsh.c:449
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: src/virsh.c:461
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: src/virsh.c:480
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: src/virsh.c:489
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: src/virsh.c:491
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: src/virsh.c:538
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:555
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/virsh.c:565
msgid "list domains"
msgstr ""
#: src/virsh.c:566
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: src/virsh.c:571
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: src/virsh.c:572
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:601
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: src/virsh.c:612 src/virsh.c:620
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: src/virsh.c:629
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:4170
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385
msgid "State"
msgstr ""
#: src/virsh.c:642 src/virsh.c:664 src/virsh.c:6670 src/virsh.c:6686
msgid "no state"
msgstr ""
#: src/virsh.c:682
msgid "domain state"
msgstr ""
#: src/virsh.c:683
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:718
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:719
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:725
msgid "block device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:746
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:774
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:775
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:781
msgid "interface device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:840
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:841
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:864
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:866
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:878
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:879
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:884 src/virsh.c:931
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: src/virsh.c:911
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:915
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:925
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:926
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:958
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:962
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:972
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:973
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:978 src/virsh.c:2210
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1011
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1013
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1026
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1027
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1032
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1049
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domein is al actief"
#: src/virsh.c:1055
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domein %s is gestart\n"
#: src/virsh.c:1058
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/virsh.c:1070
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1071
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1077
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1099
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1113
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1114
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1120
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "waarde toewijzen"
#: src/virsh.c:1121
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1122
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1158
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1168
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1178
msgid "Error getting param"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1187
msgid "Invalid value of param"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1236 src/virsh.c:1240
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1240
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/virsh.c:1295
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1296
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1301
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1320
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1322
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1332
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1333
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1339
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domein %s is gestart\n"
#: src/virsh.c:1363
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1376
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1377
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1400
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1414
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1415
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1438
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1452
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1453
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1476
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1490
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1491
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1528
msgid "domain information"
msgstr "domein-informatie"
#: src/virsh.c:1529
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1557 src/virsh.c:1559
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: src/virsh.c:1560 src/virsh.c:3620 src/virsh.c:4060
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/virsh.c:1563 src/virsh.c:3623
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: src/virsh.c:1566
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1571 src/virsh.c:1725 src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634
#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:3642
msgid "State:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1574 src/virsh.c:2083
msgid "CPU(s):"
msgstr "Processor(s):"
#: src/virsh.c:1581 src/virsh.c:1732
msgid "CPU time:"
msgstr "Processortijd:"
#: src/virsh.c:1585 src/virsh.c:1588
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1589
msgid "no limit"
msgstr "geen limiet"
#: src/virsh.c:1591
msgid "Used memory:"
msgstr "Gebruikt geheugen:"
#: src/virsh.c:1599
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
#: src/virsh.c:1600
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1600
msgid "disable"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1611
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1612
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1621
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1634
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1635
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1640
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1664
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: src/virsh.c:1675
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1676
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1723
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: src/virsh.c:1724
msgid "CPU:"
msgstr "Processor:"
#: src/virsh.c:1734
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1746
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1761
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1762
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1768
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1769
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1797
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1803
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1815
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1821
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1830
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1840
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1850
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1857
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1871
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fysieke processor %d bestaat niet."
#: src/virsh.c:1894
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "aantal virtuele processors aanpassen"
#: src/virsh.c:1895
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1901
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1921
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1933
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: src/virsh.c:1950
msgid "change memory allocation"
msgstr "geheugentoewijzing aanpassen"
#: src/virsh.c:1951
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "De huidige geheugentoewijzing in het guest-domein aanpassen."
#: src/virsh.c:1957
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1978 src/virsh.c:1990 src/virsh.c:2034
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1984
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Niet in staat om MaxMemorySize te controleren"
#: src/virsh.c:2006
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "maximum geheugenlimiet aanpassen"
#: src/virsh.c:2007
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"De maximale limiet voor geheugentoewijzing in het guest-domein aanpassen."
#: src/virsh.c:2013
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maximum geheugenlimiet in kilobytes"
#: src/virsh.c:2040
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Niet in staat om huidige MemorySize te controleren"
#: src/virsh.c:2047
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Niet in staat om huidige MemorySize te verkleinen"
#: src/virsh.c:2053
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Niet in staat om MaxMemorySize aan te passen"
#: src/virsh.c:2065
msgid "node information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2066
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2079
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2082
msgid "CPU model:"
msgstr "Processormodel:"
#: src/virsh.c:2084
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Processorfrequentie:"
#: src/virsh.c:2085
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Processorsocket(s):"
#: src/virsh.c:2086
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2087
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"
#: src/virsh.c:2088
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2089
msgid "Memory size:"
msgstr "Geheugengrootte:"
#: src/virsh.c:2098
msgid "capabilities"
msgstr "mogelijkheden"
#: src/virsh.c:2099
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2112
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2125
msgid "domain information in XML"
msgstr "domein-informatie in XML"
#: src/virsh.c:2126
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2132
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2133
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2174
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2180
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domein-id of uuid"
#: src/virsh.c:2204
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2239
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2245
msgid "domain id or name"
msgstr "domein-id of naam"
#: src/virsh.c:2264
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2274
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2275
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2280
msgid "live migration"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2282
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2283
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2284
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2307
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2339
msgid "autostart a network"
msgstr "een netwerk automatisch starten"
#: src/virsh.c:2341
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2760
msgid "network name or uuid"
msgstr "netwerknaam of uuid"
#: src/virsh.c:2368
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2371
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2378
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2380
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2389
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2390
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2395 src/virsh.c:2442
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2422
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2425
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2436
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2437
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2469
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2472
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2483
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2484
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2489 src/virsh.c:2528 src/virsh.c:5760
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "netwerknaam, id of uuid"
#: src/virsh.c:2507
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2509
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2522
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2523
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2562
msgid "list networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2563
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2568
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2569
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2589 src/virsh.c:2597
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2608 src/virsh.c:2616
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2625 src/virsh.c:3385
msgid "Autostart"
msgstr "Automatisch starten"
#: src/virsh.c:2640 src/virsh.c:2663 src/virsh.c:3400 src/virsh.c:3423
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2646 src/virsh.c:3406
msgid "active"
msgstr "actief"
#: src/virsh.c:2669 src/virsh.c:3429 src/virsh.c:3631
msgid "inactive"
msgstr "inactief"
#: src/virsh.c:2685
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2691
msgid "network uuid"
msgstr "netwerk uuid"
#: src/virsh.c:2716
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2717
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2722
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2739
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/virsh.c:2754
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2755
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2778
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2780
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2792
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2798
msgid "network name"
msgstr "netwerknaam"
#: src/virsh.c:2818
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2828
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2830
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:3132 src/virsh.c:3171 src/virsh.c:3210
#: src/virsh.c:3249 src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3602 src/virsh.c:3867
#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4134
#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5777
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2857
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2860
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2867
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2869
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2878
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:2998
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3044
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2912
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2926
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2927
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2928
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2929
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2930
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2931
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2932
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2933
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2980 src/virsh.c:3833
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2997
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3023
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3026
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3038
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3039 src/virsh.c:3086
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3071
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3074
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3085
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3111
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3114
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3126
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3127
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3150
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3152
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3165
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3166
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3189
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3191
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3204
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3205
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3228
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3230
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3243
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3244
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3267
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3269
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3282
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3283
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3322
msgid "list pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3323
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3328
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3329
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3349 src/virsh.c:3357
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3376
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3444
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3445 src/virsh.c:3525
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3451
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3452
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3453
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3498
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "geen geheugen"
#: src/virsh.c:3501
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3561
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3524
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3531
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3533
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3596
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3597
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3635
msgid "building"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3639 src/virsh.c:6656 src/virsh.c:6682
msgid "running"
msgstr "wordt uitgevoerd"
#: src/virsh.c:3643
msgid "degraded"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3650 src/virsh.c:4070
msgid "Capacity:"
msgstr "Capaciteit:"
#: src/virsh.c:3653 src/virsh.c:4073
msgid "Allocation:"
msgstr "Toewijzing:"
#: src/virsh.c:3656
msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:"
#: src/virsh.c:3671
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3677
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3702
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3703
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3708
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3725
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3728
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3740
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3741 src/virsh.c:3938
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3746 src/virsh.c:3905 src/virsh.c:3943
msgid "pool name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3747
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3748
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3749
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3750
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3808 src/virsh.c:3813
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3842
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3846
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3861
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3862
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:3885
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3887
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3899
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3925
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3937
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3944
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3981
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3985
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3995
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: src/virsh.c:3996
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4002 src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4094
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4021
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4023
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4036
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4037
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4065
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4067
msgid "file"
msgstr "bestand"
#: src/virsh.c:4067
msgid "block"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4087
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4088
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4128
msgid "list vols"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4129
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4170
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: src/virsh.c:4206
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4212
msgid "vol key or path"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4239
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4245
msgid "vol uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4272
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4279
msgid "vol name or key"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4309
msgid "show version"
msgstr "versie tonen"
#: src/virsh.c:4310
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4333
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4342
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Gecompileerd tegen bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n"
#: src/virsh.c:4347
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4354
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4361
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4366
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4371
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4378
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4388
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4394
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4395
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "mogelijkheden"
#: src/virsh.c:4494
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4504
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/virsh.c:4554
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4555
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4596 src/virsh.c:4637 src/virsh.c:4678
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "apparaat"
#: src/virsh.c:4576 src/virsh.c:4612 src/virsh.c:4653 src/virsh.c:4694
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4589
#, fuzzy
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr "Nieuw schijfapparaat toevoegen."
#: src/virsh.c:4590 src/virsh.c:4631
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4617
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/virsh.c:4630
#, fuzzy
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr "Nieuw schijfapparaat toevoegen."
#: src/virsh.c:4658
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/virsh.c:4671
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/virsh.c:4672
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4699
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/virsh.c:4712
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4727
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4741
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4756
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4770
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4771
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4845
msgid "tty console"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4846
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: src/virsh.c:4905
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "apparaat vanuit een XML-bestand toevoegen"
#: src/virsh.c:4906
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> toevoegen."
#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:4970
msgid "XML file"
msgstr "XML-bestand"
#: src/virsh.c:4933
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4947
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4951
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4963
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4964
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: src/virsh.c:4991
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5005
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5009
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5021
msgid "attach network interface"
msgstr "netwerkinterface toevoegen"
#: src/virsh.c:5022
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Nieuwe netwerkinterface toevoegen."
#: src/virsh.c:5028 src/virsh.c:5144
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5029
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5030
msgid "target network name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5031 src/virsh.c:5145
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-adres"
#: src/virsh.c:5032
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5064
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5120
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5137
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5138
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: src/virsh.c:5183 src/virsh.c:5188
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5196
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5218
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5224 src/virsh.c:5500
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/virsh.c:5229 src/virsh.c:5505
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5237
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5257
msgid "attach disk device"
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
#: src/virsh.c:5258
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Nieuw schijfapparaat toevoegen."
#: src/virsh.c:5264
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5265 src/virsh.c:5428
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5266
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5267
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5268
msgid "target device type"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5269
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5300 src/virsh.c:5309 src/virsh.c:5316
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5405
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5421
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5422
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: src/virsh.c:5463 src/virsh.c:5468 src/virsh.c:5475
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5494
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5513
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5540
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/virsh.c:5551
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5558
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5567
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5597
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5604
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5611
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "setsid mislukt: %s"
#: src/virsh.c:5625
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5640
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5651
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5652
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: src/virsh.c:5703
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5719
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5729
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "toewijzen van configuratie"
#: src/virsh.c:5754
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand"
#: src/virsh.c:5755
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: src/virsh.c:5771
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5772
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: src/virsh.c:5788
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: src/virsh.c:5973
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie"
#: src/virsh.c:5974
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "commando '%s' vereist --%s optie"
#: src/virsh.c:6001
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "commando '%s' bestaat niet"
#: src/virsh.c:6008
msgid " NAME\n"
msgstr " NAAM\n"
#: src/virsh.c:6011
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" OVERZICHT\n"
#: src/virsh.c:6020
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <nummer>"
#: src/virsh.c:6022
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"
#: src/virsh.c:6035
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" OMSCHRIJVING\n"
#: src/virsh.c:6041
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIES\n"
#: src/virsh.c:6046
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <nummer>"
#: src/virsh.c:6048
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: src/virsh.c:6201
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6218
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6250
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6266
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6290
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6303 src/virsh.c:6349
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6327
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6344
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6380
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Tijd: %.3f ms)\n"
"\n"
#: src/virsh.c:6488
msgid "missing \""
msgstr "\" ontbreekt"
#: src/virsh.c:6549
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6554
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "onbekend commando: '%s'"
#: src/virsh.c:6561
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "commando '%s' heeft geen ondersteuning voor optie --%s"
#: src/virsh.c:6576
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "verwachte syntaxis: --%s <%s>"
#: src/virsh.c:6579
msgid "number"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6579
msgid "string"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6585
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6607
msgid "OPTION"
msgstr "OPTIE"
#: src/virsh.c:6607
msgid "DATA"
msgstr "GEGEVENS"
#: src/virsh.c:6658 src/virsh.c:6680
#, fuzzy
msgid "idle"
msgstr "bestand"
#: src/virsh.c:6660
msgid "paused"
msgstr "gepauzeerd"
#: src/virsh.c:6662
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6664
msgid "shut off"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6666
msgid "crashed"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6678
msgid "offline"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6697
msgid "no valid connection"
msgstr "geen geldige connectie"
#: src/virsh.c:6744
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: fout: "
#: src/virsh.c:6746
msgid "error: "
msgstr "fout: "
#: src/virsh.c:6768 src/virsh.c:6780 src/virsh.c:6793
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6807
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6836
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6868
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6873
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6880
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6948
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: src/virsh.c:6963
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: src/virsh.c:7143
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: src/virsh.c:7158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [opties] [commando's]\n"
"\n"
" opties:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connectie URI\n"
" -r | --readonly alleen-lezen verbinden\n"
" -d | --debug <getal> debug-niveau [0-5]\n"
" -h | --help deze hulp\n"
" -q | --quiet stille modus\n"
" -t | --timing timing-informatie weergeven\n"
" -l | --log <bestand> logging naar bestand schrijven\n"
" -v | --version programmaversie\n"
"\n"
" commando's (niet-interactieve modus):\n"
#: src/virsh.c:7176
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:7269
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: src/virsh.c:7277
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: src/virsh.c:7359
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:7362
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/virterror.c:195
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/virterror.c:509
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
#: src/virterror.c:512
msgid "error"
msgstr "fout"
#: src/virterror.c:634
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/virterror.c:697
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "interne fout %s"
#: src/virterror.c:699
msgid "internal error"
msgstr "interne fout"
#: src/virterror.c:702
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/virterror.c:706
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""
#: src/virterror.c:708
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:712
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr ""
#: src/virterror.c:714
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:718
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:720
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:724
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:726
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:730
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:732
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:736
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:738
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/virterror.c:742
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:744
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/virterror.c:748
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:750
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/virterror.c:753
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/virterror.c:757
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/virterror.c:759
msgid "unknown host"
msgstr "onbekende host"
#: src/virterror.c:763
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:765
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/virterror.c:769
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/virterror.c:771
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:775
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/virterror.c:777
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
#: src/virterror.c:784
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/virterror.c:786
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:789
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/virterror.c:793
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/virterror.c:795
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:799
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/virterror.c:801
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:805
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/virterror.c:807
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:811
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/virterror.c:813
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:817
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/virterror.c:819
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:823
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/virterror.c:825
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:829
msgid "too many drivers registered"
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd"
#: src/virterror.c:831
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd in %s"
#: src/virterror.c:835
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/virterror.c:837
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/virterror.c:841
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/virterror.c:843
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/virterror.c:847
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/virterror.c:849
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/virterror.c:853
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/virterror.c:855
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/virterror.c:859
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/virterror.c:861
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/virterror.c:865
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/virterror.c:867
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:871
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/virterror.c:873
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:877
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand"
#: src/virterror.c:879
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand: %s"
#: src/virterror.c:883
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/virterror.c:885
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:889
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/virterror.c:895
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:897
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:901
msgid "this network exists already"
msgstr "dit netwerk bestaat al"
#: src/virterror.c:903
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/virterror.c:907
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/virterror.c:913
msgid "RPC error"
msgstr "RPC-fout"
#: src/virterror.c:919
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/virterror.c:925
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/virterror.c:927
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:931
msgid "Domain not found"
msgstr "Domein niet gevonden"
#: src/virterror.c:933
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domein niet gevonden: %s"
#: src/virterror.c:937
msgid "Network not found"
msgstr "Netwerk niet gevonden"
#: src/virterror.c:939
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Netwerk niet gevonden: %s"
#: src/virterror.c:943
msgid "invalid MAC address"
msgstr "ongeldig MAC-adres"
#: src/virterror.c:945
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
#: src/virterror.c:949
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/virterror.c:951
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:955
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/virterror.c:957
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:961
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/virterror.c:963
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:967
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:969
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:973
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/virterror.c:975
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:979
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/virterror.c:981
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:985
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/virterror.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
#: src/virterror.c:991
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/virterror.c:993
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/virterror.c:997
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "apparaat niet gevonden: %s (%s)"
#: src/virterror.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "apparaat niet gevonden: %s (%s)"
#: src/virterror.c:1003
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "Netwerk niet gevonden"
#: src/virterror.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Netwerk niet gevonden: %s"
#: src/virterror.c:1068
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "interne fout %s"
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domein-uuid"
#: src/xen_inotify.c:149
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:158
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:243
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "toewijzen van domein"
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:401
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/xen_inotify.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/xen_inotify.c:426
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen_internal.c:1299
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen_internal.c:1309
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/xen_unified.c:269
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:389
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/xend_internal.c:964
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1005
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domein-informatie onvolledig, domid ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:1011
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1016 src/xend_internal.c:1063
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:1055 src/xend_internal.c:2195 src/xend_internal.c:2202
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:1144
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1198
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
#: src/xend_internal.c:1262
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1296 src/xend_internal.c:1336 src/xend_internal.c:1352
#: src/xend_internal.c:1490 src/xend_internal.c:1518 src/xend_internal.c:1534
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/xend_internal.c:1625
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1636
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1645
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1660
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
#: src/xend_internal.c:1897
#, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/xend_internal.c:2182
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domein-informatie onvolledig, id ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
#: src/xend_internal.c:2261 src/xend_internal.c:2271 src/xend_internal.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "onbekende host %s"
#: src/xend_internal.c:2662
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:2726
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:2847 src/xend_internal.c:2874 src/xend_internal.c:2902
#: src/xend_internal.c:2931 src/xend_internal.c:2962 src/xend_internal.c:3037
#: src/xend_internal.c:3074 src/xend_internal.c:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "domein niet gevonden"
#: src/xend_internal.c:3232
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:3961
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4066
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4107
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4115
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4126
msgid "no memory"
msgstr "geen geheugen"
#: src/xend_internal.c:4132
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string mislukt"
#: src/xend_internal.c:4137
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4142
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/xend_internal.c:4209
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4219
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4231
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4244
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldige URI"
#: src/xend_internal.c:4249
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4256
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4276
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldig poortnummer"
#: src/xend_internal.c:4332
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4338
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/xend_internal.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4504 src/xend_internal.c:4580 src/xend_internal.c:4670
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4516
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4522 src/xend_internal.c:4529
msgid "strdup failed"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4534 src/xend_internal.c:4628 src/xend_internal.c:4740
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4593 src/xend_internal.c:4683
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4606 src/xend_internal.c:4719
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domein-informatie onvolledig, cpu_weight ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:4611 src/xend_internal.c:4728
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domein-informatie onvolledig, cpu_cap ontbreekt"
#: src/xend_internal.c:4786
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4807
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: ongeldig pad"
#: src/xend_internal.c:4815
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "openen van bestand is mislukt"
#: src/xend_internal.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/xend_internal.c:4909 src/xend_internal.c:4955
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:4998
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5076
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5088
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5188 src/xm_internal.c:1913
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5229
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "netwerk is al actief"
#: src/xend_internal.c:5364 src/xend_internal.c:5371 src/xend_internal.c:5378
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5399
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xend_internal.c:5629
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
#: src/xm_internal.c:207
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:235
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
#: src/xm_internal.c:450
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xm_internal.c:489
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "een domein automatisch starten"
#: src/xm_internal.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet schrijven: %s"
#: src/xm_internal.c:785
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:793
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:801
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:1558
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:1563
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:1571
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xm_internal.c:1576
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2089 src/xm_internal.c:2098 src/xm_internal.c:2107
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2385
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2391
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2402 src/xm_internal.c:2409
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2418
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2436
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2683 src/xm_internal.c:2784
msgid "unknown device"
msgstr "onbekend apparaat"
#: src/xm_internal.c:2842
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xm_internal.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/xm_internal.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#: src/xml.c:60
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/xml.c:101
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/xml.c:131
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/xml.c:162
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "ongeldig pad: %s"
#: src/xml.c:405
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/xml.c:443
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/xml.c:485
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/xs_internal.c:300
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xs_internal.c:309
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/xs_internal.c:318
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#: src/xs_internal.c:327
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xs_internal.c:336
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xs_internal.c:1118
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xs_internal.c:1134
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "toewijzen van domein"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "kan %s niet openen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "\" ontbreekt"
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "buffer toewijzen"
#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "toewijzen van verbinding"
#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "toewijzen van domein"
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "toewijzen van netwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "toewijzen van netwerk"
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "clone() mislukt, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "namen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "cpumap toewijzen"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "pad"
#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "pad"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "bron"
#~ msgid "session"
#~ msgstr "sessie"
#~ msgid "name"
#~ msgstr "naam"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "toewijzen van netwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "toewijzen van netwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "toewijzen van netwerk"
#~ msgid "device"
#~ msgstr "apparaat"
#~ msgid "xmlXPathContext"
#~ msgstr "xmlXPathContext"
#~ msgid "xml"
#~ msgstr "xml"
#~ msgid "names"
#~ msgstr "namen"
#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "toewijzen van %d domein-informatie"
#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "nieuwe buffer toewijzen"
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "gethostbyname mislukt: %s"
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "gethostname mislukt: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "string array toewijzen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
#~ msgid "xdr_remote_message_header"
#~ msgstr "xdr_remote_message_header"
#~ msgid "xdr_setpos"
#~ msgstr "xdr_setpos"
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domein niet gevonden"
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "storage_vol niet gevonden"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "ongeldig pad"
#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "xdr_setpos"
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "waarde toewijzen"
#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "value array toewijzen"
#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "antwoord toewijzen"
#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "string array toewijzen"
#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "nieuwe context toewijzen"
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "posix_openpt mislukt: %s"
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "ptsname_r mislukt: %s"
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "epoll_ctl(fd2) mislukt: %s"
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "netwerknaam '%s' te lang"
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domein"
#~ msgid "network"
#~ msgstr "netwerk"
#~ msgid "ip address"
#~ msgstr "IP-adres"
#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "te veel domeinen"
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "te veel netwerken"
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "geblokkeerd"
#~ msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
#~ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: naam"