libvirt/po/te.po
Daniel Veillard d3d33c8281 Release of libvirt-0.8.3
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updates
* po/*.po*: update and regenerated
2010-08-04 15:03:25 +02:00

17227 lines
666 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of te.po to Telugu
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: daemon/dispatch.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ తేడా (యాధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: daemon/dispatch.c:392 daemon/dispatch.c:398
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: daemon/dispatch.c:418
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "type (%d) != REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:467
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "స్థితి (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:485
msgid "authentication required"
msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
#: daemon/dispatch.c:496
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "తెలియని విధానము: %d"
#: daemon/dispatch.c:508
msgid "parse args failed"
msgstr "పార్శ్‍ ఆర్గ్స్‍ విఫలమైనాయి"
#: daemon/libvirtd.c:277
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "యాక్సెస్ చేయలేదు %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:294
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:307
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:321
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:338
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:351
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:356
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "సంకేతపు పైప్‌నుండి చదువుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:385
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "SIGHUPపై ఆకృతీకరణ రీలోడింగు"
#: daemon/libvirtd.c:401
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "అనుకోని సంకేతము %dను స్వీకరించినది"
#: daemon/libvirtd.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:507
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:513
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s' fdopenలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "pid '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:544
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "struct qemud_socketకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:555
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:567
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "unix సాకెట్ కొరకు పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
#: daemon/libvirtd.c:576
#, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "సమూహ IDను %dకు అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:581
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "సాకెట్‌ను '%s'కు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:587
#, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "సమూహ IDను %dకు తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:592
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s'పై అనుసంధానముల కొరకు వినుటకు విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:622
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "getaddrinfo: %s"
#: daemon/libvirtd.c:632
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "సాకెట్: %s"
#: daemon/libvirtd.c:656
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "బందనం: %s"
#: daemon/libvirtd.c:701
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:732
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:774
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%sయొక్క సమూహపు యాజమానిత్వాన్ని మార్చుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:839
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "struct qemud_serverను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:843
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:173
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
#: src/qemu/qemu_driver.c:1699 src/remote/remote_driver.c:1000
#: src/remote/remote_driver.c:7993 src/remote/remote_driver.c:8169
#: src/remote/remote_driver.c:8923 src/test/test_driver.c:514
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: daemon/libvirtd.c:852
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "నియమ చరరాశిని సిద్దముచేయలేక పోయింది"
#: daemon/libvirtd.c:859
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "ఘటనా సిస్టమ్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:956
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "SASL దృవీకరణము %sను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:974
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "PolicyKit auth కొరకు సిస్టమ్ బస్‌కు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1075
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "సేవిక ఘటన కాల్‌బ్యాక్‌ను జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1112
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1128
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1145
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
#: daemon/libvirtd.c:1160
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1167
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
#: daemon/libvirtd.c:1171
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము తెలియని విడుదలకారుని కలిగివుంది."
#: daemon/libvirtd.c:1175
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము కొట్టివేయబడింది."
#: daemon/libvirtd.c:1180
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము రక్షణలేని అల్గార్దెమ్‌ను వుపయోగిస్తోంది."
#: daemon/libvirtd.c:1188
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: దృవీకరణపత్రము X.509 కాదు"
#: daemon/libvirtd.c:1193
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: పీర్స్‍ లేరు"
#: daemon/libvirtd.c:1203
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1213
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: daemon/libvirtd.c:1220
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము యింకా క్రియాశీలపర్చబడిలేదు"
#: daemon/libvirtd.c:1229
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: కక్షిదారియొక్క విశేషిత నామము అనుమతి గల కక్షిదారుల జాబితా "
"(tls_allowed_dn_list) నందు లేదు. దృవీకరణపత్రమునందు కక్షిదారి నామపుక్షత్రమును చూడుటకు "
"'openssl x509 -in clientcert.pem -text'ను వుపయోగించండి, లేదా డెమోన్‌ను --verbose "
"ఐచ్చికంతో నడుపుము."
#: daemon/libvirtd.c:1247
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1250
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate అమర్చబడింది అందువలన చెడ్డ "
"దృవీకరణపత్రము వదిలివేయబడింది"
#: daemon/libvirtd.c:1256
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr "యాక్సిస్ పరిశీలన తర్వాత కక్షిదారి అనుకోని డాటా వాయిదా tx కలిగివున్నారు"
#: daemon/libvirtd.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "కక్షదారి ఆనవాళ్ళు నిర్ధారించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1312
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "అనుసంధానము ఆమోదించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1318
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "చాలా మంది క్రియాశీల కక్షిదారులు (%d), అనుసంధానము కోల్పోతున్నారు"
#: daemon/libvirtd.c:1324
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "కక్షిదారులను కేటాయించుటలో మెమొరీ అయిపోయింది"
#: daemon/libvirtd.c:1402
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "అనుమతిగల కక్షిదారి %dకు polkit authను ఆఫ్‌చేయుము"
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS హాండ్‌షేక్ విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "అనుకోని ఋణ పొడవుగల అభ్యర్ధన %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1642
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "చదువు: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1655
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1717
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "SASL డాటా %s డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1887
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "వ్రాయు: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1898
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1947
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "SASL డాటా %s ఎన్‌కోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2223
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "సంకేత సంభాలిక %d దోషములను నివేదించినది: ఆఖరి దోషము: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2282
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "మూసివేత కాలముగింపును నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2291
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "పనివారిని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s config జాబితాకొరకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s config జాబితా విలువకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: స్ట్రింగ్ కావాలి లేదా స్ట్రింగు జాబితా కావాలి\n"
#: daemon/libvirtd.c:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: విలువకాని రకము: పొందింది %s; అనుకొన్నది %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2568
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2611
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: మద్దతీయని auth %s"
#: daemon/libvirtd.c:2786
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2795
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "బఫర్ సరిపోవునంత మెమొరీ తిరిగికేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2801
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "సమూహం '%s'ను చూచుకొనుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్‍ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2906
msgid "additional privileges are required"
msgstr "అదనపు అనుమతులు అవసరమైనవి"
#: daemon/libvirtd.c:2912
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "తగ్గించిన అనుమతులు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2945
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2967
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "కాల్‌బ్యాక్‌ను సంకేతము పైప్‌కొరకు నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:2988
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets (as root):\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" Sockets (as non-root):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3032
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:3115
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3133
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "డెమోన్‌లా ఫోర్కు చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3160
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3233
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3242
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:3249
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:403
msgid "connection already open"
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
#: daemon/remote.c:434
msgid "connection not open"
msgstr "అనుసంధానము తెరిచిలేదు"
#: daemon/remote.c:668
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:846
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams మరీ పెద్దవి"
#: daemon/remote.c:811
msgid "unknown type"
msgstr "తెలియని రకం"
#: daemon/remote.c:857
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము %s మరీ పెద్దది"
#: daemon/remote.c:986
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:1056 daemon/remote.c:1105
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "పరిమాణము > గరిష్ట బఫర్ పరిమాణం"
#: daemon/remote.c:1694
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1700
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1991
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2118
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2450 daemon/remote.c:2596 daemon/remote.c:4006
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2484
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2982
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3035
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3280 src/remote/remote_driver.c:6687
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
msgstr "చిరునామా %dను పరిష్కరించలేదు: %s"
#: daemon/remote.c:3284 src/remote/remote_driver.c:6691
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address: %s"
msgstr "చిరునామా %dను పరిష్కరించలేదు: %s"
#: daemon/remote.c:3328
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
#: daemon/remote.c:3337
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "స్టాక్ చిరునామా పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
#: daemon/remote.c:3349
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "పీర్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/remote.c:3370
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl సందర్భం అమరిక విఫలమైంది %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3383
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "TLS సైఫర్ పరిమాణంను పొందలేదు"
#: daemon/remote.c:3392
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "SASL బహిర్గత SSF %d (%s)ను అమర్చలేదు"
#: daemon/remote.c:3420
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "SASL రక్షణ props %d (%s)ను అమర్చలేదు"
#: daemon/remote.c:3436
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL మెకనిజమ్స్‍‌ను %d (%s) జాబితాచేయలేదు"
#: daemon/remote.c:3445
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "mechlistను కేటాయించలేదు"
#: daemon/remote.c:3476 src/remote/remote_driver.c:7166
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "SASL ssfను అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
#: daemon/remote.c:3486
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "లెక్కకురాని SSF %d కావలిసినంత బలమైనదికాదు"
#: daemon/remote.c:3515
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "SASL వినియోగదారినామమును అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
#: daemon/remote.c:3523
msgid "no client username was found"
msgstr "ఎటువంటి కక్షిదారి వినియోగదారినామము కనబడలేదు"
#: daemon/remote.c:3533
msgid "out of memory copying username"
msgstr "వినియోగదారినామమును నకలుతీయుటలో మెమొరీ మించినది"
#: daemon/remote.c:3552
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL కక్షిదారి %s వైట్‌లిస్టునందు అనుమతించబడడు"
#: daemon/remote.c:3583 daemon/remote.c:3671
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "కక్షిదారి సరికాని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
#: daemon/remote.c:3598
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "sasl ప్రారంభం విఫమైంది %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3605
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
#: daemon/remote.c:3685
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "sasl అంచె విఫలమైంది %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3693
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl అంచె ప్రత్యుత్తరము డాటా మరీపొడవైనది %d"
#: daemon/remote.c:3750
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:3764
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:3778
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL అంచె అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:3820 daemon/remote.c:3889
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3894
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "పీర్ సాకెట్ గుర్తింపును పొందలేకపోయింది"
#: daemon/remote.c:3829 daemon/remote.c:3898
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "PID %dను పరిశీలించుట %dలా నడుస్తూ"
#: daemon/remote.c:3833
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "కాలర్ PID మరీ పెద్దది %d"
#: daemon/remote.c:3838
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "%sను ఆవాహనచేయలేదు"
#: daemon/remote.c:3842
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr "చర్య %sను పాలసీ కిట్ pid %d, uid %d, నుండి తిరస్కరించింది ఫలితం: %d"
#: daemon/remote.c:3846
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "పాలసి చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి అనుమతిస్తోంది"
#: daemon/remote.c:3902
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "policy kit కాలర్‌ను చూసుకొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/remote.c:3909
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "polkit చర్యను %s సృష్టించుటలో విఫమైంది"
#: daemon/remote.c:3919
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "polkit సందర్భమును %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/remote.c:3937
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "పాలసి కిట్ దృవీకరణమును పరిశీలించుటలో విఫలమైంది %d %s"
#: daemon/remote.c:3951
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr "పాలసి కిట్ చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి తిరస్కరిస్తోంది ఫలితం: %s"
#: daemon/remote.c:3956
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "పాలసి చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి అనుమతిస్తోంది ఫలితం %s"
#: daemon/remote.c:3982
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:4040
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4526
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4925 daemon/remote.c:5100
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:5282 daemon/remote.c:6318
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
#: daemon/remote.c:5312 daemon/remote.c:6357
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: daemon/remote.c:5417
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6093
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6313 daemon/remote.c:6351
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "మద్దతీయని ఇన్‌పుట్ బస్ %s"
#: daemon/remote.c:6478
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "స్ట్రీమ్ I/O వైఫల్యాన్ని కలిగివుంది"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "కక్షిదారి అభ్యర్ధనవద్ద స్ట్రీమ్ విరమించబడింది"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని స్థితి %dతో విరమించబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:123
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:136
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:152
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు తప్పిపోయిన సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:162
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు చెల్లని సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:172
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU ఆకృతి"
#: src/conf/cpu_conf.c:180 src/cpu/cpu_x86.c:983
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:187
#, fuzzy
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:199
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'sockets' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:208
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:217
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:224
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "చెల్లని CPU టోపాలజి"
#: src/conf/cpu_conf.c:236 src/conf/cpu_conf.c:342
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:259
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు విధానము"
#: src/conf/cpu_conf.c:269
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:276 src/conf/cpu_conf.c:424
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "CPU సౌలభ్యము `%s' వొకటి కన్నా యెక్కువ సార్లు తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:351
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/cpu/cpu_x86.c:583
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1072
msgid "missing device information"
msgstr "తప్పిపోయిన పరికర సమాచారము"
#: src/conf/domain_conf.c:1113
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%d'"
#: src/conf/domain_conf.c:1143
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "<address> 'domain' యాట్రిబ్యూట్‌ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1150 src/conf/domain_conf.c:1208
#: src/conf/domain_conf.c:1260
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "<address> 'bus' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1157
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1164
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1170
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "PCI చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1201 src/conf/domain_conf.c:1253
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "<address> 'controller' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1215
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "<address> 'unit' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1221
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "డ్రైవ్ చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1267
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1273
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "virtio వరుసక్రమ చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1328
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1333
msgid "No type specified for device address"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:1357
msgid "Unknown device address type"
msgstr "పరికరపు తెలియని చిరునామా రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:1480
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1505 src/conf/domain_conf.c:5478
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1559
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1585
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1600
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "సరికాని హార్డుడిస్కు పరికరము నామము: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1607
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1632
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డిస్కు కొరకు"
#: src/conf/domain_conf.c:1638
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1645
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1660 src/conf/domain_conf.c:2186
#: src/conf/domain_conf.c:3639
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1753
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Cannot parse controller index %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1780
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1795
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "చెల్లని శీర్షములు: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1813
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "నియంత్రణిలు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:1851
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1959
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:1964
#, fuzzy
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/conf/domain_conf.c:1971
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:1976
#, fuzzy
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/conf/domain_conf.c:1983
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:1988
#, fuzzy
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/conf/domain_conf.c:1997
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2002
#, fuzzy
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:2010
#, fuzzy
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "గమ్యమునకు పారామితి %s మరీ పెద్దది"
#: src/conf/domain_conf.c:2022
#, fuzzy
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము మరీ పొడవైనది"
#: src/conf/domain_conf.c:2026
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2035
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "తెలియని virt రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:2093
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2174 src/qemu/qemu_conf.c:5598
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2201
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:2209
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'నెట్వర్కు' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='network'/>తో తెలుపలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2235
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'bridge' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='bridge'/>తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2255
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'port' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2260
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "<source> 'పోర్టు' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో పార్శ్‍ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:2268
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'చిరునామా' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2280
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'name' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='internal'/>తో తెలుపలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2290
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'dev' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='direct'/>తో తెలుపబడిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2298
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "తెలియని మోడ్ యివ్వబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:2336
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:2393
#, fuzzy, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2473
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు చిరునామాను నిర్వచించుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr "%s చెల్లునటువంటి చిరునామాకాదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2492
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd ఛానల్ IPv4 చిరునామాలను మాత్రమే మద్దతించును"
#: src/conf/domain_conf.c:2499
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు పోర్టును నిర్వచించుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2657
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "తెలియని సోర్సు రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "మూలపు పాత్ యాట్రిబ్యూట్‌ను అక్షర పరికరము కొరకు తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు హోస్టు యాట్రిబ్యూట్‌ను తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
#: src/conf/domain_conf.c:2758
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు సేవ యాట్రిబ్యూట్‌ను తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:2749
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2831
msgid "missing input device type"
msgstr "తప్పిపోయిన ఇన్‌పుట్ పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:2837
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2844
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2852
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "మద్దతీయని ఇన్‌పుట్ బస్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2870
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2927
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: src/conf/domain_conf.c:2932
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2944
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2954
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2964
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2974
#, fuzzy
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: src/conf/domain_conf.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2996
#, fuzzy
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3005
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3014
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "సరికాని పాత్"
#: src/conf/domain_conf.c:3049
msgid "missing graphics device type"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:3055
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3066
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3122
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "rdp పోర్ట్ %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3204
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3240
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:3246
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3257
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "తెలియని watchdog చర్య '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3444
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3450
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "తప్పిపోయిన వీడియో రీతి మరియు అప్రమేయంగా నిర్ధారించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3458
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3468
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "వీడియో హెడ్సు '%s'ను పార్స్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3517
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3524
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb అమ్మకందారికి id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:3535
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "ఉత్పత్తి %s పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:3543
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb ఉత్పత్తికి id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:3554
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:3561
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb చిరునామాకు bus id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:3570
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3578
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb చిరునామాకు పరికరము id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:3583
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3593
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "అమ్మకందారి 0 కాలేదు."
#: src/conf/domain_conf.c:3599
msgid "missing vendor"
msgstr "పోయిన అమ్మకందారి"
#: src/conf/domain_conf.c:3604
msgid "missing product"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/conf/domain_conf.c:3647
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "తెలియని pci మూలము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3679
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "తెలియని hostdev రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3690
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "తెలియని హోస్ట్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3695
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "hostdev నందు తప్పిపోయిన రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:3726
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "తెలియని నోడ్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3743
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI హోస్టు పరికరములు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:3774
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "తెలియని జీవితచక్ర చర్య %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3797
msgid "missing security type"
msgstr "తప్పిపోయిన రక్షణ రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:3804
msgid "invalid security type"
msgstr "చెల్లని రక్షణ రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:3817
msgid "missing security model"
msgstr "తప్పిపోయిన రక్షణ రీతి"
#: src/conf/domain_conf.c:3826
msgid "security label is missing"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:3840
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "రక్షణ యిమేజ్‌లేబుల్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
msgid "missing root element"
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
#: src/conf/domain_conf.c:3924
msgid "unknown device type"
msgstr "తెలియని పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:4120
msgid "unknown virt type"
msgstr "తెలియని virt రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:4131
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "డొమైన్ %s os రకము %s ఆకృతి %s పైన ఎమ్యులేటర్ లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4168
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:4174
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUIDను వుద్భవించుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
#: src/conf/storage_conf.c:653
msgid "malformed uuid element"
msgstr "తప్పుగాపని చేయుచున్న uuid మూలకము"
#: src/conf/domain_conf.c:4208
msgid "missing memory element"
msgstr "మెమొరీ మూలకం తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:4245
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "ఊహించని సౌలభ్యము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4270
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్‌సెట్ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4288
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "క్లాక్ కొరకు ఆఫ్‌సెట్='timezone' తో తప్పిపోయిన 'timezone' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:4296
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "XML పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:4325
msgid "no OS type"
msgstr "ఏ OS రకంకాదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4353
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "os రకము '%s' & ఆకృతి '%s' మిశ్రమం మద్దతీయదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os రకము '%s'కు యెటువంటి మద్దతిచ్చు ఆకృతి లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4414
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "బూట్ పరికరమును బయల్పరచలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:4422
msgid "missing boot device"
msgstr "తప్పిపోయిన బూట్ పరికరము"
#: src/conf/domain_conf.c:4427
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "తెలియని బూట్ పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4461
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "డిస్కు పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4480
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "నియంత్రణి పరికరములను బహిర్గత పరచలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:4498
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4516
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4536
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "సమాంతర పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4556
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "వరుస పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4606
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "ఛానల్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4647
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "ఇన్పుట్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4681
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4724
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "శబ్దపు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4742
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "వీడియో పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4766
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "అప్రమేయ వీడియో రకమును నిర్ణయించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4782
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "హోస్టు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4801
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "watchdog పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4806
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:4823
#, fuzzy
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "వరుస పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4828
#, fuzzy
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:4912
msgid "no domain config"
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4926
msgid "missing domain state"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ స్థితి"
#: src/conf/domain_conf.c:4931
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4939
msgid "invalid pid"
msgstr "సరికాని pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "సరికాని root మూలకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5390
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "టోపాలజీ కప్‌సెట్ సిన్టాక్స్ దోషం"
#: src/conf/domain_conf.c:5403
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5426
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5431
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు పరికరము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5436
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5441
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు క్యాచీ రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5516
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "అనుకోని నియంత్రణి రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5525
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5575
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5742
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5748
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5836
#, fuzzy
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:5846
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd పోర్టును ఫార్మాట్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:5853
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr "guestfwd చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5942
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5972
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5978
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "అనుకోని watchdog చర్య %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6019
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6061
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ బస్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6089
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6105
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6119
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6137
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6270
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6277
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6328
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6426
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "అనుకోని బూట్ పరికరము రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6451
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "అనుకోని సౌలభ్యము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును భద్రపరచలేదు %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6828
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "dir '%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:6930
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:7045
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే '%s'లా క్రియాశీలమైనది"
#: src/conf/domain_conf.c:7059
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:7211
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:7222
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/conf/domain_conf.c:7256
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7268
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7274
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు కొరకు చెల్లని సారూప్య పాత్ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7281
#, fuzzy
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:7383
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:7618
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7645
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7658
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "తీసివేత కొరకు ఘటనా కాల్‌బ్యాక్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "తొలగింపు కొరకు ఘటనా కాల్‌బ్యాక్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr "ఘటనా కాల్‌బ్యాక్ యిప్పటికే ట్రాక్ చేయబడింది"
#: src/conf/domain_event.c:813
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr "ఘటనా క్యూ ఖాళీగా వుంది, పాప్ చేయుటకు యేమీ లేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mtu విలువ సరైనదికాదు"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరకము %s"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "తెలియని బందనం రీతి %s"
#: src/conf/interface_conf.c:219
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "తెలియని mii బాండింగ్ కారియర్ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:242
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "తెలియని arp బాండింగ్ నిర్ధారణ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:268
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "తెలియని dhcp peerdns విలువ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "చెల్లని ip చిరునామా ప్రిఫిక్సు విలువ"
#: src/conf/interface_conf.c:451
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "నిభందన ఫ్యామిలీ యాట్రిబ్యూట్‌ను కోల్పోయింది"
#: src/conf/interface_conf.c:470
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:499
msgid "bridge interfaces"
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేసెస్"
#: src/conf/interface_conf.c:541
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "బాం‍డు యెటువంటి యింటర్ఫేసులను కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:589
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "బాండు యింటర్ఫేస్ miimon freq తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:597
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon డౌన్‌డిలే చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:606
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon అప్‌డిలే చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:625
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon విరామం తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:634
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon లక్ష్యము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/interface_conf.c:655
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ టాగ్ యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ నామపు యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:680
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "యింటర్ఫేస్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:686
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
#: src/conf/interface_conf.c:707
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:744
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "బ్రిడ్జి యింటర్ఫేస్ బ్రిడ్జి మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:756
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేస్ stp ఆన్ లేక ఆఫ్‌గా వుండాలి %s పొందింది"
#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ బాండ్ మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:807
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ vlan మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:941
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "బాండ్ arp మానిటరింగ్ యెటువంటి లక్ష్యాన్ని కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:969
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan టాగ్ నామమును వదిలివేసినది"
#: src/conf/interface_conf.c:1051
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat తెలియని ప్రారంభరీతి"
#: src/conf/interface_conf.c:1065
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
#: src/conf/interface_conf.c:1071
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat తప్పిపోయిన యింటర్ఫేస్ నామము"
#: src/conf/interface_conf.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
#: src/conf/network_conf.c:247
#, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "dhcp ప్రారంభ చిరునామా '%s'ను పార్శ్‌చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:256
#, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "dhcp అంత్య చిరునామా '%s'ను పార్శ్‌చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:267
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr "dhcp విస్తృతి '%s' నుండి '%s'కు చెల్లనిది"
#: src/conf/network_conf.c:295
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "MAC చిరునామా '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:302
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "నామపు చిరునామాను వుపయోగించలేదు '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446
#: src/network/bridge_driver.c:1028
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "IP చిరునామా '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1035
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "నెట్‌మాస్క్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:476
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "ఫార్వాడింగ్ అభ్యర్ధించబడింది, అయితే యెటువంటి IPv4 చిరునామా/నెట్‌మాస్కు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:484
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:750
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను తీసివేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:910
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "బ్రిడ్జు నిష్పాదనము గరిష్ట id %dను మించినది"
#: src/conf/network_conf.c:928
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
#: src/conf/network_conf.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/network_conf.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/conf/network_conf.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి బ్లాక్ పరికరము పాత్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు నిల్వ సామర్ద్యాలను పార్శ్ చేయుటలో దోషము"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన నిల్వ సామర్ధ్య రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి తీసివేయదగిన మాధ్యమ పరిమాణం అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని తొలగించదగు మాధ్యమం పరిమాణము"
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' కొరకు తెలియని నిల్వ సామర్ధ్యపు రకము '%1$s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI బస్ ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI బస్ ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI లక్ష్యపు ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని SCSI లక్ష్యపు ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ SCSI LUN ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని SCSI LUN ID అనునది '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ లక్ష్యపు నామము యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు SCSI హోస్టు సామర్ద్యాలను పార్శ్ చేయుటలో దోషము"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు WWNN యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు WWPN యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "తెలియని SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము '%s' '%s' కొరకు"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని నెట్వర్కు రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్యా అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్య అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB యింటర్ఫేస్ ప్రొటోకాల్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ ప్రోటోకాల్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB పరికరపు సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB పరికర సంఖ్య అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ PCI డొమైన్ ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI డొమైన్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "సరికాని PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI స్టాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI స్లాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI ప్రమేయ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI ప్రమేయ ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI అమ్మకందారి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI వుత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI ఉత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సిస్టమ్ UUID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యము రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "పరికరము ఫైబర్ చానల్ HBA కాదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "మాత్రుక HBA %s అనునది vport ఆపరేషన్లకు సరిపోవునది కాదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
#, fuzzy
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
#, fuzzy
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "తెలియని పరిమాణపు యానిట్లు '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
#: src/storage/storage_backend.c:392
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "వరుస %d: %s వద్ద"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1815
#, fuzzy
msgid "unknown root element for nw filter pool"
msgstr "నిల్వ పూల్‌నకు తెలియని రూట్ మూలకము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "config ఫైలు పాత్‌ను నిర్మించలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము %sను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను రాయలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను భద్రపరచలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి ఆకృతీకరణ ఫైలులేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగ రకము %s"
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "వాల్యూమ్ వినియోగము తెలుపబడింది, అయితే పాత్ తప్పిపోయింది"
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "'ephemeral' యొక్క చెల్లని విలువ"
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'private' యొక్క చెల్లని విలువ"
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:965
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:372
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన auth హోస్టు యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/storage_conf.c:379
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన auth passwd యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/storage_conf.c:415
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:438
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పరికర పాత్‌ను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:457
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "తెలియని auth రకము '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:492
msgid "bad <source> spec"
msgstr "చెడ్డ <source> స్పెక్"
#: src/conf/storage_conf.c:510
msgid "root element was not source"
msgstr "root మూలకం మూలం కాదు"
#: src/conf/storage_conf.c:561
msgid "malformed octal mode"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
#: src/conf/storage_conf.c:572
msgid "malformed owner element"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన యజమాని మూలకం"
#: src/conf/storage_conf.c:583
msgid "malformed group element"
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
#: src/test/test_driver.c:3734
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:639
msgid "missing pool source name element"
msgstr "పూల్ మూలము నామపు మూలకం తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:663
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలము హోస్టు నామము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:671
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పాత్‌ను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:689
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/conf/storage_conf.c:698
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "తప్పిపోయిన స్టోరేజ్ పూల్ మూలపు పరికర నామము"
#: src/conf/storage_conf.c:705
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "నిల్వ పూల్ లక్ష్యపు పాత్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:735
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "నిల్వ పూల్‌నకు తెలియని రూట్ మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:829
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
msgid "unexpected pool type"
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
#: src/conf/storage_conf.c:958
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "తెలియని పరిమాణపు యానిట్లు '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:965
msgid "malformed capacity element"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన సామర్ధ్యపు మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:970
msgid "capacity element value too large"
msgstr "సామర్ద్యపు మూలకము విలువ మరీ యెక్కువ"
#: src/conf/storage_conf.c:1001
msgid "missing volume name element"
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:1012
msgid "missing capacity element"
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1102
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమునకు తెలియని root మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:1162
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1395
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/storage_conf.c:1455
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#: src/conf/storage_conf.c:1463
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr "ఆటోస్టార్ట్ లింక్ పాత్ '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#: src/conf/storage_conf.c:1512
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ లింకు పాత్‌ను నిర్మించలేదు"
#: src/conf/storage_conf.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/storage_conf.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే '%s'లా క్రియాశీలమైనది"
#: src/conf/storage_conf.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "చెడ్డగావున్న వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid '%s'"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "తప్పిపోయిన వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr "వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్యాలను వెలికితీయలేదు"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ సమాచారము కొరకు తెలియని root మూలకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom తెరువలేక పోయింది"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom నుండి చదువలేక పోయింది"
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:87
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "అనిర్వచనీయ హార్డువేరు ఆకృతి"
#: src/cpu/cpu.c:95
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/cpu/cpu.c:123
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క CPUలను సరిపోల్చలేము"
#: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr "సున్నాకాని nరకములు NULL రకములో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:157
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "చెల్లని CPU నిర్వచనం"
#: src/cpu/cpu.c:166
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకోడ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:197
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను ఎన్కోడ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:223
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU డాటాను ఖాళీ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:244
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు నోడ్ CPU డాటాను పొందలేక పోయింది"
#: src/cpu/cpu.c:267
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu.c:301
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL xmlCPUs తో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
msgid "No CPUs given"
msgstr "ఏ CPUలు యీయలేదు"
#: src/cpu/cpu.c:378
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL cpus తో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:398
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క బేస్‌లైన్ CPUను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr "CPU మోడల్ '%s' అనునది హైపర్విజర్ ద్వారా మద్దతించబడదు"
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "CPUలు సారూప్యంకాని ఆకృతులను కలగివున్నాయి: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "CPU మోడళ్లు సరిజోడి కాకూడదు: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:93
#, fuzzy
msgid "no callback provided"
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/cpu/cpu_map.c:99
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "CPU మాప్ ఫైలును పార్శ్ చేయలేదు: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:117
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU మాప్ కనుగొనలేదు"
#: src/cpu/cpu_map.c:124
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU మాప్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:479
#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:589
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:619
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr "చెల్లని cpuid[%d] సౌలభ్యము %s నందు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:832 src/cpu/cpu_x86.c:882
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1722
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:994
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1001
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "ఏన్సిస్టర్ మోడల్ %s CPU మోడల్ %s కొరకు కనుగొనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1038
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1044
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "CPU మోడల్ %2$s కు అవసరమైన సౌలభ్యము %1$s కనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1377
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కనుగొనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1627 src/cpu/cpu_x86.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1640
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1659
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1674
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:378
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:421
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/datatypes.c:522
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"
#: src/datatypes.c:562
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ నెట్వర్కు తప్పిపోయింది"
#: src/datatypes.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr "భిన్నమైన పొడవుల వలన యింటర్ఫేస్ మాక్ చిరునామాను %s నుండి %sకు మార్చుటకు విఫలమైంది."
#: src/datatypes.c:703
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "అనుసంధానపు హాష్ పట్టికకు యింటర్ఫేస్ జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:742
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ యింటర్ఫేస్ తప్పిపోయింది"
#: src/datatypes.c:843
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "నిల్వ పూల్‌ను అనుసంధానము హాష్ పట్టికకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి పూల్ తప్పిపోయినది"
#: src/datatypes.c:983
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr "గమ్యము కొరకు వాల్యూమ్ కీ %s మరీ పెద్దది"
#: src/datatypes.c:992
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికకు నిల్వ volను జతచేయుటలో వైఫల్యం"
#: src/datatypes.c:1031
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ vol తప్పిపోయింది"
#: src/datatypes.c:1127
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "dev నుండి conn హాష్ పట్టికకు నోడ్‌ను జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:1165
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి dev తప్పిపోయినది"
#: src/datatypes.c:1261
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:1300
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి రహస్యము తప్పిపోయింది"
#: src/datatypes.c:1456
#, fuzzy
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"
#: src/datatypes.c:1580
#, fuzzy
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:1610
#, fuzzy
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి పూల్ తప్పిపోయినది"
#: src/driver.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "%sను %sపై మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/driver.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/driver.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:163 src/esx/esx_driver.c:759
#: src/esx/esx_driver.c:860 src/esx/esx_driver.c:958 src/esx/esx_driver.c:2138
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:111
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:178 src/esx/esx_storage_driver.c:256
#: src/esx/esx_util.c:488 src/esx/esx_vi.c:2037
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:299 src/esx/esx_driver.c:1099
#: src/esx/esx_driver.c:2326 src/esx/esx_driver.c:3501
#: src/esx/esx_storage_driver.c:110 src/esx/esx_util.c:56
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:286 src/esx/esx_vi.c:778
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi.c:865 src/esx/esx_vi.c:1089
#: src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1164
#: src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 src/esx/esx_vi.c:1267
#: src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 src/esx/esx_vi.c:1394
#: src/esx/esx_vi.c:1418 src/esx/esx_vi.c:1469 src/esx/esx_vi.c:1659
#: src/esx/esx_vi.c:1770 src/esx/esx_vi.c:1796 src/esx/esx_vi.c:1833
#: src/esx/esx_vi.c:1870 src/esx/esx_vi.c:1977 src/esx/esx_vi.c:2137
#: src/esx/esx_vi.c:2181 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2296
#: src/esx/esx_vi.c:2428 src/esx/esx_vi.c:2495 src/esx/esx_vi.c:2581
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2696 src/esx/esx_vi.c:2805
#: src/esx/esx_vi.c:2861 src/esx/esx_vi.c:2941 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
#: src/esx/esx_vi_types.c:818 src/esx/esx_vi_types.c:885
#: src/esx/esx_vi_types.c:1092 src/esx/esx_vi_types.c:1126
#: src/esx/esx_vi_types.c:1156 src/esx/esx_vi_types.c:1287
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
#: src/esx/esx_vmx.c:1611 src/esx/esx_vmx.c:1678 src/esx/esx_vmx.c:1802
#: src/esx/esx_vmx.c:2163 src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:2511
#: src/esx/esx_vmx.c:2953 src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3093
#: src/esx/esx_vmx.c:3177
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/esx/esx_driver.c:318 src/esx/esx_driver.c:440
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:326 src/esx/esx_driver.c:448
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "పార్శ్‍ ఆర్గ్స్‍ విఫలమైనాయి"
#: src/esx/esx_driver.c:349
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:356
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:421
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:469
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:623
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_driver.c:643
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%s' నందు పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:889
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_driver.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "%s నామముతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1381 src/esx/esx_driver.c:1487
#: src/esx/esx_driver.c:1530 src/esx/esx_driver.c:1582
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1393
#, fuzzy
msgid "Could not suspend domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1434
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: src/esx/esx_driver.c:1447
#, fuzzy
msgid "Could not resume domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
#: src/esx/esx_driver.c:1594
#, fuzzy
msgid "Could not destroy domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1657
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:1989 src/esx/esx_driver.c:1996
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2053
#, fuzzy
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: src/esx/esx_driver.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్‌కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
#: src/esx/esx_driver.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:2263 src/esx/esx_driver.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2448
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:2461
#, fuzzy
msgid "Could not start domain"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:2526
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2548
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2563
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2570
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2582
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2643
#, fuzzy
msgid "Could not define domain"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:2710
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: src/esx/esx_driver.c:2791
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2875
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2935
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2949
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2989
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2996
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:3012
#, fuzzy
msgid "Could not change scheduler parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: src/esx/esx_driver.c:3079
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3085
#, fuzzy
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
#: src/esx/esx_driver.c:3103
#, fuzzy
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// migrations మాత్రమే Xen చేత మద్దతివ్వబడతాయి"
#: src/esx/esx_driver.c:3109
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3119
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3154
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3158
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3179
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3250
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:3379
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/esx/esx_driver.c:3394
#, fuzzy
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "%sను exec చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:3652
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:3707
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:595
#, fuzzy
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
#: src/esx/esx_util.c:91
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:109
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:119
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:145
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:163
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:175
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:304
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:324
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:420 src/esx/esx_util.c:436 src/esx/esx_util.c:465
#: src/esx/esx_util.c:481 src/esx/esx_util.c:511 src/esx/esx_util.c:522
#: src/esx/esx_util.c:560 src/esx/esx_util.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/esx/esx_util.c:426 src/esx/esx_util.c:472 src/esx/esx_util.c:537
#: src/esx/esx_util.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s స్ట్రింగు కాదు"
#: src/esx/esx_util.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
#: src/esx/esx_util.c:582
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:228
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:238
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:246
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:258
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:264
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_vi.c:299
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:319
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:355
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:386
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:396
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:415
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:434
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:440
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:447
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:505
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve datacenter list"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:555
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve compute resource list"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find compute resource '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:591
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
#: src/esx/esx_vi.c:600
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:617
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system list"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:693
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:718
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:750
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:797
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:844
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:902
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:909
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:918
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:933
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:941
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:948
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:970
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1022
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1031
#, fuzzy
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:803
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1277
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1569 src/esx/esx_vi.c:1654 src/esx/esx_vi_methods.c:163
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/esx/esx_vi.c:1622
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1732
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1755
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1852 src/esx/esx_vi.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi.c:1961
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2003
#, fuzzy
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2031
#, fuzzy
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2199
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_vi.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2386
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2464
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2621
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2896
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2903
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2977 src/esx/esx_vi.c:3011
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2985
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3006
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3109
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3114
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3222
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3236
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
#: src/esx/esx_vi_types.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi_types.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:835 src/esx/esx_vi_types.c:897
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi_types.c:908
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:916
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:945
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:961
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1300
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1355 src/esx/esx_vi_types.c:1365
#: src/esx/esx_vi_types.c:1378 src/esx/esx_vi_types.c:1392
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1527
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:451
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:460 src/esx/esx_vmx.c:500 src/esx/esx_vmx.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vmx.c:467
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:491
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:507
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:526
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:542
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:575
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_vmx.c:583
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:592 src/esx/esx_vmx.c:1508 src/esx/esx_vmx.c:1684
#: src/esx/esx_vmx.c:1820
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:599
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:606 src/esx/esx_vmx.c:1827
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:613
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:620 src/esx/esx_vmx.c:1847
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:627 src/esx/esx_vmx.c:1854
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:634 src/esx/esx_vmx.c:1879
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:641
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:648 src/esx/esx_vmx.c:1886
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "Cannot parse controller index %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:708
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vmx.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vmx.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
#: src/esx/esx_vmx.c:951
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:967
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
msgstr "os రకము '%s' & ఆకృతి '%s' మిశ్రమం మద్దతీయదు"
#: src/esx/esx_vmx.c:1167
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1192
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1207
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1221 src/esx/esx_vmx.c:2720
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
#: src/esx/esx_vmx.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1305 src/esx/esx_vmx.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1313
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1499
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vmx.c:1722
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1870 src/esx/esx_vmx.c:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
#: src/esx/esx_vmx.c:1910 src/esx/esx_vmx.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
#: src/esx/esx_vmx.c:1983
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1991
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2018 src/esx/esx_vmx.c:2055 src/esx/esx_vmx.c:2084
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2027
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2064
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vmx.c:2169 src/esx/esx_vmx.c:3240
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2229 src/esx/esx_vmx.c:2239
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
"s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2307 src/esx/esx_vmx.c:2313
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: src/esx/esx_vmx.c:2387 src/esx/esx_vmx.c:3341
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2461
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2517 src/esx/esx_vmx.c:3418
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2581
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
msgstr "os రకము '%s' & ఆకృతి '%s' మిశ్రమం మద్దతీయదు"
#: src/esx/esx_vmx.c:2692
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2731
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2755
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
"4096) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2769
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
"(multiple of 1024) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2805
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3027
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3034
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3048
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3071
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3130
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3156
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3193
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3218
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3255
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3348
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
"present"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3395 src/esx/esx_vmx.c:3460
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
#: src/esx/esx_vmx.c:3425
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
"be present"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr "హోస్టుపైన యింటర్ఫేస్ సంఖ్యలను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr "హోస్టు ఇంటర్ఫేసులను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr "హోస్టుపైన నిర్వచిత యింటర్ఫేస్‌ల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr "హోస్టు నిర్వచిత యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "సరిపోలు MAC చిరునామాతో బహుళ యింటర్ఫేసులు"
#: src/internal.h:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "మద్దతీయని ఫ్లాగ్స్ (0x%x) '%s'కు పంపబడినవి"
#: src/libvirt.c:979
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1188
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "అనుసంధానం URI ని పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/libvirt.c:1237
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1379
msgid "Is the daemon running ?"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2495
msgid "cannot get working directory"
msgstr "పనిచేయు డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#: src/libvirt.c:2502 src/libvirt.c:2578
msgid "path too long"
msgstr "పాత్ మరీ పొడవైనది"
#: src/libvirt.c:2571
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#: src/libvirt.c:3079
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్‌తో"
#: src/libvirt.c:3242
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
#: src/libvirt.c:3331 src/qemu/qemu_driver.c:11168
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 అనునది uri అమర్చలేదు"
#: src/libvirt.c:3564
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer ఫ్లాగ్ వుపయోగించకుండా టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను జరుపలేదు"
#: src/libvirt.c:4414 src/libvirt.c:4519
msgid "flags must be zero"
msgstr "ఫ్లాగులు తప్పక సున్నాఅయివుండాలి"
#: src/libvirt.c:4513
msgid "path is NULL"
msgstr "పాత్ అనునది NULL"
#: src/libvirt.c:4526
msgid "buffer is NULL"
msgstr "బఫర్ అనునది NULL"
#: src/libvirt.c:4627 src/qemu/qemu_driver.c:9767
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
#: src/libvirt.c:4634
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "బఫర్ అనునది NULL అయితే పరిమాణం సున్నా-కాదు"
#: src/libvirt.c:10727
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా మూలములు వుపయోగించబడలేవు"
#: src/libvirt.c:10824
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా సింక్స్ వుపయోగించబడలేవు"
#: src/libvirt.c:12502
#, fuzzy
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్‌తో"
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును పంపలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:320
msgid "Failed to make root private"
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
#: src/lxc/lxc_container.c:533
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%sవద్ద ఖాళీ tmpfs మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:361
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "కొత్త root %sను tmpfs లోనికి బందనంచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:370
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "%sకు chroot అగుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:378
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "pivot root విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:421
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:427
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "%sను %sపై మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:435
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts సృష్టించలేము"
#: src/lxc/lxc_container.c:442
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "/dev/ptsను కంటైనర్‌ నందు మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:477
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "పరికరము %s తయారీలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:486
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "/dev/ptmx నుండి /dev/pts/ptmx కు symlink చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:494
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "పరికరము /dev/ptmx చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:505
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "/dev/pts/0 ను /dev/tty1 కు సిమ్‌లింక్ చేయుట విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:540 src/lxc/lxc_container.c:656
#, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "%sను %sవద్ద మరల్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:563
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:592
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' అన్‌మౌంటుకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:642
msgid "Failed to make / slave"
msgstr " / స్లేవ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:666
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "/proc మరల్పుకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:705
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యాలను తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:711
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:750
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() అనునది సరికాని vm నిర్వచనంను పంపినది"
#: src/lxc/lxc_container.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "tty %s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:858
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1561 src/uml/uml_conf.c:78
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందలేదు"
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "పరికరము %c:%d:%d డొమైన్ %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు PYT పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "కర్తవ్యం %dను cgroupకు డొమైన్ %s కొరకు జతపరచలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "సేవిక సాకెట్ '%s'ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr "గమ్యము కొరకు సాకెట్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "సేవిక సాకెట్ '%s' బదనంచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "సేవిక సాకెట్ %s వినుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "fd యొక్క రీడ్ %d విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "fd %dకు వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(appPty) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(contPty) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr "epoll_ctl(client) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
#, fuzzy
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "దోష ఘటన %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "మరల్పు నేమ్‌స్పేస్‌ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "root మరల్పును స్లేవ్ రీతినకు మార్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s పై devpts మరల్పు చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid దస్త్రము '%s/%s.pid' వ్రాయలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "డ్రైవర్ నుండి అనుసంధానము ఆమోదించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "అనుకోని LXC URI పాత్ '%s', lxc:/// ప్రయత్నించుము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్‌లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "సిస్టమ్‌కు NETNS మద్దతు లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్‌ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
msgid "Domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "waitpid కంటైనర్ %dకొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కొరకు బ్రిడ్జ్ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
#, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "%s పరికరమును %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "కక్షిదారి సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు సాకెట్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "కక్షిదారి సాకెట్‌కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు చెల్లని PID %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
#, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "pid %d అంతం చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
#, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు వేచి వుండలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr "ప్రారంభమునందు కంటైనర్ '%s' అనుకోకుండా మూసివేయబడింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid దస్త్రము %s/%s.pid చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
#: src/uml/uml_driver.c:159
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "చెల్లని పారామితి `%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares ట్యూనబుల్ కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' కొరకు చూడటమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "చెల్లని పారామితి లెక్క"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభం అమర్చలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
#: src/uml/uml_driver.c:1757
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు %s నుండి ' %s'కు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/uml/uml_driver.c:1764
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు '%s' తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "సస్పెండ్ ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
msgid "Resume operation failed"
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/lxc/veth.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
msgstr "veth పరికరము యుగళం సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/veth.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "%s పరికరము చేతనము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/veth.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
#: src/uml/uml_conf.c:122
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "బ్రిడ్జు మద్దతును సిద్దము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:561
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr "సేవికకు IP చిరునామా లేకుండా dhcp డెమోన్‌ను ప్రారంభించలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
#: src/network/bridge_driver.c:625
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:636
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "'%s'కు ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:733
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి రూటింగ్ అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:744
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DHCP అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DNS అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DHCP అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:810
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి అవుట్‌బౌండ్ ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:817
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "'%s'నుండి ఇన్‌బౌండు ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:825
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "'%s'నందు క్రాస్ బ్రిడ్జు ట్రాఫిక్‌ను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:932
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "iptables నియమాలను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది"
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "%sను చేతనము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:987
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
#: src/network/bridge_driver.c:1124
msgid "network is already active"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1134
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను సృష్టించేలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:1151
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు IP చిరునామాను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1159
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు నెట్‌మాస్కును అమర్చలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:1166
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను పైకి తెచ్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1177
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP ఫార్వార్డింగును చేతనపరచుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1229
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
#: src/network/bridge_driver.c:1751
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1309
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1573
msgid "network is still active"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1642
msgid "network is not active"
msgstr "నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1694
msgid "no network with matching id"
msgstr "సరిపోలు idతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1757
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ నెట్వర్కు కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1772
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు '%s'ను %sకుసృష్టిచుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "డ్రైవర్ లింకు %sను పరిష్కరించలేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
#: src/test/test_driver.c:4910
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నోడ్ పరికరము లేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
msgid "no parent for this device"
msgstr "ఈ పరికరముకు పేరెంట్ లేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "చెల్లని vport ఆపరేషన్ (%d)"
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "vport సృష్టించునప్పుడు/తొలగించునప్పుడు '%s'ను '%s'కు వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
msgid "Vport operation complete"
msgstr "Vport ఆపరేషన్ పూర్తైనది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
msgid "Could not get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
#, fuzzy
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
#, fuzzy
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s\n"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "చదువుటకు WWN పాత్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWPN చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWNN చదువుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s' బందనం తీయుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr "udev నివేదికల పరికరము '%s' లక్షణము '%s'ను కలిగిలేదు"
#: src/node_device/node_device_udev.c:125
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr "udev నివేదికల పరికరము '%s' sysfs attr '%s'ను కలిగిలేదు"
#: src/node_device/node_device_udev.c:214
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:332
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:652
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device type %d"
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs పాత్ '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "తెలియని పరికరము రకము"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
#: src/node_device/node_device_udev.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1442
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1610
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "ఘటనా సిస్టమ్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1632
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%sను తెరువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "%s నుండి చదువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:134
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/nodeinfo.c:179
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "cpu సమాచారం ప్రాసెసర్‌ను పార్శింగ్ చేస్తోంది"
#: src/nodeinfo.c:191
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "cpu సమాచారము cpu MHzను పార్శింగ్ చేయుచున్నది"
#: src/nodeinfo.c:218
msgid "no cpus found"
msgstr "ఏ cpuలు కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:227
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "%s డైరెక్టరీను తెరువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:258
msgid "no sockets found"
msgstr "ఏ సాకెట్లు కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:263
msgid "no threads found"
msgstr "ఏ త్రెడ్స్ కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:303
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA ఈ హోస్టునందు మద్దతీయుటలేదు"
#: src/nodeinfo.c:391
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "ప్రారంభ అర %d విస్తృతి (0-%d) దాటివుంది"
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఫ్రీ మెమొరీని క్వరీచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై NUMA మెమొరీ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:358 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:401
#, fuzzy
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "PCI చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
#, fuzzy
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను రాయలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
#, fuzzy
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
#, fuzzy
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' క్రియాశీలంగా లేదు."
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:149
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr "OpenNebulaకు వర్చ్యువల్ మిషన్ యిచ్చుటలో దోషము"
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
#: src/openvz/openvz_driver.c:558 src/openvz/openvz_driver.c:598
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 src/openvz/openvz_driver.c:1104
#: src/openvz/openvz_driver.c:1148 src/openvz/openvz_driver.c:1180
#: src/openvz/openvz_driver.c:1254 src/uml/uml_driver.c:1377
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4736
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4969
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "సరిపోవు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7238
#: src/uml/uml_driver.c:1669
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్‌ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
msgid "getting time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
#: src/opennebula/one_driver.c:420
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "%s నామముతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/opennebula/one_driver.c:464
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr "ఇిప్టికే వొక పOpenNebula VMనామముe: '%s' id: %dతో క్రియాశీలముగావుంది. "
#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "చర్యను జరుపుటకు సరికాని స్థితి"
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4586
#: src/qemu/qemu_driver.c:4606 src/qemu/qemu_driver.c:4667
#: src/qemu/qemu_driver.c:4726 src/qemu/qemu_driver.c:4767
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:5253
#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:5733
#: src/qemu/qemu_driver.c:5915 src/qemu/qemu_driver.c:9522
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591 src/qemu/qemu_driver.c:9657
#: src/qemu/qemu_driver.c:9776 src/qemu/qemu_driver.c:11287
#: src/qemu/qemu_driver.c:11715 src/qemu/qemu_driver.c:11758
#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 src/qemu/qemu_driver.c:12574
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1146 src/xen/xen_hypervisor.c:1230
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1339
msgid "domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351 src/uml/uml_driver.c:1317
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1875
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్‌లేదు"
#: src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "domain is not paused"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "%d కొరకు config నుండి 'IP_ADDRESS' చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు config నుండి 'NETIF' చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr "మరీ పొడవైన నెట్వర్కు పరికరము నామము"
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు నెట్వర్కు ifname %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "మరీ పొడవైన బ్రిడ్జు పరికరము నామము"
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "తప్పు పొడవు MAC చిరునామా"
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "తప్పు MAC చిరునామా"
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "'OSTEMPLATE'ను config కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "'VE_PRIVATE'ను config నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
msgid "popen failed"
msgstr "popen విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist అవుట్‌పుట్ పార్శ్‍ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందలి UUID తప్పుగావుంది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు configను చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
msgid "virAsprintf failed"
msgstr "virAsprintf విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
msgid "Container is not defined"
msgstr "కంటైనర్ నిర్వచించబడి లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
msgid "popen failed"
msgstr "popen విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ 'template' లేదా 'mount' రకము కాదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "డొమైన్ నామమును VEIDకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
msgid "Could not copy default config"
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
msgid "Error creating command for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు ఆదేశమును సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "%sను exec చేయలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
msgid "domain is not in running state"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
msgid "Could not configure network"
msgstr "నెట్వర్కును ఆకృతీకరించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF ఆకృతిని పునఃస్థాపించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "యిప్పటికే తెరిసిన OPENVZ VM అనునది id '%s'తో క్రియాశీలముగావుంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
msgid "Could not set memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "ఇప్పటికే వొక OPENVZ VM అనునది id '%s'తో నిర్వచించబడింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
msgid "no domain with matching id"
msgstr "సరిజోడీ idతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
#: src/uml/uml_driver.c:1663
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
msgid "Could not read container config"
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPUs తప్పక >= 1 కావాలి"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "అనుకోని OpenVZ URI పాత్ '%s', openvz:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz యాక్సెస్ చేయదగినది కాదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%s' నందు పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "envvను లాగ్ దస్త్రమునకు వ్రాయలేక పోయింది: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "%sకు అనుసంధానించబడుటకు విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "SSH సెషన్ యేర్పరుచుటలో వైఫల్యము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
msgid "Authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "phyp:// URI నందు సేవిక నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "'path' పార్శింగ్‌లో దోషము. చెల్లని కారెక్టర్లు."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "SSH సెషన్ తెరుచుటలో దోషము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "స్లాట్ సంఖ్య '%s'ను పార్సు చేయలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
#, fuzzy
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే వుంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
#, fuzzy
msgid "Unable to determine volume's key."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr "'%s' పై విడుచుటకు అప్రమేయ విధానాన్ని అమర్చుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' పై mac చిరునామాలను ఫిల్టర్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "hugetlbfs మరల్పుకేంద్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:263
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
#: src/qemu/qemu_conf.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s' నందు mac ఫిల్టర్‌ను చేతనముచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "'%s' నందు అన్ని చట్రములను విడుచుటకు నియమం జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:516
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr "'qemu -M ?' అవుట్పుట్ చదవలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d నుండి అనుకొని బహిష్కరణ స్థిది pid %lu"
#: src/qemu/qemu_conf.c:765
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr "QEMU మద్దతించు CPU మోడళ్ళను చదువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%s' నందు పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU బైనరీ %sను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s' పై MAC చిరునామాను అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
msgid "No support for macvtap device"
msgstr "macvtap పరికరము కొరకు యెటువంటి మద్దతు లేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' క్రియాశీలంగా లేదు."
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "tap ఇంటర్ఫేస్‌ను బ్రిడ్జుకు జతచేయుటలో విఫలమైంది. %s అనునది బ్రిడ్జు పరికరము కాదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జి '%s'కు tap యింటర్ఫేసును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "tap యింటర్ఫేస్ '%s'ను బ్రిడ్జి '%s'కు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "డిస్కు '%s'ను bus/device విషయసూచికకు మార్చలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "బస్ '%s' కొరకు మద్దతీయని డిస్కు నామపు మాపింగ్"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము కొరకు పరికర విషయసూచికను నిర్ధారించలేక పేవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr "hostdevwork పరికరము కొరకు పరికర విషయసూచికను నిర్థారించలేక పోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "PCI డొమైన్ 0 మరియు బస్ 0 మాత్రమే అందుబాటులో వున్నాయి"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "PCI చిరునామా %sను నిలిపివుంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "ఇంకా ఏ PCI చిరునామాలు అందుబాటులో లేవు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "ప్రాధమిక IDE నియంత్రణి తప్పక PCI చిరునామా 0:0:1.1 ను కలిగివుండాలి"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "ప్రాధమిక వీడియో కార్డు తప్పనిసరిగా PCI చిరునామా 0:0:2.0 కలిగివుండాలి"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "డొమైన్=0తో గుర్తించే PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "bus=0తో గుర్తించు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "function=0తో గుర్తించబడు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "డ్రైవర్ వరుససంఖ్య '%s' సురక్షితముకాని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు మద్దతించని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI నియంత్రణి 1 బస్‌ను మాత్రమే మద్దతించును"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "1 %s నియంత్రణి మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "1 %s బస్ మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు మద్దతించని డిస్కు డ్రైవర్ రకము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "రీడ్-వ్రైట్ రీతినందు వర్చ్యువల్ FAT డిస్కులను సృష్టించలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "పరికరపు అమర్పుతో మద్దతించని డిస్కు బస్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
msgid "missing watchdog model"
msgstr "తప్పిపోయిన watchdog మోడల్"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
msgid "invalid sound model"
msgstr "సరికాని ధ్వని మోడల్"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB హోస్టు పరికరము bus/device సమాచారమును తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio వరుస పరికరము చెల్లని చిరునామా రకమును కలిగివున్నది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "మద్దతీయని క్లాక్ ఆఫ్‌సెట్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
#, fuzzy
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "గెస్టు CPU అనునది హోస్టు CPUతో సారూప్యమైంది కాదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "hugetlbfs దస్త్రవ్యవస్థ మరల్పుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "పెద్దపేజీలు నిర్వాహకుని ఆకృతీకరణ చేత అచేతనముచేయబడింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "పెద్దపేజీ బ్యాకింగ్ '%s' చేత మద్దతించబడుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
#, fuzzy
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "మద్దతీయని usb డిస్కు రకము '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd కు QEMU కావాలి -chardev & -device మద్దతించుటకు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "virtio చానల్‌కు -device మద్దతించుటకు QEMU అవసరము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "ఒక వీడియో కార్డు మాత్రమే ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చునది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "చెల్లని watchdog చర్య"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్‌తో మద్దతించ బడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్‌తో మద్దతించ బడదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' నందు తప్పుగా ఫాంమైన కీపదపు ఆర్గుమెంట్లు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ విషయసూచిక '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ యూనిట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "index/unit/bus పారామితి డ్రైవ్ '%s' నందు తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s' నందు NIC vlan పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d కొరకు NIC నిర్వచనమును కనుగొనలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s' నందు vlanను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "NIC నిర్వచనము '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "తెలియని PCI పరికరము సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI పరికరము bus '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI పరికరము స్లాట్ '%s'ను వెలికితీయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI పరికరము కార్యక్రమము '%s'ను వెలికితీయలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "తెలియని USB పరికర సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB పరికరము అమ్మకందారి '%s'ను వెలికితీయలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "USB పరికర వుత్పత్తి '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "USB పరికర బస్ '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "USB పరికర చిరునామా '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరము %s నందు పోర్టు సంఖ్యను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "తెలియని CPU సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "CPU టోపాలజీ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
msgid "no emulator path found"
msgstr "ఎటువంటి యెమ్యులేటర్ పాత్ కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s ఆర్గుమెంట్ కొరకు తప్పిపోయిన విలువ"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC పోర్ట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "మెమొరీ స్థాయి '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో ఎడాప్టర్ రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
msgid "no monitor path"
msgstr "మానిటర్ పాత్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
#: src/xen/xm_internal.c:493
msgid "cannot get time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "స్థితి మారు లాక్‌ను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "పని మ్యూటెక్సును పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
#, fuzzy
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
#: src/uml/uml_driver.c:860
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "లాగ్‌పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
#: src/uml/uml_driver.c:869
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM లాగ్‌ఫైలు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "లాగ్‌పైలు నామము %s/%s.log సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "%lldకు %s నందు వెళ్ళలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
msgid "unknown error"
msgstr "తెలియని దోషము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "పాత్ %s తో యే డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "పాత్ %s తో యే డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "డిస్కు %s యెటువంటి యెన్క్రిప్షన్ సమాచారమును కలిగిలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "అనుసంధానము లేకుండా రహస్యాలను కనుగొనలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
msgid "secret storage not supported"
msgstr "రహస్య నిల్వ మద్దతునీయదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "వాల్యూమ్ %s కొరకు చెల్లని <encryption>"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "%s కొరకు format='qcow' సంకేతపదము '\\0' కలిగివుండదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1513
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1521
msgid "No security driver available"
msgstr "ఎటువంటి రక్షణ డ్రైవర్ అందుబాటులో లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "స్థితి dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "lib dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "క్యాచీ dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "స్థితి dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును వినియోగదారి %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "%s పైన యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు దోషము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు జాగా అయిపోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు ప్రోసెస్ నిష్క్రమించినది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు సమయం ముగిసినది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
#, fuzzy, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు ప్రోసెస్ నిష్క్రమించినది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr "QEMU మానిటర్ నుండి సరికాని సంఖ్యలో vCPU pidలు పొందినది. %d పొందినది, కోరుకున్నది %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "VirtIO డిస్కు %s కొరకు PCI చిరునామా కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "%s NIC కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "నియంత్రణి %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "వీడియో యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "సౌండ్ యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "వాచ్‌డాగ్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "వాచ్‌డాగ్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "PCI పరికరము తిరిగి-అనుభందించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "pciDeviceList కేటాయించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "PCI పరికరము తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "%s కొరకు అన్ని పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "/dev/pts/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "/dev/snd/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:5417
#: src/qemu/qemu_driver.c:8254 src/qemu/qemu_driver.c:8499
#: src/qemu/qemu_driver.c:8615 src/qemu/qemu_driver.c:8694
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroupను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "డొమైన్ %s కర్తవ్యం %d ను cgroupకు జతచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
msgid "VM is already active"
msgstr "VM యిప్పటికే క్రియాశీల పర్చబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "ఉపయోగించని VNC పోర్టును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "%s కొరకు స్టేల్ PID ఫైలును తొలగించలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile పాత్‌ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
#: src/qemu/qemu_driver.c:3855
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
msgid "resume operation failed"
msgstr "ఆపరేషన్ తిరిగికొనసాగింపు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s' పై MAC చిరునామాను అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "SIGTERMను %s (%d)కు పంపుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "QEMU URI పాత్ యివ్వలేదు, %s ప్రయత్నించు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///session ప్రయత్నించుము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌యొక్క మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/qemu/qemu_driver.c:5067
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5098
msgid "Migration is not active"
msgstr "మైగ్రేషన్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5119
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "మైగ్రేషన్ అనుకోకుండా విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr "మైగ్రేషన్ క్లైంట్ చేత రద్దుచేయబడినది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "xmlను '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "మైగ్రేషన్ అనుకోకుండా విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో చైల్డ్ కార్యక్రమమునుండి దోషము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "చెల్లని సేవ్ ప్రతిబింబ ఫార్మాట్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందు తెలుపబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను దాయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం '%d'నందు తెలియని virt రకము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్‌కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "vcpus క్రియాశీల డొమైన్‌నందు పిన్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu సంఖ్య స్థాయిని దాటివుంది %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌ కొరకు vcpu పిన్నింగ్‌ను జాబితా చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU స్థానికరణ & pCPU సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
msgid "Failed to get security label"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "రక్షణ రీతి స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "రక్షణ DOI స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
#, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
#, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "'%s' చదువుటకు చైల్డును ఫోర్క్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
#, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు చైల్డు ఫోర్కింగ్ తర్వాత పేరెంట్ నందు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
#, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "'%s' చదువుటకు ఫోర్కింగ్ తర్వాత చైల్డునందు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6326
#, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "uid(%d)ను '%s' చదువుటకు అమర్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
#, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "'%s'ను uid %d వలె తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
#, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "పైప్‌నకు వ్రాయుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
msgid "cannot read domain image"
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబమును చదువలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ప్రతిబింబము మాజిక్ సరికానిది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ప్రతిబింబము వర్షన్ మద్దతీయుట లేదు (%d > %d)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "చెల్లని XML పొడవు: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "డికంప్రెషన్ బైనరీ %sను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
#, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "'%s'ను చదివే ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటలో చైల్డు కార్యక్రమము అసాధారణంగా నిష్క్రమించినది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటలో చైల్డు కార్యక్రమము దోషమును యిచ్చినది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
msgid "failed to resume domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU argv సిన్టాక్సు %sను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
msgid "domain is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "%s కోసం తప్పిపోయిన డిస్కు పరికరము మారుపేరు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "అనుకోని డిస్కు చిరునామా రకము %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "SCSI నియంత్రణి %d అనునది దాని PCI చిరునామాను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
msgid "disk source path is missing"
msgstr "డిస్కు మూలము పాత్ తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "సంస్థాపించిన qemu వర్షన్ host_net_addను మద్దతించదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
"నెట్వర్కు పరికర రకము '%s' అనుభందించ బడదు: qemu అనునది యునిక్సు సాకెట్ మానిటర్‌ను "
"వుపయోగించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "vlan లేకుండా నెట్వర్కు పరికరములను అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "ప్రారంభమునందు కంటైనర్ '%s' అనుకోకుండా మూసివేయబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "hostdev రీతి '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev వుపవ్యవస్థ రకము '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌నందు పరికరాన్ని అనుభందించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ చేయబడలేదు."
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "PCI చిరునామా లేకుండా పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
#, fuzzy
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి %s:%d కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "'%s' పైన ebtables నియమాన్ని తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "హోస్టు pci పరికరము %.4x:%.2x:%.2x.%.1x కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "హోస్ట్ usb పరికరము %03d.%03d కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "పరికరపు యెలియాస్ లేకుండా పరికరము వేరుబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "ఈ QEMU వర్షన్‌తో పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌నందు పరికరాన్ని విడదీయలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
#, fuzzy
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "ఈ రకమైన పరికరము హాట్ అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "ఈ రకమైన పరికరము హాట్ అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
#: src/uml/uml_driver.c:1750
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "%s కొరకు స్వయంచాలక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s వంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
#: src/uml/uml_driver.c:1807
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL లేదా ఖాళీ పాత్"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
msgid "invalid path"
msgstr "సరికాని పాత్"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "టెంప్లేట్ %s తో సృష్టించిన తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "dir పాత్ '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
#: src/storage/storage_backend.c:1087
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
msgid "stream is not open"
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరిచిలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "నమోదైన కాల్‌బాక్‌ను స్ట్రీమ్ కలిగిలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "నమోదైన కాల్‌బాక్‌ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "స్ట్రీమ్ నందు ఫైల్ వాచ్ నమోదు చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
msgid "cannot write to stream"
msgstr "స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ఏ డొమైన్ XML పంపబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే NULL స్ట్రీమ్ పంపబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను మద్దతించుటకు గమ్యపు qemu మరీ పాతది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్‌ '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే చెల్లని RPC పద్దతి పిలువబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "tcp URIలు మాత్రమే KVM/QEMU మైగ్రేషన్లకు మద్దతిచ్చునవి"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI సరికాని ':port'తో ముగిసినది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "URI %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "qemu నుండి చదువుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "దూరస్థ libvirtd కు మైగ్రేషన్ డాటాను వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ సాకెట్‌ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "గమ్యము కొరకు Unix సాకెట్ '%s' మరీ పెద్దది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్ '%s'కు బందనం కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్ '%s'పై వినలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి Qemu వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను మద్దతించుటకు మూలపు qemu మరీ పాతది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ మానిటర్ ఆదేశము విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
msgid "migrate failed"
msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "qemu నుండి ఆమోదించుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "దూరస్థ libvirt URI %sకు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "గమ్యపు libvirt అనునది peer-to-peer మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్‌ను మద్దతించదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "వైఫల్యం తరువాత గెస్టు %s తిరిగికొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "పరికరము %s PCI పరికరము కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "డొమైన్‌పై యే జాబ్ క్రియాశీలంగా లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "kvm-img లేదా qemu-img కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "దాచిన పీఠికను '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు '%s'ను %sకుసృష్టిచుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
#, fuzzy, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
msgid "failed to create socket"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు మానిటర్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "మానిటర్ సాకెట్‌నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr "మానిటర్ సాకెట్ చూపించబడుట లేదు."
#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "అనుకోని pid %d != %d పొందింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr "మానిటర్ fd %2$d కొరకు సంభాలించని fd ఘటన %1$d"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF నోటిఫై కాల్‌బ్యాక్ తప్పక అందివ్వబడాలి"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "మానిటర్ మ్యూటెక్సును సిద్ధీకరించలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "మానిటర్ స్థితిని సిద్ధీకరించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "మానిటర్‌కు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "మానిటర్‌ను నాన్-బ్లాకింగ్ రీతినందు వుంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906 src/qemu/qemu_monitor.c:927
#: src/qemu/qemu_monitor.c:947 src/qemu/qemu_monitor.c:966
#: src/qemu/qemu_monitor.c:986 src/qemu/qemu_monitor.c:1005
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1026 src/qemu/qemu_monitor.c:1051
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1117
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136 src/qemu/qemu_monitor.c:1156
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1202
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264 src/qemu/qemu_monitor.c:1287
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1316 src/qemu/qemu_monitor.c:1338
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1361 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1407 src/qemu/qemu_monitor.c:1426
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1447 src/qemu/qemu_monitor.c:1468
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1514
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1557
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1579 src/qemu/qemu_monitor.c:1600
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1621 src/qemu/qemu_monitor.c:1643
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664 src/qemu/qemu_monitor.c:1685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1706 src/qemu/qemu_monitor.c:1727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1753 src/qemu/qemu_monitor.c:1773
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1792 src/qemu/qemu_monitor.c:1812
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1831 src/qemu/qemu_monitor.c:1852
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1871 src/qemu/qemu_monitor.c:1890
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1909
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
#, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "JSON doc '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
#, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' మరీ చిన్నది, తప్పిపోయిన టైప్ ప్రిఫిక్స్"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "ఊహించని సౌలభ్యము %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "cpu సమాచారము అనునది యెరే కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
msgid "cpu information was empty"
msgstr "cpu సమాచారము ఖాళీగా వుంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2016
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరపు సమాచారము యేరే మూలకంను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "cpu సమాచారము cpu సంఖ్యను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "అనుకోని cpu సూచిక %d కావలసివుంది %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr "info balloon పత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ పత్యుత్తరము పరికర జాబితాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ పరికర ప్రవేశము అనుకున్న రీతిలో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్‌లో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr " %s గణాంకమును చదువలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s' కొరకు గణాంకాలను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
#, fuzzy
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్‌లో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1521
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1527
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు స్థితిని కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1533 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM సమాచారము అమర్చబడిలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, RAM 'బదలాయించిన' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మిగిలివున్న' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మొత్తము' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1788
#, fuzzy
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
#, fuzzy
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1828
#, fuzzy
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరపు ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2006
msgid "character device information was not an array"
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము యెరే కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2022 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2028
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము ఫైలునామమును తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "chardev పాత్ '%s' దాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర చిరునామాను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2105
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర బస్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2111
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర యూనిట్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2162
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr "CPU పొడిగింపును ఆపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "సిస్టమ్ మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU తంతి సమాచారమును పొందుటకు మానిటర్ ఆదేశమును నడుపలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "మెమొరి బెలూన్ కేటాయింపును ప్రశ్నించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి మెమొరీ బెలూన్ కేటాయింపును పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr "మెమొరీ బెలూన్ గణాంకాలను క్వరీ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' ఆదేశము విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:636
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' అనునది ఈ qemuచేత మద్దతివ్వబడుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి గణాంకాలు కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపును పెంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
#, fuzzy
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "మెమోరీ ప్రాంతాన్ని '%s'కు దాయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr "మైగ్రేషన్ వేగాన్ని నిర్భందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
msgid "cannot query migration status"
msgstr "మైగ్రేషన్ స్థితిని ప్రశ్నించ లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr "బదిలీకరించిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr "మిగిలిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "మొత్తము మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "%sకు మైగ్రేషన్ ప్రారంభించలేక పోతోంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ ఈ qemuతో మద్దతించబడదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr "మైగ్రేషన్‌ను రద్దుచేయుటకు మానిటర్ ఆదేశాన్ని నడుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "usb డిస్కును జతచేయుటకు మానిటర్ ఆదేశాన్ని నడుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "USB డిస్కు %sను జతచేయలేక పోతోంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "usb పరికరమును అనుబందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
msgid "adding usb device failed"
msgstr "usb పరికరమును జతచేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "హోస్టు pci పరికరమును అనుభందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తర పార్శింగ్ విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "%s డిస్కు %s అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "PCI పరికరము తీసివేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr "PCI పరికరము విడదీయుట విఫలమైంది, చెల్లని చిరునామా %.4x:%.2x:%.2x: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "fdను qemuకు '%s'తో పాస్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "qemu ఫైల్ సంభాలికలను పంపుట మద్దతించదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "'%s' తో qemu నందు fd మూయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "qemu అనునది ఫైల్ సంభాలికలను మూయుట మద్దతించదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "USB డిస్కు %sను జతచేయలేక పోతోంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "qemu నందు '%s'తో హోస్టు నెట్వర్కును తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "qemu నందు '%s'తో హోస్టు నెట్వర్కును తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr "'info chardev'తో qemu నందు chardev సమాచారాన్ని పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "%s డిస్కు నియంత్రణిని అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "%s డిస్కు నియంత్రణిని జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "PCI చిరునామాలను క్వరీ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "%s పరికరమును అనుభందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "%s పరికరమును జతచేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదమును అమర్చుట మద్దతించబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదము సరైనది కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భం '%d:%d'ను '%s' పై అమర్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "సిమ్‌లింకును పరిష్కరించలేదు %s"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:555
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "'%d' సమూహమునకు మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:563
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "'%d' వినియోగదారికి మార్చలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:328
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "libvirtd బైనరీని కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:411
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open:URL నందు ట్రాన్సుపోర్టు గుర్తించబడలేదు (tls|unix|ssh|ext|tcp యిలావుండాలి)"
#: src/remote/remote_driver.c:569
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:818
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "హోస్టునామము '%s'ను పరిష్కరించలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:643
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "'%s' వద్ద libvirtdకు అనుసంధానించలేక పోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:689
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు సాకెడ్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/remote/remote_driver.c:700
msgid "unable to create socket"
msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించ లేకపోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:724
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr "'%s'కు అనుసంధానం కాలేదు, libvirtd ప్రారంభం కావలసివుంది"
#: src/remote/remote_driver.c:793 src/remote/remote_driver.c:799
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "సాకెట్ జంట సృష్టించుట లేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:825
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "విండోస్ నందు బదిలీకరణ పద్దతులు unix, ssh మరియు ext మద్దతీయబడవు"
#: src/remote/remote_driver.c:835 src/remote/remote_driver.c:841
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "సాకెట్‌ను బ్లాక్-కాకుండునట్లు చేయలేక పోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:847
msgid "unable to make pipe"
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:882
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "URIను స్వయంచాలకంగా-గుర్తించ లేకపోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "%s '%s'ను యాక్సిస్ చేయలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1165
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "TLS క్రెడెన్షియల్సును కేటాయించ లేదు: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1185
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1200
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "వ్యక్తిగత కీ/దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1229
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1238
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "TLS అల్గార్దెమ్ ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రము ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1257
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "విభాగము క్రెడెన్షియల్సును అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1272
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "TLS హాండ్‌షేకును పూర్తిచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1294
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "TLS సిద్దీకరణను పూర్తిచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1300
#, fuzzy
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "సేవిక నిర్ధారణ (మన దృవీకరణపత్రము లేదా IP చిరునామా యొక్క) విఫలమైంది\n"
#: src/remote/remote_driver.c:1326
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రమును నిర్థారించలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1333
msgid "cannot get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:1338
msgid "Invalid certificate"
msgstr "చెల్లని దృవీకరణపత్రము"
#: src/remote/remote_driver.c:1341
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
#: src/remote/remote_driver.c:1344
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1347
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
#: src/remote/remote_driver.c:1351
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్‌ను వుపయోగిస్తోంది"
#: src/remote/remote_driver.c:1355
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రము నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1361
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "దృవీకరణపత్రము యొక్క రకము X.509 కాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1366
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:1376
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1384
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1391
msgid "The certificate has expired"
msgstr "దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: src/remote/remote_driver.c:1398
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "దృవీకరణపత్రము యింకా క్రియాశీలపర్చబడిలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1406
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "దృవీకరణపత్రపు యజమాని హోస్టునామము (%s)తో సరిపోలడం లేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1799
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ NUMA అరలు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1861 src/remote/remote_driver.c:1875
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ దూరస్ధ డొమైన్ IDs: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2427
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "map పొడవు గరిష్టము కన్నా యెక్కువ : %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2466
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU లెక్క అనునది గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2472
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2489
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "హోస్టు నివేదికలు చాలా యెక్కువ vCPUs: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2495
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "హోస్టు నివేదికల మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2570
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:2605
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ రీతి గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:2614
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ doi గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:2856
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2865
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3351
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: పరిమితిని మించిన పారామితుల సంఖ్యను తిరిగియిస్తుంది"
#: src/remote/remote_driver.c:3361
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు పారామితి %s మరీ పెద్దది"
#: src/remote/remote_driver.c:3381
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: తెలియని పారామితి రకము"
#: src/remote/remote_driver.c:3439
msgid "unknown parameter type"
msgstr "తెలియని పారామితి రకము"
#: src/remote/remote_driver.c:3549
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "చాలా మెమొరీ సాట్స్ అభ్యర్ధించబడినవి: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3593
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "దూరస్థ నియమంకు బ్లాక్ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ పొడవు, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "తిరిగియిచ్చిన బఫర్ అభ్యర్ధించిన పరిమాణమంత కాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:3645
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "దూరస్థ నియమంకు మెమొరీ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ యెక్కువ, %Zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ నెట్వర్కులు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ యింటర్ఫైసులు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ పూల్స్‍ అభ్యర్దించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
msgid "too many storage pools received"
msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ పూల్స్‍ పొందబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:5521
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ వాల్యూమ్స్‍ అభ్యర్ధించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:5534
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ వాల్యూమ్స్‍ పొందబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:5955
msgid "too many device names requested"
msgstr "చాలా పరికర నామములు అభ్యర్దించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:5969
msgid "too many device names received"
msgstr "చాలా పరికర నామములు స్వీకరించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:6118
msgid "too many capability names requested"
msgstr "చాలా సామర్ధ్యపు నామములు అభ్యర్దించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:6131
msgid "too many capability names received"
msgstr "చాలా సామర్ధ్యపు నామములు స్వీకరించబడినవి"
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ యింటర్ఫైసులు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:6601
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "తెలియని దృవీకరణము రకము %s"
#: src/remote/remote_driver.c:6610
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "అభ్యర్ధించబడిన దృవీకరణ రకము %s తిరస్కరించబడింది"
#: src/remote/remote_driver.c:6649
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
#: src/remote/remote_driver.c:6903
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL లైబ్రరీ సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:6912
msgid "failed to get sock address"
msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:6922
msgid "failed to get peer address"
msgstr "పీర్ చిరునామా పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:6946
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL కక్షిదారి సందర్భమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:6958
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS సెషన్‌కొరకు సరికాని సైఫర్ పరిమాణము"
#: src/remote/remote_driver.c:6967
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "బహిర్గత SSFను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:6985
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:7002
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL మెకానిజం %s సేవిక ద్వారా మద్దతీయబడుట లేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:7020
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:7056
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ డాటా మరీ పొడవైంది: %d bytes"
#: src/remote/remote_driver.c:7095
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "SASL అంచె విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:7119
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/remote/remote_driver.c:7174
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "నెగోషియేషన్ SSF %d సరిపోవునంత బలమైనదికాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
msgid "no event support"
msgstr "ఏ ఘటనా మద్దతించుటలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
msgid "adding cb to list"
msgstr "cb ను జాబితాకు జతచేయుచున్నది"
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "తొలగింపు కొరకు cpను గుర్తుంచుచున్నది"
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
msgid "removing cb from list"
msgstr "జాబితానుండి cb తొలగించుచున్నది"
#: src/remote/remote_driver.c:7361
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ దూరస్థ రహస్య UUIDs: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:8027
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr "పేలోడ్ %2$dకు డాటా పరిమాణము %1$zu మరీ పెద్దది"
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (length word)"
#: src/remote/remote_driver.c:8581
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:8598
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:8825
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/remote/remote_driver.c:8955
msgid "marshalling args"
msgstr "మార్షలింగ్ args"
#: src/remote/remote_driver.c:9013
msgid "cannot send data"
msgstr "డాటాను పంపలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:9041
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "TLS సాకెట్ %sనుడి చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:9045
msgid "server closed connection"
msgstr "సేవిక అనుసంధానమును మూసివేసినది"
#: src/remote/remote_driver.c:9062
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:9068
#, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
#, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "సేవిక అనుసంధానమును మూసివేసినది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:9109
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "SASL డాటా ఎన్కోడుకు విఫలమైంది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:9209
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "SASL డాటా డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:9258
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
#: src/remote/remote_driver.c:9265
msgid "packet received from server too small"
msgstr "సేవికనుండి స్వీకరించబడిన ప్యాకెట్ మరీ చిన్నది"
#: src/remote/remote_driver.c:9274
msgid "packet received from server too large"
msgstr "సేవకనుండి పొందిన ప్యాకెట్ మరీ పొడవైనది"
#: src/remote/remote_driver.c:9319
msgid "invalid header in reply"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: src/remote/remote_driver.c:9335
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "తెలియని ప్రోగ్రామ్ (పొందింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/remote/remote_driver.c:9341
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ వర్షన్ (పొదింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/remote/remote_driver.c:9363
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "సేవికనుండి అనుకోని RPC కాల్ %dను పొందినది"
#: src/remote/remote_driver.c:9390
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "వరుస %dతో ప్రత్యుత్తరము కొరకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:9397
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "తెలియని విధానం (పొందింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/remote/remote_driver.c:9409
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "అన్‌మార్షలింగ్ ret"
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "అన్‌మార్షలింగ్ remote_error"
#: src/remote/remote_driver.c:9425
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "తెలియని స్థితి (పొందినది %x)"
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
#, fuzzy
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "fd యొక్క రీడ్ %d విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:9731
msgid "poll on socket failed"
msgstr "సాకెట్‌నందు చూపుట విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:9792
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "సాకెట్ నందు హాంగప్ / దోషము ఘటన స్వీకరించబడింది"
#: src/remote/remote_driver.c:9873
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:9879
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:9899
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr "mkstemp('%s') విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr "fchmod('%s') విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "'%s'కు వ్రాయుటలో దోషము"
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr "'%s' మూయుటలో దోషము"
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid> రహస్య దస్త్రము నామమును సరిపోలుటలేదు '%s'"
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' ప్రారంభించలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "'%s' దస్త్రము మెమొరీనందు అమరదు"
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "'%s' నందు చెల్లని base64"
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "సరిపోలు వినియోగము '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్‌ను మార్చలేము"
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr "రహస్యముల జాబితా అస్థిరంగావుంది"
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "రహస్యము '%s' విలువను కలిగిలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr "రహస్యము వ్యక్తిగతము"
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "రహస్యములను సిద్దీకరించుటలో మెమొరీ బయటదాటింది"
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్స్ జాబితా '%s' చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/security_apparmor.c:164
msgid "unable to create pipe"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/security/security_apparmor.c:199
msgid "unable to write to pipe"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/security/security_apparmor.c:211
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr "virt-aa-helper %d నుండి అనుకోని నిష్క్రమణ స్థితి pid %lu"
#: src/security/security_apparmor.c:269
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:585
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:337
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
#: src/security/security_apparmor.c:379 src/security/security_selinux.c:175
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
#: src/security/security_apparmor.c:431
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s'ను వుద్భవింపజేయలేదు"
#: src/security/security_apparmor.c:457
msgid "error copying profile name"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:463
msgid "error calling profile_status()"
msgstr "profile_status() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:502
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:524 src/security/security_selinux.c:851
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"రక్షణ లేబుల్ డ్రైవర్ అసమానత: '%s' రీతి డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరించబడింది, అయితే హైపర్విజర్ డ్రైవర్ '%s'"
#: src/security/security_apparmor.c:534
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:574
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' లేదు"
#: src/security/security_apparmor.c:608
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ '%s'"
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "చెల్లని రక్షణ రీతి '%s'"
#: src/security/security_driver.c:109
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr "%s: DOI '%s' అనునది గరిష్టముగా అనుమతించు %d యొక్క పొడవుకన్నా పొడవైనది"
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "selinux సందర్భమును %s కొరకు నిష్పాదించలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:290
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "PID %d రక్షణ సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:297
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
#: src/security/security_selinux.c:309
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_selinux.c:343
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:832
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
#: src/security/security_selinux.c:861
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:909 src/security/security_selinux.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: దోషము: %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr "%s: హెచ్చరిక: %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s\n"
#: src/storage/storage_backend.c:128
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్‌ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:152
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'నుండి చదువుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:169 src/storage/storage_backend.c:285
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:176
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:372
#: src/storage/storage_backend_fs.c:540 src/storage/storage_backend_fs.c:567
#: src/storage/storage_backend_fs.c:793
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1339
#: src/util/util.c:1448 src/util/util.c:1560
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1293 src/util/util.c:1345
#: src/util/util.c:1454
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "'%s'ను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
#: src/util/util.c:1301 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1462
#: src/util/util.c:1573
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s' యొక్క రీతిని %04o కు అమర్చలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:315 src/storage/storage_backend.c:324
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను నింపలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:334
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "నిల్వ పూల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend.c:403
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయుటలో చాలా విభేదములు"
#: src/storage/storage_backend.c:433
msgid "secrets already defined"
msgstr "రహస్యాలు యిప్పటికే నిర్వచింపబడినవి"
#: src/storage/storage_backend.c:501
#, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "gidను %uకు %s సృష్టించుటకు ముందుగా అమర్చలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:508
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr "uidను %uకు %s సృష్టించుటకు ముందుగా అమర్చలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:539
#, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "%sను %s సృష్టించుటకు నడుపలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:545
#, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "%s అనునది %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:556
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "%sను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:658 src/storage/storage_backend.c:664
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:679
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr "విభిన్నమైన బ్యాకింగ్ స్టోర్ తెలుపబడలేదు."
#: src/storage/storage_backend.c:686
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ బ్యాకెండ్ రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:692
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "యాక్సిస్ చేయలేని బ్యాకింగ్ స్టోర్ వాల్యూము %s"
#: src/storage/storage_backend.c:704
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "qcow వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ అనునది వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ %sతో మద్దతించబడదు"
#: src/storage/storage_backend.c:712
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "మద్దతీయని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ %d"
#: src/storage/storage_backend.c:718
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr "qcow ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు చాలా యెక్కువ రహస్యాలు"
#: src/storage/storage_backend.c:846
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "qcow-create తో వాల్యూమ్‌నుండి నకలు తీయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:852
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "మద్దతీయని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:858
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "copy-on-write ప్రతిబింబము qcow-create తో మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend.c:864
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "qcow-createతో ఎన్క్రిప్టెట్ వాల్యూములు మద్దతించబడవు"
#: src/storage/storage_backend.c:894
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "తెలియని దస్త్రము సృష్టించు సాధన రకము '%d'."
#: src/storage/storage_backend.c:942
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
#: src/storage/storage_backend.c:983
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1115
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "దస్త్రముయొక్క అంత్యమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1136
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s' యొక్క దస్త్ర సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1206
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "దస్త్రముయొక్క ప్రారంభమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1213
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s' యొక్క ప్రారంభమును చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:1278
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s'ను చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:1396 src/storage/storage_backend.c:1531
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:1469 src/storage/storage_backend.c:1585
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:1478 src/storage/storage_backend.c:1598
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "ఆదేశము శుభ్రముగా నిష్క్రమించలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:1564
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "'%s'కు pipe పైన చదువుటలో దోషము"
#: src/storage/storage_backend.c:1592
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "ఆదేశము %dనుడి సున్నా-కాని నిష్క్రమణ స్థితి"
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "పరికరము ప్రారంభ స్థానమును పార్శ్‍ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "పరికరము ముగింపు స్థానమును పార్శ్‍ చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
msgid "Invalid partition type"
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
msgid "extended partition already exists"
msgstr "పొడిగించిన విభజన యిప్పటికే వుంది"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "ఎటువంటి పొడిగింపు విభజన కనుగొనబడలేదు మరియు యెటువంటి ప్రాధమిక విభజన అందుబాటులోలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr "సరిపోవునంత పొడవుగల ఖాళీ పొడిగింపులేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్‌ '%s'ను చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' పేరెంట్ పూల్ మూలపు పరికర నామముతో ప్రారంభించబడలేదు."
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "లక్ష్యము '%s'నుండి విభజన సంఖ్యను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:169
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "సరికాని netfs పాత్ (no /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:175
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "చెల్లని netfs పాత్ (/ తో ముగియును): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:279
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "మరల్పు జాబితా '%s'ను చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 src/storage/storage_backend_fs.c:445
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:375
msgid "missing source path"
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:381 src/storage/storage_backend_fs.c:456
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
msgid "missing source dir"
msgstr "మూలపు dir తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:530
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:594
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "statvfs పాత్ '%s' చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s'ను తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:779
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "వాల్యూమ్‌నుండి డైరెక్టరీ వాల్యూమ్‌కు నకలు తీయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr "ఇతర వాల్యూములనుండి నిర్మితమైన ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను నిల్వ పూల్ మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:833
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "qemu-imgతో non-raw ప్రతిబింబములను సృష్టించుట మద్దతీయబడదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:880
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను అన్‌లింకు చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "హోస్టు లుకప్ విఫలమైంది %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "%sకు ip చిరునామాను రూపకం చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr "సెషన్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr "IQN '%s'తో వున్న యింటర్ఫేస్ కొరకు చూస్తున్నప్పుడు '%s' నడుపుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
"'%s' నుండి అవుట్పుట్ చదువుచున్నప్పుడు ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ కొరకు స్ట్రీమ్‌ను తెరుచుటకు విఫలమైంది: '%s'"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "Unexpected line > %d అక్షరములు '%s' యొక్క అవుట్పుట్‌ను పార్శ్ చేయునప్పుడు"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "iscsi యింటర్ఫేస్‌ను సృష్టించునప్పుడు యాదృశ్చిక వుద్భవిని సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "కొత్త iscsi యింటర్ఫేస్ సృష్టించుటకు '%s' ఆదేశాన్ని నడుపుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "'%s' ఆదేశాన్ని నడిపి IQN '%s'తో iscsi యింటర్ఫేస్‌ను నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "లక్ష్యము జాబితా పొందుటకు %s నడుపుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s'ను చర్య '%s'తో నడుపుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "హోస్టు %u పై LUs కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్‌సెట్ విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పొడవు విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పరిమాణము విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr "lvs ఆదేశము విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr "lvs ఆదేశము నిష్క్రమణస్థితి %dతో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "మూలపు జాబితానుండి మూలమును పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "'%s'యొక్క పరికరము పీఠికను శుభ్రపరచలేము"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s'ను మూయలేము"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "PV పరికరము '%s'ను తీసివేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "దస్త్రము యజమాని '%s'ని అమర్చలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "దస్త్రము రీతి '%s'ను అమర్చలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వాల్యూమ్ '%s'ను కనుగొనలేదు"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ నవీకరించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs పాత్ '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN అవునేమో నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "dir పాత్ '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "హోస్టు స్కాన్ ట్రిగ్గర్ చేయుటలో వైఫల్యతను '%s'కు వ్రాయండి"
#: src/storage/storage_driver.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:615
msgid "pool is still active"
msgstr "పూల్ యిప్పటికీ క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "ఏకకాలం కాకుండా నడుస్తున్న జాబులను పూల్ '%s' కలిగివుంది."
#: src/storage/storage_driver.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:672
msgid "pool already active"
msgstr "పూల్ యిప్పటికే క్రియాశీలముగావుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:717
msgid "storage pool is already active"
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
#: src/storage/storage_driver.c:1934
msgid "storage pool is not active"
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:810
msgid "storage pool is still active"
msgstr "నిల్వ పూల్ యింకనూ క్రియాశీలముగా వున్నది"
#: src/storage/storage_driver.c:823
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "పూల్ అనునది పూల్ తొలగింపును మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
msgid "pool has no config file"
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
#: src/test/test_driver.c:4687
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1190
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "సరిపోలు కీతో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1241
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "సరిపోలు పాత్‌తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
#: src/test/test_driver.c:4441
msgid "storage vol already exists"
msgstr "నిల్వ vol యిప్పటికే వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1298
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను మద్దతీయుట లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1394
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1428
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "ఉన్న వాల్యూమ్ నుండి వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్ మద్దతునీయదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
#: src/storage/storage_driver.c:1773
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యిప్పటికి కేటాయించబడివుంది."
#: src/storage/storage_driver.c:1550
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "పాత్ '%s'తో 0 బైట్లకు వాల్యూమ్‌ను కుదించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "పాత్ '%s'తో %ju బైట్లకు వాల్యూమ్‌ను కుదించుటలో విఫలమైంది\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ నందు %ju స్థానమునకు పాత్ '%s'తో జరుగుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1600
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌నకు %zu బైట్లను పాత్ '%s'తో' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1634
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్‌ను తెరుచుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1780
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "నిల్వ పూల్ vol తొలగింపును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/test/test_driver.c:343
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "గరిష్ట iface పరిమితి %d మించినది"
#: src/test/test_driver.c:677
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s' కొరకు నోడ్ వాల్యూమ్ జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:688
msgid "resolving volume filename"
msgstr "వాల్యూమ్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:774
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "హోస్టు నిర్వచన ఫైలును లోడుచేస్తోంది '%s'"
#: src/test/test_driver.c:783
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr "'%s' దస్త్రమునందు చెల్లని XML"
#: src/test/test_driver.c:792
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "Root మూలకం 'నోడ్' కాదు"
#: src/test/test_driver.c:799
msgid "creating xpath context"
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:807
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/test/test_driver.c:817
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
#: src/test/test_driver.c:825
msgid "node cpu sockets"
msgstr "నోడ్ cpu సాకెట్లు"
#: src/test/test_driver.c:833
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
#: src/test/test_driver.c:841
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "node active cpu"
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
#: src/test/test_driver.c:859
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/test/test_driver.c:878
msgid "node memory"
msgstr "node మెమోరీ"
#: src/test/test_driver.c:884
msgid "node domain list"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:895
msgid "resolving domain filename"
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:928
msgid "node network list"
msgstr "node నెట్వర్కు జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:938
msgid "resolving network filename"
msgstr "నెట్వర్కు దస్త్రనామాన్ని రిజాల్వు చేయము"
#: src/test/test_driver.c:964
msgid "node interface list"
msgstr "నోడ్ యింటర్ఫేస్ జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:974
msgid "resolving interface filename"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1000
msgid "node pool list"
msgstr "node పూల్ జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:1012
msgid "resolving pool filename"
msgstr "పూల్ దస్త్రనామమును తిర్మానిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1051
msgid "node device list"
msgstr "నోడ్ పరికర జాబితా"
#: src/test/test_driver.c:1065
msgid "resolving device filename"
msgstr "పరికరము ఫైల్‌నామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1133
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
#: src/test/test_driver.c:1484
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "డొమైన్ '%s' నిలుపబడలేదు"
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "డొమైన్ '%s' నడుచుట లేదు"
#: src/test/test_driver.c:1719
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను దాయుట మెటాడాటాకు జాగాను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1726
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: తెరువుట విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1804
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/test/test_driver.c:1810
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s' నందు అసంపూర్తి దాయు పీఠిక"
#: src/test/test_driver.c:1816
msgid "mismatched header magic"
msgstr "సరిపొలని పీఠిక మాజిక్"
#: src/test/test_driver.c:1821
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s'నందు మెటాడాటా పొడవును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1827
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/test/test_driver.c:1836
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s'నందు అంసపూర్తి మెటాడాటా"
#: src/test/test_driver.c:1899
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: %s తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1905
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: %sకు పీఠికను వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1911
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/test/test_driver.c:2056
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpusను హాట్‌ప్లగ్ చేయలేము"
#: src/test/test_driver.c:2106
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
#: src/test/test_driver.c:2198
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpu అనునది కేటాయించిన vcpus కన్నా యెక్కువది"
#: src/test/test_driver.c:2336
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "స్థాయి అందుబాటులోవున్న అరలను మించినది"
#: src/test/test_driver.c:2372
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/test/test_driver.c:2415
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "డొమైన్ '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"
#: src/test/test_driver.c:2952
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
#: src/test/test_driver.c:2985
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/test/test_driver.c:3794
msgid "storage pool already exists"
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే వుంది"
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
#: src/test/test_driver.c:4694
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4290
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "సరిపోలు కీ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4324
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "సరిపోలు పాత్‌ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' కొరకు పూల్‌నందు సరిపోవునంత జాగా లేదు"
#: src/uml/uml_conf.c:197
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr "ఈథర్నెట్ యింటర్ఫేస్ కొరకు IP చిరునామా మద్దతివ్వదు"
#: src/uml/uml_conf.c:202
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr "ఈథర్నెట్ యింటర్ఫేస్ కొరకు లిపి నిర్వర్తనము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:209
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "TCP సేవిక నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:214
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "TCP క్లైంట్ నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:229
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కనుగొనబడలేదు"
#: src/uml/uml_conf.c:259
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "అంతర్గత నెట్వర్కింగు రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:264
#, fuzzy
msgid "direct networking type not supported"
msgstr "TCP క్లైంట్ నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:332
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "chr పరికరము కొరకు TCP మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/uml/uml_conf.c:352
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "close-on-exec ఫైలుయొక్క డిస్క్రిప్టార్ ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
#: src/uml/uml_driver.c:412
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "inotify సిద్దీకరించలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:418
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "మానిటర్ డైరెక్టరీ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:450
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: మెమొరీ దాటినది"
#: src/uml/uml_driver.c:595
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "pid చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:617
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Unix పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
#: src/uml/uml_driver.c:647
msgid "cannot open socket"
msgstr "సాకెట్ తెరువలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:656
msgid "cannot bind socket"
msgstr "సాకెట్ బందనం కాలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:711
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s (%d బైట్లు) పంపలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:717
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు ఆదేశము %s మరీ పొడవైనది"
#: src/uml/uml_driver.c:724
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s పంపలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:737
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము %sను చదువలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:741
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "అంసపూర్తి ప్రత్యుత్తరము %s"
#: src/uml/uml_driver.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid length in reply %s"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: src/uml/uml_driver.c:783
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:794
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:801
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:830
msgid "no kernel specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:839
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML కెర్నల్ %sను కనుగొనలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:998
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/uml/uml_driver.c:1005
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///session ప్రయత్నించుము"
#: src/uml/uml_driver.c:1014
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "uml స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:1231
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "వర్షన్ %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:1324
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/uml/uml_driver.c:1436
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
#: src/uml/uml_driver.c:1511
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:1837
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%sను చదువలేదు"
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr "%s [%s] కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/authhelper.c:46
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "%s కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s యొక్క సంకేతపదమును %s కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/bridge.c:429
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనముచేయుటలేదు; TUNGETFEATURES ioctl() మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/bridge.c:435
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
"IFF_VNET_HDR చేతనము చేయలేదు; TUNGETFEATURES ioctl() అనునది యెటువంటి IFF_VNET_HDR "
"నివేదించలేదు"
#: src/util/bridge.c:444
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనముచేయలేదు; TUNGETIFF ioctl() మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/bridge.c:449
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనము చేయుచున్నది"
#: src/util/bridge.c:454
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనము చేయలేదు; బుల్డు సమయం వద్ద అచేతనము చేయబడింది"
#: src/util/cgroup.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:141
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/cgroup.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
msgid "expecting a value"
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX ఫార్మాట్‌నందు లిస్టులు అనుమతించబడవు"
#: src/util/conf.c:485
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:508
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
#: src/util/conf.c:515
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX ఫార్మాట్‌నందు సంఖ్యలు అనుమతించబడవు"
#: src/util/conf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:622
msgid "expecting a separator"
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:653
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:949
msgid "failed to open file"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/conf.c:959
msgid "failed to save content"
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/dnsmasq.c:340
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hooks.c:200
#, fuzzy
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/hooks.c:254
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:359
#, fuzzy
msgid "unable to create pipe for hook input"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/util/hooks.c:365
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe for hook input"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/hooks.c:373 src/util/hooks.c:424 src/util/hooks.c:430
#, fuzzy
msgid "unable to close pipe for hook input"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/util/hooks.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute %s hook script"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు వేచి వుండేలేదు"
#: src/util/hooks.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wait for '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hooks.c:415
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/util/hostusb.c:102
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/hostusb.c:129
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr "USB పరికరము %x:%x కనుగొనలేదు"
#: src/util/interface.c:111
#, fuzzy
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:120
#, fuzzy
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
#: src/util/interface.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
#: src/util/interface.c:323
#, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/util/interface.c:343
#, fuzzy
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:388
#, fuzzy
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/json.c:913
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "json %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "ఎటువంటి JSON పార్శర్ అభివృద్ది అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/macvtap.c:90
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌ను తెరువలేదు"
#: src/util/macvtap.c:144
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌నకు పంపలేదు"
#: src/util/macvtap.c:156
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:159
#, fuzzy
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్‌లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
#: src/util/macvtap.c:178
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌నుండి స్వీకరించుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:347
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr "%s రకము యింటర్ఫేస్‌ను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
#: src/util/macvtap.c:1234
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్‌లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
#: src/util/macvtap.c:372 src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:872
#: src/util/macvtap.c:1240
msgid "internal buffer is too small"
msgstr "అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:418
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr "%s యింటర్ఫేస్‌ను నాశనం చేయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:468
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr "ifindex పాత్ కొరకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:476
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యిండెక్సును నిర్థారించుటకు macvtap ఫైలు %sను తెరువలేదు"
#: src/util/macvtap.c:483
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr "macvtap యొక్క టాప్ పరికర యింటర్ఫేస్ సూచికను నిర్ధారించలేదు"
#: src/util/macvtap.c:495
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr "టాప్ పరికరము కొరకు అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:512
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
#: src/util/macvtap.c:563
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన యింటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్సును పొందలేదు"
#: src/util/macvtap.c:572
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్‌ను శుభ్రపరచలేము"
#: src/util/macvtap.c:578
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/util/macvtap.c:641
#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/util/macvtap.c:680
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
"ఇంటర్ఫేస్ %sను 'up' చేయలేము -- వేరొక macvtap పరికరము 'up' అయివుండవచ్చు మరియు వొకే MAC "
"చిరునామా కలిగివుండవచ్చును"
#: src/util/macvtap.c:773
#, fuzzy
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "%s యింటర్ఫేస్‌ను నాశనం చేయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:920
#, fuzzy
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "ifindex పాత్ కొరకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:971
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:975
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:987
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:993
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1011
#, fuzzy
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/util/macvtap.c:1016
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1030
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:1277
#, fuzzy
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
#: src/util/macvtap.c:1296
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1310
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1369 src/util/macvtap.c:1479
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1407 src/util/macvtap.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
#: src/util/pci.c:615
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr "%s పరికరాలను బస్ పైన %sతో క్రియాశీలము చేయి, బస్ పునఃఅమర్పును చేయుటలేదు"
#: src/util/pci.c:625 src/util/pci.c:1430
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "%s కొరకు మాత్రుక పరికరమును కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:638 src/util/pci.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "%s కొరకు PCI ఆకృతీకరణ జాగాను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:658 src/util/pci.c:704
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "PCI config జాగాను %s కొరకు తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:719
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:744
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:771
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
#: src/util/pci.c:773
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
#: src/util/pci.c:856
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరము ID '%s'ను %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:869
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s' బందనం తీయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:882
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్‌ను '%s'నుండి %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:890 src/util/pci.c:943
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:902
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "PCI ID '%s'ను %sనుడి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:916 src/util/pci.c:983
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr "ఏ PCI స్టబ్ మాడ్యూల్ కనుగొనలేదు"
#: src/util/pci.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:953
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్‌ను '%s' నుండి %sకు తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:968
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s'కు తిరిగి-ప్రోబ్ చేయుటకు ట్రిగ్గర్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:1157
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s కొరకు ఉత్పత్తి/అమ్మకందారి ID చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1244
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "పరికరము %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
#: src/util/pci.c:1485
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr "పరికరము %s అనునది స్విచ్ లాకింగ్ ACSకు వెనుకవుంది మరియు అప్పగించుట కుదరదు"
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "కార్యక్రమము %dపై CPU ఎఫినిటిని అమర్చలేము"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/stats_linux.c:53
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:649 src/util/storage_file.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:654 src/util/storage_file.c:735
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "పీఠిక '%s'ను చదువలేము"
#: src/util/storage_file.c:685 src/util/storage_file.c:779
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "ఫైల్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/util/storage_file.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు కొరకు చెల్లని సారూప్య పాత్ '%s'"
#: src/util/storage_file.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
#: src/util/util.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
#: src/util/util.c:335
msgid "cannot block signals"
msgstr "సంకేతములను బ్లాక్ చేయలేదు"
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
msgid "cannot fork child process"
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "సంకేతములను అన్‌బ్లాక్ చేయలేదు"
#: src/util/util.c:478
msgid "cannot create pipe"
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "non-blocking ఫైలు డిస్క్రిప్టారు ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
#: src/util/util.c:507
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "pipe ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:578
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:584
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:590
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:608
msgid "cannot become session leader"
msgstr "సెషన్ లీడర్ అవ్వలేదు"
#: src/util/util.c:614
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
#: src/util/util.c:631
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "pidfile %sను %d కొరకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/util.c:657
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "బైనరీ %s నిర్వర్తించలేక పోయింది"
#: src/util/util.c:781
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "మద్యంతర డెమోన్ ప్రోసెస్ %d స్థితితో నిష్క్రమించినది."
#: src/util/util.c:853
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr "'%s' అనునది సున్న-కాని స్థితి %dతో నిష్క్రమించింది మరియు %d సంకేతించింది: %s"
#: src/util/util.c:894
#, fuzzy
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:909
#, fuzzy
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:927
#, fuzzy
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:971
msgid "Unknown poll response."
msgstr "తెలియని పోల్ స్పందన."
#: src/util/util.c:1002
msgid "poll error"
msgstr "పోల్ దోషం"
#: src/util/util.c:1097
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1281
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1310
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "కొత్త ఫైలు '%s' మూయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1332
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "చెల్డు సృష్టీకరణ '%s' కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "gid %uను '%s' సృష్టించుటలో అమర్చలేము"
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "uid %uను '%s' సృష్టించుటలో అమర్చలేదు"
#: src/util/util.c:1441
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1471
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "కొత్త ఫైలు '%s' మూయుటకు చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:1550
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు చెల్డు వైఫల్యం చెందింది"
#: src/util/util.c:1566
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "'%s'ను సమూహం %uకు chown చేయలేము"
#: src/util/util.c:1594
#, fuzzy
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:1606
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:2408
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "డిస్కు విషయసూచిక %d నెగిటివ్"
#: src/util/util.c:2464
msgid "failed to determine host name"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/util/util.c:2490
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "'%s' కొరకు getaddrinfo విఫలమైంది: %s"
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
msgid "sysconf failed"
msgstr "sysconf విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "uid '%d' కొరకు వినియోగదారి రికార్డు కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2696
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "నామము '%s' కొరకు వినియోగదారి రికార్డు కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2738
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "నామము '%s' కొరకు సమూహ రికార్డును కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2757
#, fuzzy
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2766
#, fuzzy
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2775
#, fuzzy
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2785
#, fuzzy
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/virterror.c:235
msgid "Unknown failure"
msgstr "తెలియని వైఫల్యము"
#: src/util/virterror.c:572
msgid "warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: src/util/virterror.c:575
msgid "error"
msgstr "దోషం"
#: src/util/virterror.c:701
msgid "No error message provided"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:754
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"
#: src/util/virterror.c:756
msgid "internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/util/virterror.c:759
msgid "out of memory"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
#: src/util/virterror.c:763
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"
#: src/util/virterror.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు: %s"
#: src/util/virterror.c:769
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "ఎటువంటి హైపర్విజర్ డ్రైవర్ అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/virterror.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి హెపర్విజర్ డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
#: src/util/virterror.c:775
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:777
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:781
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:783
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:787
msgid "invalid argument in"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/util/virterror.c:789
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/util/virterror.c:793
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:795
msgid "operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:799
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:801
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:805
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:807
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:810
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
#: src/util/virterror.c:814
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
#: src/util/virterror.c:816
msgid "unknown host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
#: src/util/virterror.c:820
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:822
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:826
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
#: src/util/virterror.c:828
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
#: src/util/virterror.c:832
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:834
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:837
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen సిస్‌కాల్ %s విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:841
msgid "unknown OS type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
#: src/util/virterror.c:843
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
#: src/util/virterror.c:846
msgid "missing kernel information"
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:850
msgid "missing root device information"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:856
msgid "missing source information for device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:862
msgid "missing target information for device"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:868
msgid "missing domain name information"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:870
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:874
msgid "missing operating system information"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:876
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:880
msgid "missing devices information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:886
msgid "too many drivers registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/util/virterror.c:892
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/util/virterror.c:898
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s కోసం XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#: src/util/virterror.c:904
msgid "this domain exists already"
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:910
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/util/virterror.c:916
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:922
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:928
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:934
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
#: src/util/virterror.c:936
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
#: src/util/virterror.c:940
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:946
msgid "parser error"
msgstr "పార్శర్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:952
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
#: src/util/virterror.c:954
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
#: src/util/virterror.c:958
msgid "this network exists already"
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:960
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:964
msgid "system call error"
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:970
msgid "RPC error"
msgstr "RPC దోషం"
#: src/util/virterror.c:976
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:982
msgid "Failed to find the network"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:988
msgid "Domain not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:994
msgid "Network not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:996
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "invalid MAC address"
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
#: src/util/virterror.c:1002
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1008
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "Storage pool not found"
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "Storage volume not found"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "Node device not found"
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "Security model not found"
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు"
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "అభ్యర్దించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "Interface not found"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "దీనిలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "బహుళ సరిజోడీ యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి"
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "బహుళ సరిజోడి యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి: %s"
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్‌ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్‌ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1102
msgid "Invalid secret"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/util/virterror.c:1104
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "చెల్లని రహస్యము: %s"
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Secret not found"
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1114
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1120
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
#: src/util/virterror.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
#: src/util/virterror.c:1126
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1132
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/util/virterror.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/util/virterror.c:1138
msgid "unsupported configuration"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
#: src/util/virterror.c:1140
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ: %s"
#: src/util/virterror.c:1144
msgid "Timed out during operation"
msgstr "ఆపరేషన్‌నందు సమయం దాటినది"
#: src/util/virterror.c:1146
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "ఆపరేషన్‌నందు సమయం దాటినది: %s"
#: src/util/virterror.c:1150
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్‌ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1152
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్‌ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1156
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:1162
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
#: src/util/virterror.c:1168
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1248
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "అతర్గత దోషము: బఫర్ మరీ చిన్నది"
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:108
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr "'%s' విలువ %Zd బైట్లకన్నా పొడవైనది virXPathStringLimit() నందు"
#: src/util/xml.c:137
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:166
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathLong() కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathULong() కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:399
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr "virXPathLongLong()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:456
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:493
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:533
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్‌బాక్స్ డ్రైవర్ పాత్ తెలుపబడలేదు (try vbox:///session)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది (vbox:///session ప్రయత్నించండి)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది ( vbox:///system ప్రయత్నించండి)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:168
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "వర్చ్యువల్ బాక్స్ డ్రైవర్ APIను సిద్దముచేయలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
#, fuzzy
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
#, fuzzy
msgid "machine already powered down"
msgstr "పర్యవేక్షణ యిప్పటికే పర్యవేక్షించబడింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
#, fuzzy
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3313
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
#, fuzzy, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3433
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనపరచు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనపరచు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "నియమబద్ధ హోస్టు నామమును నిర్ధారించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
#, fuzzy
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "సరిజోడీ idతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
#, fuzzy
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
#, fuzzy
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:162
#, fuzzy
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
msgstr "libvirtd బైనరీని కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/proxy_internal.c:382
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "ప్రోక్సీ అభ్యర్ధన వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "ప్రోక్సీ ప్రత్యుత్తరము చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
#: src/xen/proxy_internal.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లలో %d పొందింది\n"
#: src/xen/proxy_internal.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లను ఆశించాము %d పొందాము\n"
#: src/xen/proxy_internal.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్ల పాకెట్టును పొందాము\n"
#: src/xen/proxy_internal.c:451
#, fuzzy
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: malformed పాకెట్\n"
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "డొమైన్ వివరములు పొందలేము"
#: src/xen/xen_driver.c:267
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "అనుకోని Xen URI పాత్ '%s', xen:/// ప్రయత్నించుము"
#: src/xen/xen_driver.c:285
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr "అనుకోని Xen URI పాత్ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket ప్రయత్నించుము"
#: src/xen/xen_driver.c:1322
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr "వలసపంపిన డొమైన్ యొక్క XML నిరూపణ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xen_driver.c:1329
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్‌ను నిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ వెయిట్ పారామితి(%d) పరిమితి(1-65535) మించినది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ కాప్ పారామితి(%d) పరిమితి(0-65535) మించినది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "CPU ఫ్లాగ్సును చదువలేక పోయింది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను చదువలేదు"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ లేదా చెల్లనిది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "డామ్ యింటర్ఫేస్ నందు మద్దతించనిది < 4"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
msgid "cannot get domain details"
msgstr "డొమైన్ వివరములను పొందలేదు"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "VCPUs సమాచారమును పొందలేదు"
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "uuid %s పార్శ్ అవుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:158
msgid "finding dom on config list"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితానందు డామ్ కనుగొనుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:245
msgid "Error looking up domain"
msgstr "డొమైన్ చూడుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
#: src/xen/xen_inotify.c:352
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "ఆకృతీకరణ క్యాచీకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:298
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "అనుసంధానము, లేదా వ్యక్తిగత డాటా NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
msgid "looking up dom"
msgstr "dom చూచుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "డైరెక్టరీను తెరువలేదు: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:427
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితాకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr "inotify సిద్దముచేయుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "%s పైన పర్యవేక్షకి జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xend_internal.c:127
msgid "failed to create a socket"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:150
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "xend అనుసంధానించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:197
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:200
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోన్‌కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:336
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:394
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "%d స్థితి xen డెమోన్ నుండి: %s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
#: src/xen/xend_internal.c:455
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: xen డెమోన్ నుండి దోషము: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:855
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'కు అనుసంధామవ్వలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:973
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencodeను S-Exprకి చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:1014
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1020
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
#: src/xen/xend_internal.c:2129
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1156
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారము పూర్తిగాలేదు, HVM లోడర్ తప్పిపోయినది"
#: src/xen/xend_internal.c:1210
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్‌లోడ తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1250
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "తెలియని chr పరికరము రకము '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
#: src/xen/xend_internal.c:1321
msgid "malformed char device string"
msgstr "మాల్‌ఫార్ముడు char పరికరము స్ట్రింగ్"
#: src/xen/xend_internal.c:1411
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:1422
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:1431
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "డ్రైవర్ నామము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:1451
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "డ్రైవర్ రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "తప్పుగావున్న mac చిరునామా '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:1683
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు శబ్దము రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:1882
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:2007
msgid "missing PCI domain"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI డొమైన్"
#: src/xen/xend_internal.c:2012
msgid "missing PCI bus"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
#: src/xen/xend_internal.c:2017
msgid "missing PCI slot"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI స్లాట్"
#: src/xen/xend_internal.c:2022
msgid "missing PCI func"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్)"
#: src/xen/xend_internal.c:2028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI డొమైన్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2033
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2038
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI స్లాట్‌ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2043
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్) '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2109
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, id తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:2180
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "చెల్లని CPU మాస్క్ %s"
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
#: src/xen/xend_internal.c:2211
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "తెలియని లైఫ్‌సైకిల్ రకము %s"
#: src/xen/xend_internal.c:2596
msgid "topology syntax error"
msgstr "టోపాలజీ సిన్టాక్స్ దోషం"
#: src/xen/xend_internal.c:2660
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
#: src/xen/xend_internal.c:3008
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "డొమైన్ %s నడుచుట లేదు."
#: src/xen/xend_internal.c:3166
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
#, fuzzy
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించుటకు Xend వర్షన్ మద్దతించుటలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
#: src/xen/xend_internal.c:4135
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr "ఒకవేళ డొమైన్ క్రియాహీనంగా వుంటే లైవ్ ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
#: src/xen/xend_internal.c:4154
#, fuzzy
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr "లైవ్ మరియు స్థిరమైన ఆకృతీకరణ రెంటిని సవరించుటను మాత్రమే Xend మద్దతించును"
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
msgid "unsupported device type"
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
#: src/xen/xend_internal.c:4080
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:4225
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4264
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4274
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start నుండి అనుకోని విలువ"
#: src/xen/xend_internal.c:4289
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4294
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr తిరిగినిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4299
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start అనునది sexprనదు లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:4356
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది మిగిలిన డొమైన్లను వలసనందు మద్దతీయదు."
#: src/xen/xend_internal.c:4366
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది వలసనందు బాండ్‌విడ్తు పరిమితులను మద్దతీయదు"
#: src/xen/xend_internal.c:4394
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend నిలిపివుంచిన డొమైన్సును వలసపంపలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:4402
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: మద్దతీయని ఫ్లాగ్"
#: src/xen/xend_internal.c:4415
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: సరికాని URI"
#: src/xen/xend_internal.c:4420
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// migrations మాత్రమే Xen చేత మద్దతివ్వబడతాయి"
#: src/xen/xend_internal.c:4427
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: హోస్టునామము తప్పక URIనదు తెలుపవలెను"
#: src/xen/xend_internal.c:4447
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: చెల్లని పోర్టు సంఖ్య"
#: src/xen/xend_internal.c:4512
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "డొమైన్ వివరణను పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4518
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "sexpr నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4528
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
#: src/xen/xend_internal.c:4876
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 నందు మద్దతివ్వదు"
#: src/xen/xend_internal.c:4717
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "నోడు సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, ప్రణాళకి పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
#: src/xen/xend_internal.c:4946
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "తెలియని ప్రణాళకి"
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "ప్రణాళకి పేరును పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_weight తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_cap తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:4817
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బరవు %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:4826
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Cap %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:4992
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek అనునది dom0కు మద్దతునీయదు"
#: src/xen/xend_internal.c:5013
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: చెల్లని పాత్"
#: src/xen/xend_internal.c:5021
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "చదువుటకు తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:5033
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "అనుకొని గ్రాఫిక్స్ రకము %d"
#: src/xen/xend_internal.c:5202
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
#: src/xen/xend_internal.c:5285
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ఫ్లాపి %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:5297
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "CDROM %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కు రకము %s"
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు రకము %d"
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "నెట్వర్కు %s క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "నిర్వహించిన PCI పరికరములు XenD తో మద్దతించవు"
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
#: src/xen/xend_internal.c:5698
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ విలువ %d"
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "ఆకృతీకరించదగు సమయక్షేత్రములు మద్దతించబడవు"
#: src/xen/xend_internal.c:5731
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ఎటువంటి HVM డొమైన్ లోడర్ లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:5997
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "పరికరము రకముయొక్క హాట్‌ప్లగ్ మద్దతీయుటలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పుగావుంది"
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xm_internal.c:241
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s స్ట్రింగు కాదు"
#: src/xen/xm_internal.c:396
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "ప్రారంభిచలేదు: %s"
#: src/xen/xm_internal.c:454
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %s చదువలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:792
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xen/xm_internal.c:800
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xen/xm_internal.c:808
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xen/xm_internal.c:875
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు మూలము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:894
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు గమ్యము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1049
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1057
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జ్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1065
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు స్క్రిప్ట్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1080
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1087
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Vifname %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1095
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు IP %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1195
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు డొమైన్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Bus %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు స్లాట్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు ప్రమేయం(ఫంక్షన్) %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1341
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు VFB %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xm_internal.c:1697
msgid "read only connection"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/xen/xm_internal.c:1702
msgid "not inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత డొమైన్ కాదు"
#: src/xen/xm_internal.c:1710
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:1715
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
#: src/xen/xm_internal.c:2383
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ చర్య %d"
#: src/xen/xm_internal.c:2681
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "ఓవర్‌రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలునామమును వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:2687
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "ఓవర్‌రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ప్రవేశంను వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "పాత డొమైన్‌ను ఆకృతీకరణ మాప్‌నుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xm_internal.c:2710
msgid "config file name is too long"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము మరీ పొడవైనది"
#: src/xen/xm_internal.c:2728
msgid "unable to get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
msgid "unknown device"
msgstr "తెలియని పరికరము"
#: src/xen/xm_internal.c:3144
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "లింకు %s బిందువులను %s ఆకృతీకరించుటకు పరిశీలించలేము"
#: src/xen/xm_internal.c:3173
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "లింకు %sను %sకు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xm_internal.c:3181
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "లింకు %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xs_internal.c:301
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xs_internal.c:326
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "పర్యవేక్షక @releaseDomain జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xs_internal.c:335
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "పర్యవేక్షక @introduceDomain జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xs_internal.c:1199
msgid "watch already tracked"
msgstr "పర్యవేక్షణ యిప్పటికే పర్యవేక్షించబడింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
#, fuzzy
msgid "Server name not in URI"
msgstr "phyp:// URI నందు సేవిక నామము తప్పిపోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
#, fuzzy
msgid "Capabilities not found"
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "వర్షన్ %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
#, fuzzy
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
#, fuzzy
msgid "Capabilities not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ లేదా చెల్లనిది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
#, fuzzy
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: tools/console.c:76
#, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "tty %sను తెరువలేక పోయింది: %s"
#: tools/console.c:87
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను పొందలేక పోయింది: %s"
#: tools/console.c:96
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చలేకపోయింది: %s"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr "I/Oకొరకు వేచివుండుటలో వైఫల్యం: %s"
#: tools/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "ఇన్‌పుట్‌ను చదువుటలో వైఫల్యము: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr "అవుట్‌పుట్ వ్రాయుటలో వైఫల్యము: %s"
#: tools/virsh.c:461
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "హైపర్విజర్‌కు పునఃసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:463
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "హైపర్విజర్‌కు తిరిగి అనుసంధానమైంది"
#: tools/virsh.c:476
msgid "print help"
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
#: tools/virsh.c:477
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
#: tools/virsh.c:483
msgid "name of command"
msgstr "ఆదేశం యొక్క నామము"
#: tools/virsh.c:495
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ఆదేశాలు:\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:508
msgid "autostart a domain"
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
#: tools/virsh.c:510
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
msgid "disable autostarting"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
#: tools/virsh.c:537
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:539
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:545
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:547
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
#: tools/virsh.c:557
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
#: tools/virsh.c:559
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
#: tools/virsh.c:564
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: tools/virsh.c:565
msgid "read-only connection"
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
#: tools/virsh.c:577
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:599
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:610
msgid "connect to the guest console"
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:612
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:634
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "స్థానిక హోస్టునామము పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:639
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "అనుసంధానము హోస్టునామమును పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:644
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "దూరస్థ కన్సోల్ పరికరముకు అనుసంధానము కాలేదు"
#: tools/virsh.c:649
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:654
msgid "The domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: tools/virsh.c:675
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "డొమైన్ %sకు అనుసంధానమైంది\n"
#: tools/virsh.c:676
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "ఎస్కేప్ అక్షరం ^]\n"
#: tools/virsh.c:680
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ కన్సోలు అందుబాటులో లేదు\n"
#: tools/virsh.c:719
msgid "list domains"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
#: tools/virsh.c:720
msgid "Returns list of domains."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
#: tools/virsh.c:725
msgid "list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:726
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:783
msgid "Id"
msgstr "ఐడి"
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
msgid "no state"
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
#: tools/virsh.c:836
msgid "domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: tools/virsh.c:837
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
#: tools/virsh.c:872
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:873
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టాట్సు ను పొందుము."
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
msgid "block device"
msgstr "బ్లాక్ పరికరం"
#: tools/virsh.c:902
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"
#: tools/virsh.c:929
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:930
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
#: tools/virsh.c:936
msgid "interface device"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ పరికరం"
#: tools/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
#: tools/virsh.c:996
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
#: tools/virsh.c:997
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము."
#: tools/virsh.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1050
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: tools/virsh.c:1051
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
msgid "Capacity:"
msgstr "సామర్ధ్యము:"
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
msgid "Allocation:"
msgstr "కేటాయింపు:"
#: tools/virsh.c:1087
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1097
msgid "suspend a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: tools/virsh.c:1098
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: tools/virsh.c:1121
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:1135
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:1136
msgid "Create a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
msgid "attach to console after creation"
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
#, fuzzy
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
#: tools/virsh.c:1179
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1187
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1197
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:1198
msgid "Define a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:1230
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1234
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1244
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:1245
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
msgid "domain name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:1273
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
"%s వంటి నడుచున్న డొమైన్ అనిర్వచించబడలేదు;\n"
"అనిర్వచించుటకు, మొదట మూసివేయుము అప్పుడు దాని నామము లేదా UUID వుపయోగించి అనిర్వచించుము"
#: tools/virsh.c:1285
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1300
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:1301
msgid "Start a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
#: tools/virsh.c:1306
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
#: tools/virsh.c:1331
msgid "Domain is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: tools/virsh.c:1342
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1349
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1360
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1361
msgid "Save a running domain."
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:1367
msgid "where to save the data"
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
#: tools/virsh.c:1389
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1403
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1404
msgid ""
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1441
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1442
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1467
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1481
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1495
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:1496
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:1502
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#: tools/virsh.c:1503
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"
#: tools/virsh.c:1504
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"
#: tools/virsh.c:1522
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "బరువు యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:1537
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:1549
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set కొరకు చెల్లని సిన్టాక్సు, name=value ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1564
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, int ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1571
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, unsigned int ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1578
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, long long ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1585
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, unsigned long long ఉందాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1591
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, double ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
msgid "Scheduler"
msgstr "షెడ్యూలర్"
#: tools/virsh.c:1629
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
#: tools/virsh.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: tools/virsh.c:1709
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1710
msgid "Restore a domain."
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
#: tools/virsh.c:1715
msgid "the state to restore"
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
#: tools/virsh.c:1734
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1736
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1746
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
#: tools/virsh.c:1747
msgid "Core dump a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: tools/virsh.c:1752
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "మద్దతించబడితే లైవ్ కోర్ డంప్‌ను జరుపుము"
#: tools/virsh.c:1753
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్‌ను క్రాష్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:1755
msgid "where to dump the core"
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
#: tools/virsh.c:1783
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "డొమైన్ %s అనునది %sకు డంప్ చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1785
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1797
msgid "resume a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: tools/virsh.c:1798
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
#: tools/virsh.c:1821
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1823
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1835
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
#: tools/virsh.c:1836
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
#: tools/virsh.c:1859
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
#: tools/virsh.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1873
msgid "reboot a domain"
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
#: tools/virsh.c:1874
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
#: tools/virsh.c:1897
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
#: tools/virsh.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: tools/virsh.c:1911
msgid "destroy a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
#: tools/virsh.c:1912
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:1935
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:1949
msgid "domain information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: tools/virsh.c:1950
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
msgid "Id:"
msgstr "ఐడి:"
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh.c:1988
msgid "OS Type:"
msgstr "OS వర్గం:"
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU సమయం:"
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
msgid "Max memory:"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
#: tools/virsh.c:2011
msgid "no limit"
msgstr "హద్దు లేదు"
#: tools/virsh.c:2013
msgid "Used memory:"
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "తెలియని"
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
msgid "Autostart:"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం:"
#: tools/virsh.c:2031
msgid "enable"
msgstr "చేతనపరచు"
#: tools/virsh.c:2031
msgid "disable"
msgstr "అచేతనపరచు"
#: tools/virsh.c:2044
msgid "Security model:"
msgstr "రక్షణ రీతి:"
#: tools/virsh.c:2045
msgid "Security DOI:"
msgstr "రక్షణ DOI:"
#: tools/virsh.c:2054
msgid "Security label:"
msgstr "రక్షణ లేబుల్:"
#: tools/virsh.c:2067
msgid "domain job information"
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:2068
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "ఒక డొమైన్ పైన నడుచుచున్న జాబ్స్ గురించి సమాచారాన్ని యిచ్చును."
#: tools/virsh.c:2095
msgid "Job type:"
msgstr "జాబ్ రకము:"
#: tools/virsh.c:2098
msgid "Bounded"
msgstr "బౌండెడ్"
#: tools/virsh.c:2102
msgid "Unbounded"
msgstr "అన్‌బౌండెడ్"
#: tools/virsh.c:2107
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: tools/virsh.c:2111
msgid "Time elapsed:"
msgstr "గడిచిన సమయం:"
#: tools/virsh.c:2113
msgid "Time remaining:"
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
#: tools/virsh.c:2116
msgid "Data processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన డాటా:"
#: tools/virsh.c:2118
msgid "Data remaining:"
msgstr "మిగిలిన డాటా:"
#: tools/virsh.c:2120
msgid "Data total:"
msgstr "మొత్తం డాటా:"
#: tools/virsh.c:2124
msgid "Memory processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2126
msgid "Memory remaining:"
msgstr "మిగిలిన మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2128
msgid "Memory total:"
msgstr "మొత్తం మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2132
msgid "File processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2134
msgid "File remaining:"
msgstr "మిగిలిన ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2136
msgid "File total:"
msgstr "మొత్తం ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2150
msgid "abort active domain job"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ జాబ్‌ను విరమింపచేయుము"
#: tools/virsh.c:2151
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న డొమైన్ జాబ్‌ను విరమింపచేయును"
#: tools/virsh.c:2183
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"
#: tools/virsh.c:2184
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
#: tools/virsh.c:2189
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2215
msgid "Total"
msgstr "మొత్తం"
#: tools/virsh.c:2226
msgid "domain vcpu information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"
#: tools/virsh.c:2227
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: tools/virsh.c:2274
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh.c:2275
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh.c:2285
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"
#: tools/virsh.c:2297
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ అవుతోంది, వాస్తవి CPUs హాజరు కాలేదు."
#: tools/virsh.c:2312
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "నియంత్రణ క్షేత్ర vcpu affinity"
#: tools/virsh.c:2313
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
#: tools/virsh.c:2319
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2320
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ఆతిధేయ cpu సంఖ్య(లు) (కామాచే వేరుచేయబడినవి)"
#: tools/virsh.c:2347
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: చెల్లని లేదా తప్పిపోయిన vCPU సంఖ్య."
#: tools/virsh.c:2363
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: డొమైన్ సమాచారాలను పొందుటకు విఫలమైంది."
#: tools/virsh.c:2369
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: సరికాని vCPU సంఖ్య."
#: tools/virsh.c:2378
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: సరికాని ఫార్మాట్. ఖాళీ స్ట్రింగ్."
#: tools/virsh.c:2388
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థానం %d (near '%c') అంకెకోసం చూస్తోంది."
#: tools/virsh.c:2400
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థాన %d (near '%c'. వద్ద అంకెను గాని లేదా కామా ను గాని "
"కావాలనుకుంటున్నది"
#: tools/virsh.c:2409
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: సరికాని పార్మాట్.కామాను స్థానం %d వద్ద ప్రయోగిస్తున్నది."
#: tools/virsh.c:2425
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "భౌతిక CPU %d లేదు."
#: tools/virsh.c:2448
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
#: tools/virsh.c:2449
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:2455
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2475
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "సరికాని వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2487
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "చాలా ఎక్కవ వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2504
msgid "change memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
#: tools/virsh.c:2505
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
#: tools/virsh.c:2511
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "మెమోరీ కిలోబైట్ల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:2538
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరీపరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"
#: tools/virsh.c:2544
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2561
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
#: tools/virsh.c:2562
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
#: tools/virsh.c:2568
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:2589
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:2595
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"
#: tools/virsh.c:2600
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"
#: tools/virsh.c:2607
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను కుచించలేదు"
#: tools/virsh.c:2620
msgid "node information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
#: tools/virsh.c:2621
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
#: tools/virsh.c:2634
msgid "failed to get node information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2637
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU మాదిరి:"
#: tools/virsh.c:2639
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU తరచుదనం:"
#: tools/virsh.c:2640
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
#: tools/virsh.c:2641
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
#: tools/virsh.c:2642
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
#: tools/virsh.c:2643
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
#: tools/virsh.c:2644
msgid "Memory size:"
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
#: tools/virsh.c:2653
msgid "capabilities"
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
#: tools/virsh.c:2654
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."
#: tools/virsh.c:2667
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:2680
msgid "domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
#: tools/virsh.c:2681
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "క్రియారహిత నిర్వచిత XML చూపుము"
#: tools/virsh.c:2688
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML డంప్‌నందు రక్షణ సున్నితమైన సమాచారమును చేర్చుతుంది"
#: tools/virsh.c:2689
#, fuzzy
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "గెస్టు CPU అనునది హోస్టు CPUతో సారూప్యమైంది కాదు"
#: tools/virsh.c:2733
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "స్వాభావిక ఆకృతీకరణను డొమైన్ XMLకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:2734
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్‌ను డొమైన్ XML ఫార్మాటుకు మార్చుము."
#: tools/virsh.c:2739
msgid "source config data format"
msgstr "మూలపు ఆకృతీకరణ డాటా ఫార్మాట్"
#: tools/virsh.c:2740
msgid "config data file to import from"
msgstr "దీనినుండి దిగుమతి చేయుటకు ఆకృతీకరణ డాటా ఫైలు"
#: tools/virsh.c:2778
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "డొమైన్ XMLను స్వాభావిక ఆకృతీకరణకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:2779
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "డొమైన్ XML ఆకృతీకరణను స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాటుకు మార్చుము."
#: tools/virsh.c:2784
msgid "target config data type format"
msgstr "లక్ష్యపు ఆకృతీకరణ డాటా రకపు ఫార్మాట్"
#: tools/virsh.c:2785
msgid "xml data file to export from"
msgstr "దీనినుండి ఎగుమతి చేయుటకు xml డాటా ఫైలు"
#: tools/virsh.c:2823
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
#: tools/virsh.c:2829
msgid "domain id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:2853
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
#: tools/virsh.c:2888
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
#: tools/virsh.c:2894
msgid "domain id or name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
#: tools/virsh.c:2913
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2923
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:2924
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి. లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."
#: tools/virsh.c:2929
msgid "live migration"
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
#: tools/virsh.c:2930
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:2931
msgid "direct migration"
msgstr "నేరుగా మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:2932
msgid "tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:2933
msgid "persist VM on destination"
msgstr "గమ్యమపై నిరంతర VM"
#: tools/virsh.c:2934
msgid "undefine VM on source"
msgstr "మూలముపై అనిర్వచనీయ VM"
#: tools/virsh.c:2935
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్‌ను పునఃప్రారంభించవద్దు"
#: tools/virsh.c:2936
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2937
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2939
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "చేరవలిసిన అతిధేయ యొక్క అనుసంధానం URI"
#: tools/virsh.c:2940
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"
#: tools/virsh.c:2941
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
#: tools/virsh.c:2995
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "మైగ్రేట్: peer2peer/direct మైగ్రేషన్‌కు అనుకోని migrateuri"
#: tools/virsh.c:3026
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:3027
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము."
#: tools/virsh.c:3033
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "మైగ్రేషన్ కొరకు గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్ (మిల్లీసెకనులలో)"
#: tools/virsh.c:3053
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్‌టైమ్"
#: tools/virsh.c:3071
msgid "autostart a network"
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"
#: tools/virsh.c:3073
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
msgid "network name or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:3100
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:3102
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:3108
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3110
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3120
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
#: tools/virsh.c:3121
msgid "Create a network."
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
#: tools/virsh.c:3153
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3157
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3168
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:3169
msgid "Define a network."
msgstr "నెట్వర్కును నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:3201
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3205
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3216
msgid "destroy a network"
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి"
#: tools/virsh.c:3217
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8864
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామము, ఐడి లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:3240
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3242
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:3255
msgid "network information in XML"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
#: tools/virsh.c:3256
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:3295
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:3296
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
#: tools/virsh.c:4012
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:3341
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "దోషము: XML ఆకృతీకరణ యితర వినియోగదారి చేత మార్చబడింది"
#: tools/virsh.c:3367
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:3392
msgid "list networks"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:3393
msgid "Returns list of networks."
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
#: tools/virsh.c:3398
msgid "list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:3399
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
msgid "Autostart"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
msgid "no autostart"
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
msgid "active"
msgstr "క్రియాశీలం"
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
#: tools/virsh.c:5512
msgid "inactive"
msgstr "క్రియాహీనం"
#: tools/virsh.c:3519
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3525
msgid "network uuid"
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
#: tools/virsh.c:3550
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:3551
msgid "Start a network."
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."
#: tools/virsh.c:3556
msgid "name of the inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు నామం"
#: tools/virsh.c:3573
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3576
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3589
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:3590
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:3613
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:3615
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3628
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగామార్చు"
#: tools/virsh.c:3634
msgid "network name"
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
#: tools/virsh.c:3654
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3666
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:3667
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసుల జాబితాను తిప్పియిచ్చినది"
#: tools/virsh.c:3672
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:3673
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుము"
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "క్రియాశీల యింటర్ఫేసుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసుల జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3731
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:3778
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3784
msgid "interface mac"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mac"
#: tools/virsh.c:3808
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామమును యింటర్ఫేస్ MAC చిరునామాకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3814
msgid "interface name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము"
#: tools/virsh.c:3838
msgid "interface information in XML"
msgstr "XMLనదు యింటర్ఫేస్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:3839
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutనకు భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ సమాచారమును XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:3883
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రమునుండి వొక భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచించుము (ప్రారంభించ వద్దు)"
#: tools/virsh.c:3884
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచింపుము."
#: tools/virsh.c:3889
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "XML యింటర్ఫేస్ వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:3916
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అనునది %sనుడి నిర్వచింపబడినది\n"
#: tools/virsh.c:3920
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "%s నుండి యింటర్ఫేసును నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3930
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసు నిర్వచనం తీసివేయుము (ఆకృతీకరణనుండి దానిని తీసివేయుము)"
#: tools/virsh.c:3931
msgid "undefine an interface."
msgstr "ఇంటర్ఫేసును నిర్వచనం తీసివేయుము."
#: tools/virsh.c:3954
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3956
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:3968
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము (/ చేతనము చేయి \"if-up\")"
#: tools/virsh.c:3969
msgid "start a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము."
#: tools/virsh.c:3992
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:3994
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4006
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము (దీనిని అచేనం చేయి / \"if-down\")"
#: tools/virsh.c:4007
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము."
#: tools/virsh.c:4030
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4032
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4045
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:4046
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4051
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
#: tools/virsh.c:4078
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4082
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4093
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"
#: tools/virsh.c:4094
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:4117
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4132
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
#: tools/virsh.c:4133
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:4171
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:4172
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: tools/virsh.c:4238
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:4239
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:4283
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:4309
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:4336
msgid "autostart a pool"
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించుము"
#: tools/virsh.c:4338
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ నందు స్వయంచాలకంగా పూల్ ప్రారంభమగునట్లు ఆకృతీకరించుము."
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
#: tools/virsh.c:8881
msgid "pool name or uuid"
msgstr "పూల్ నామము లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:4365
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంగా గుర్తుంచుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4367
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంలాగా గుర్తుతీయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4373
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "పూల్ %s స్వయంచాలకప్రారంభం వలె గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4375
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంవలె గుర్తు తీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4385
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "పూల్‌ను XML ఫైలునుండి సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
msgid "Create a pool."
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML పూల్ వివరణను ఫైలు కలిగి ఉంది"
#: tools/virsh.c:4419
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "పూల్ %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4423
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "పూల్ %sనుడి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4434
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "నోడ్ పైన XML దస్త్రము ద్వారా నిర్వచించబడిన పరికరమును సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:4436
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"నోడ్ పైన పరికమును సృష్టించుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపై పరికరములను సృష్టిస్తుందని గమనించండి అది "
"అప్పుడు వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు అప్పగించబడుతుంది."
#: tools/virsh.c:4444
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "పరికరము యొక్క XML వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:4472
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4476
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4488
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "నోడ్‌పైని పరికరమును నాశనం చేయుము"
#: tools/virsh.c:4489
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
"నోడ్ పైని పరికరమును నాశనం చేయుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపైని పరికరములను నాశనం చేస్తుందని గమనించండి."
#: tools/virsh.c:4496
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "నాశనం చేయవలసిన పరికరము నామము"
#: tools/virsh.c:4520
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "నాశనం చేసిన నోడ్ పరికరము '%s'\n"
#: tools/virsh.c:4522
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "నోడ్ పరికరము '%s' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4535
msgid "name of the pool"
msgstr "పూల్‌యొక్క నామము"
#: tools/virsh.c:4536
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
#: tools/virsh.c:4537
msgid "type of the pool"
msgstr "పూల్‌యొక్క రకము"
#: tools/virsh.c:4538
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూల-హోస్టు"
#: tools/virsh.c:4539
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పాత్"
#: tools/virsh.c:4540
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పరికరము"
#: tools/virsh.c:4541
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు నామము"
#: tools/virsh.c:4542
msgid "target for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:4543
#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML బఫర్‌ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4610
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "పూల్‌ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:4636
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "పూల్ %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4639
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "పూల్ %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4651
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక పూల్‌ను నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
msgid "Define a pool."
msgstr "పూల్‌ను నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:4684
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s పూల్ %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4688
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s నుండీ పూల్ నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4699
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "args సమితినుండి పూల్‌ను నిర్వచించుము"
#: tools/virsh.c:4725
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "%sపూల్ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4728
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "%s పూల్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది."
#: tools/virsh.c:4740
msgid "build a pool"
msgstr "పూల్ నిర్మించుము"
#: tools/virsh.c:4741
msgid "Build a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ నిర్మించుము."
#: tools/virsh.c:4764
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4766
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4780
msgid "destroy a pool"
msgstr "పూల్‌ను నాశనం చేయి"
#: tools/virsh.c:4781
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:4804
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4806
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "పూల్ %sను నాశనంచేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4819
msgid "delete a pool"
msgstr "పూల్‌ను తొలగించుము"
#: tools/virsh.c:4820
msgid "Delete a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:4843
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "%s పూల్ నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4845
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "%s పూల్ తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4858
msgid "refresh a pool"
msgstr "పూల్ రీఫ్రెష్‌చేయి"
#: tools/virsh.c:4859
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ రీఫ్రెష్‌చేయి."
#: tools/virsh.c:4882
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "పూల్ %s రీఫ్రెష్‌చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:4884
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "పూల్ %sను రీఫ్లెష్‌చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4897
msgid "pool information in XML"
msgstr "XMLలో పూల్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:4898
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "పూల్ సమాచారమును XML వలె stdoutకు డంప్‌చేయుము."
#: tools/virsh.c:4937
msgid "list pools"
msgstr "పూల్స్‍‌ను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:4938
msgid "Returns list of pools."
msgstr "పూల్స్‍‌యొక్క జాబితాను తిరిగియివ్వుము."
#: tools/virsh.c:4943
msgid "list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:4944
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల పూల్సును జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:4945
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "క్రియాశీల పూల్సును జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5071
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
msgid "building"
msgstr "నిర్మించు"
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
#: tools/virsh.c:10420
msgid "running"
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
msgid "degraded"
msgstr "తగ్గించిన"
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "క్రియాహీనం"
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "సామర్ధ్యము:"
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "కేటాయింపు:"
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటు:"
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
msgid "Out of memory"
msgstr "మెమొరీ బయట"
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf విఫలమైంది (errno %d)"
#: tools/virsh.c:5345
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> పత్రము తిప్పియిస్తుంది."
#: tools/virsh.c:5352
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలముల రకము"
#: tools/virsh.c:5353
msgid "optional host to query"
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక హోస్టు"
#: tools/virsh.c:5354
msgid "optional port to query"
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "ఏ %s పూల్ మూలాలనైనా కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5425
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "పొటెన్షియల్ నిల్వ పూల్ మూలాలు కనుగొనుము"
#: tools/virsh.c:5432
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలాల రకము"
#: tools/virsh.c:5434
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "పూల్సు కొరకు క్వరీ చేయుటకు మూలపు xml యొక్క ఐచ్చిక దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:5475
msgid "storage pool information"
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:5476
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "నిల్వ పూల్ గురించిన ప్రాధమిక సమాచారమును తిరిగియివ్వుము"
#: tools/virsh.c:5557
msgid "Available:"
msgstr "అందుబాటు:"
#: tools/virsh.c:5572
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "పూల్ UUIDను పూల్ నామముకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:5578
msgid "pool uuid"
msgstr "పూల్ uuid"
#: tools/virsh.c:5603
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) పూల్‌ను ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:5604
msgid "Start a pool."
msgstr "పూల్‌ను ప్రారంభించు."
#: tools/virsh.c:5609
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:5626
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "%s పూల్‌ ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5629
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "%s పూల్‌ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5642
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "args సమితినుండి వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
msgid "Create a vol."
msgstr "వాల్యూమ్‌ను సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
msgid "pool name"
msgstr "పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:5649
msgid "name of the volume"
msgstr "వాల్యూమ్ నామము"
#: tools/virsh.c:5650
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ఐచ్చిక k,M,G,T సఫిక్సులతో volయొక్క పరిమాణము"
#: tools/virsh.c:5651
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ప్రాధమిక కేటాయింపు పరిమాణము k,M,G,T ఐచ్చిక సఫిక్సులతో"
#: tools/virsh.c:5652
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ఫైలు ఫార్మాట్ రకము raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
#: tools/virsh.c:5653
#, fuzzy
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:5654
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "vol '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5802
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5806
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5821
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:5822
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:5845
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "%s పూల్ అనిర్వచించబడినది\n"
#: tools/virsh.c:5847
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "పూల్ %sను అనిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5860
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "పూల్ నామమును పూల్ UUIDకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:5886
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "పూల్ UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5897
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ఫైలునుండి volను సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
#: tools/virsh.c:5942
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "volను %sనుడి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5956
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "వేరొక వాల్యూమును ఇన్పుట్‌గా వుపయోగించి, వాల్యూమును సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:5957
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమునుండి వొక వాల్యూమును సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:5964
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూము పూల్ యొక్క పూల్ నామము లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:5965
msgid "input vol name or key"
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూమ్ నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:6001
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది ఇన్పుట్ vol %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6056
msgid "clone a volume."
msgstr "వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:6057
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:6063
msgid "orig vol name or key"
msgstr "వాస్తవిక vol నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:6064
msgid "clone name"
msgstr "క్లోన్ నామము"
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "మాత్రుక పూల్ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6107
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది %sనుడి క్లోన్‌చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6110
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "volను %sనుడి క్లోన్‌చేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6133
msgid "delete a vol"
msgstr "volను తొలగించుము"
#: tools/virsh.c:6134
msgid "Delete a given vol."
msgstr "ఇచ్చిన volను తొలగించుము."
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:6159
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6161
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %sను తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6174
msgid "wipe a vol"
msgstr "volను తీసివేయి"
#: tools/virsh.c:6175
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr "వాల్యూమ్‌పై గతంలో వున్న డాటా భవిష్యత్తులో చదువుట కొరకు వీలవకుండా చూచుకొనుము"
#: tools/virsh.c:6200
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Vol %s తీసివేయబడెను\n"
#: tools/virsh.c:6202
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "vol %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6215
msgid "storage vol information"
msgstr "నిల్వ vol సమాచారము"
#: tools/virsh.c:6216
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "నిల్వ volగురిచి ప్రాధమిక సమాచారమును యిస్తుంది."
#: tools/virsh.c:6244
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
msgid "file"
msgstr "ఫైలు"
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
msgid "block"
msgstr "బ్లాక్"
#: tools/virsh.c:6266
msgid "vol information in XML"
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
#: tools/virsh.c:6267
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు vol సమాచారమును XML డంప్‌వలె అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:6307
msgid "list vols"
msgstr "జాబితా vols"
#: tools/virsh.c:6308
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "పూల్ చేత vols యొక్క జాబితాను తిరిగియిప్పించుము."
#: tools/virsh.c:6314
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6358
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "క్రియాశీల volsను జాబితాచేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
msgid "Path"
msgstr "పాత్"
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "రకము:"
#: tools/virsh.c:6584
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
#, fuzzy
msgid "volume key or path"
msgstr "vol కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:6616
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6622
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6673
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6680
#, fuzzy
msgid "volume name or path"
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:6706
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6713
#, fuzzy
msgid "volume name or key"
msgstr "vol నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:6740
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండి వొక రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి"
#: tools/virsh.c:6741
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి."
#: tools/virsh.c:6746
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "XML నందు రక్షణ యాట్రిబ్యూట్లను కలిగివుండు దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:6771
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "%s నుండి యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6775
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "సృష్టించబడిన రహస్యము యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6779
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "రహస్యము %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6788
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML నందు రహస్య యాట్రిబ్యూట్లు"
#: tools/virsh.c:6789
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు XML డంప్‌వలె రహస్యము యొక్క అవుట్పుట్ యాట్రిబ్యూట్లు."
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
msgid "secret UUID"
msgstr "రహస్య UUID"
#: tools/virsh.c:6828
msgid "set a secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:6829
msgid "Set a secret value."
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము."
#: tools/virsh.c:6835
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-encoded రహస్య విలువ"
#: tools/virsh.c:6859
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "చెల్లని base64 డాటా"
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6872
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6875
msgid "Secret value set\n"
msgstr "రహస్య విలువ సమితి\n"
#: tools/virsh.c:6887
msgid "Output a secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అవుట్పుట్ చేయి"
#: tools/virsh.c:6888
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "రహస్య విలువను stdoutకు అవుట్పుట్ చేయి."
#: tools/virsh.c:6939
msgid "undefine a secret"
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి"
#: tools/virsh.c:6940
msgid "Undefine a secret."
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి."
#: tools/virsh.c:6964
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "రహస్యము %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6967
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "రహస్యము %s తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6979
msgid "list secrets"
msgstr "రహస్యములను జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:6980
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "రహస్యాల జాబితాను తిరిగియిస్తుంది"
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "రహస్యాలను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7009
msgid "Usage"
msgstr "వినియోగము"
#: tools/virsh.c:7023
msgid "Volume"
msgstr "వాల్యూమ్"
#: tools/virsh.c:7033
msgid "Unused"
msgstr "వినియోగించని"
#: tools/virsh.c:7047
msgid "show version"
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
#: tools/virsh.c:7048
msgid "Display the system version information."
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
#: tools/virsh.c:7071
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
#: tools/virsh.c:7080
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "లైబ్రరీకి విరుద్ధంగా సంగ్రహించు: libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:7085
msgid "failed to get the library version"
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7092
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న లైబ్రరీ: libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:7099
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:7104
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7109
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
#: tools/virsh.c:7116
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:7126
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "ఈ హోస్టునందు పరికరాలను యెంచుము"
#: tools/virsh.c:7132
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ట్రీలో పరికరాలను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:7133
msgid "capability name"
msgstr "సామర్ధ్యము నామము"
#: tools/virsh.c:7234
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "నోడ్ పరికరాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7244
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "నోడ్ పరికరాలను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7294
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML నందు నోడ్ పరికరపు వివరములు"
#: tools/virsh.c:7295
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు node పరికరము వివరములు XML డంప్‌వలె అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
msgid "device key"
msgstr "పరికరము కీ"
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
msgid "Could not find matching device"
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:7337
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "నోడ్ పరికరమును దాని పరికర డ్రైవర్‌నుండి వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:7338
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "నోడ్ పరికరమును డొమైనన్‌కు అప్పగించుటకు ముందుగా దాని పరికర డ్రైవర్‌నుండి వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:7365
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "పరికరము %s వేరుచేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7367
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "పరికరము %s వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7378
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "నోడ్ పరికరము దాని పరికర డ్రైవరునకు తిరిగి అనుభందించుము"
#: tools/virsh.c:7379
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "ఒకసారి డొమైన్‌నుండి విడుదలైన తర్వాత నోడ్ పరికరాన్ని దాని పరికర డ్రైవర్‌నకు తిరిగి అనుభందించుము."
#: tools/virsh.c:7406
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలపబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7408
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలుపుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7419
msgid "reset node device"
msgstr "నోడ్ పరికరమును తిరిగిఅమర్చుము"
#: tools/virsh.c:7420
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "డొమైన్‌కు అప్రజెప్పినతర్వాత లేదా ముందుకాని నోడ్ పరికరమును తిరిగివుంచుము."
#: tools/virsh.c:7447
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7449
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7460
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "హైపర్‌విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
#: tools/virsh.c:7475
msgid "failed to get hostname"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:7489
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "హైపర్‌విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"
#: tools/virsh.c:7504
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7518
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ప్రదర్శన"
#: tools/virsh.c:7519
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."
#: tools/virsh.c:7593
msgid "tty console"
msgstr "tty కన్సోల్"
#: tools/virsh.c:7594
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."
#: tools/virsh.c:7654
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:7655
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:7661 tools/virsh.c:7728 tools/virsh.c:7795
msgid "XML file"
msgstr "XML దస్త్రం"
#: tools/virsh.c:7662
msgid "persist device attachment"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:7705
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:7709
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7721
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:7722
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"
#: tools/virsh.c:7729
msgid "persist device detachment"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:7772
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:7776
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7788
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:7789
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:7796
#, fuzzy
msgid "persist device update"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:7839
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:7843
#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7855
msgid "attach network interface"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"
#: tools/virsh.c:7856
msgid "Attach new network interface."
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"
#: tools/virsh.c:7862 tools/virsh.c:7979
msgid "network interface type"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ రకం"
#: tools/virsh.c:7863
msgid "source of network interface"
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్"
#: tools/virsh.c:7864
msgid "target network name"
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7980
msgid "MAC address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:7866
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ బ్రిడ్జ్ చేయుటకు ఉపయోగించింది"
#: tools/virsh.c:7867
msgid "persist interface attachment"
msgstr "స్థిరమైన యింటర్ఫేస్ వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:7900
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-interface' లో మద్దతు %s లేదు"
#: tools/virsh.c:7953
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7956
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7972
msgid "detach network interface"
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:7973
msgid "Detach network interface."
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము."
#: tools/virsh.c:7981
msgid "persist interface detachment"
msgstr "స్థిరమైన యింటర్ఫేస్ వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8025
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8033
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s రకమైన దాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:8055
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8344
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8082
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8085
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8105
msgid "attach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:8106
msgid "Attach new disk device."
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:8112
msgid "source of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8265
msgid "target of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:8114
msgid "driver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"
#: tools/virsh.c:8115
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్‌డ్రైవర్"
#: tools/virsh.c:8116
msgid "target device type"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"
#: tools/virsh.c:8117
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
#: tools/virsh.c:8118
msgid "persist disk attachment"
msgstr "స్థిరమైన డిస్కు అనుభందము"
#: tools/virsh.c:8152 tools/virsh.c:8160
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-disk' లో %s మద్దతు లేదు"
#: tools/virsh.c:8239
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8242
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8258
msgid "detach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
#: tools/virsh.c:8259
msgid "Detach disk device."
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
#: tools/virsh.c:8266
msgid "persist disk detachment"
msgstr "స్థిరమైన డిస్కు వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8307 tools/virsh.c:8314
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8333
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s లక్ష్యంగా గల దాని డిస్కు కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:8360
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "డిస్కును వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8363
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8383
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML ఫైలు ద్వారా విశదీకృతమైన CPUతో హోస్టు CPUను పోల్చుము"
#: tools/virsh.c:8384
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "CPUను హోస్టు CPUతో పోల్చుము"
#: tools/virsh.c:8389
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "XML CPU వివరణను కలిగివున్న ఫైలు"
#: tools/virsh.c:8417
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరితూగనిది\n"
#: tools/virsh.c:8423
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరిపోలునది\n"
#: tools/virsh.c:8429
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "హోస్టు CPU అనునది %s నందు విశదీకృతమైన CPUకు సూపర్‌సెట్\n"
#: tools/virsh.c:8436
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "హోస్టు CPUను %sతో సరిపోల్చుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8447
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "బేస్‌లైన్ CPU లెక్కించుము"
#: tools/virsh.c:8448
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "ఇవ్వబడిన CPUల కొరకు బేస్‌లైన్ CPU లెక్కించుము."
#: tools/virsh.c:8453
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "XML CPU వివరణలను కలిగివున్న ఫైలు"
#: tools/virsh.c:8492
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "XML ముక్క %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8529
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "'%s' నందు యే హోస్టు CPU తెలుపబడలేదు"
#: tools/virsh.c:8576
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: తాత్కాలిక దస్త్రము సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:8583
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: తాత్కాలిక దస్త్రమునకు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:8591
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "మూయి: %s: తాత్కాలిక దస్త్రము వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:8626
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రనామము షెల్ మెటా లేదా యితర ఆమోదించని అక్షరాలను కలిగివుంది($TMPDIR తప్పా?)"
#: tools/virsh.c:8634
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: సరికూర్చు ఆదేశమును సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: tools/virsh.c:8642
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: సరికూర్చు ఆదేశము విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:8648
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: ఆదేశము సున్నా-కాని స్థితితో నిష్క్రమించబడింది"
#: tools/virsh.c:8663
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:8676
msgid "change the current directory"
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:8677
msgid "Change the current directory."
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము."
#: tools/virsh.c:8682
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "మారుటకు డైరెక్టరీ (అప్రమేయ: home లేదా root)"
#: tools/virsh.c:8693
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: ఇంటారాక్టివ్ రీతినందు మాత్రమే ఆదేశము చెల్లునది"
#: tools/virsh.c:8706
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
#: tools/virsh.c:8720
msgid "print the current directory"
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము"
#: tools/virsh.c:8721
msgid "Print the current directory."
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము."
#: tools/virsh.c:8744
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది: %s"
#: tools/virsh.c:8747
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: tools/virsh.c:8758
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:8759
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:8807
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:8833
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:8858
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:8859
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:8875
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:8876
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నిల్వ పూల్ కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:8892
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
#: tools/virsh.c:8908
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot"
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:8909
#, fuzzy
msgid "Snapshot create"
msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8915
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: tools/virsh.c:8977
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8981
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8983
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9007 tools/virsh.c:9008
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9064
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
#: tools/virsh.c:9065
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9104
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9181
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9182
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9245 tools/virsh.c:9297
#, fuzzy
msgid "snapshot name"
msgstr "పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:9238
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:9239
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:9290
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:9291
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9298
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9577
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
#: tools/virsh.c:9578
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
#: tools/virsh.c:9605
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: tools/virsh.c:9612
msgid " NAME\n"
msgstr " నామం\n"
#: tools/virsh.c:9615
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#: tools/virsh.c:9625
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:9628
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:9641
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" వివరణ\n"
#: tools/virsh.c:9647
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" ఐచ్ఛికాలు\n"
#: tools/virsh.c:9652
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/virsh.c:9654
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/virsh.c:9656
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:9775
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: tools/virsh.c:9825
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "అంతర్గత దోషము: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA ఐచ్చికం"
#: tools/virsh.c:9872
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9910
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9949
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9987
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10022
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10103
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "రహస్యము '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(సమయం: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:10223
msgid "missing \""
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: tools/virsh.c:10286
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ఊహించని టోకెన్ (ఆదేశ నామం): '%s'"
#: tools/virsh.c:10291
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
#: tools/virsh.c:10298
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
#: tools/virsh.c:10312
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
#: tools/virsh.c:10315
msgid "number"
msgstr "సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:10315
msgid "string"
msgstr "స్ట్రింగు"
#: tools/virsh.c:10321
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
#: tools/virsh.c:10343
msgid "OPTION"
msgstr "ఐచ్ఛికం"
#: tools/virsh.c:10343
msgid "DATA"
msgstr "సమాచారం"
#: tools/virsh.c:10396 tools/virsh.c:10418
msgid "idle"
msgstr "మార్పులేక"
#: tools/virsh.c:10398
msgid "paused"
msgstr "నిలిచింది"
#: tools/virsh.c:10400
msgid "in shutdown"
msgstr "మూసివేయటంలో"
#: tools/virsh.c:10402
msgid "shut off"
msgstr "మూసివేయి"
#: tools/virsh.c:10404
msgid "crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
#: tools/virsh.c:10416
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
#: tools/virsh.c:10434
msgid "no valid connection"
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
#: tools/virsh.c:10482
msgid "error: "
msgstr "దోషం: "
#: tools/virsh.c:10498 tools/virsh.c:10510 tools/virsh.c:10523
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10537
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
#: tools/virsh.c:10570
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10599
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10604
msgid "the log path is not a file"
msgstr "లాగ్ పాత్ దస్త్రం కాదు"
#: tools/virsh.c:10612
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"
#: tools/virsh.c:10681
msgid "failed to write the log file"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10696
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
#: tools/virsh.c:10861
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:10924
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10939
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
#: tools/virsh.c:10956
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:11025
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11051
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
#: tools/virsh.c:11058
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "అదనపు ఆర్గుమెంటు '%s'. --help చూడండి."
#: tools/virsh.c:11142
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:11145
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
"\n"
#~ msgid "unknown target type for character device: %s"
#~ msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు తెలియని లక్ష్యపు రకము: %s"
#~ msgid "character device target does not define a type"
#~ msgstr "అక్షర పరికరపు లక్ష్యము వొక రకమును నిర్వచించుటలేదు"
#~ msgid "unexpected target type type %u"
#~ msgstr "ఊహించని లక్ష్యపు రకము రకము %u"
#~ msgid "unexpected character destination type %d"
#~ msgstr "అనుకోని అక్షరపు గమ్య రకము %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
#~ msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "No datastores available"
#~ msgstr "ఎటువంటి రక్షణ డ్రైవర్ అందుబాటులో లేదు"
#~ msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %sను ns %dకు కదుల్చుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to delete veth: %s"
#~ msgstr "veth తొలగించుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to set %s to %s"
#~ msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to enable %s device"
#~ msgstr "%s పరికరము చేతనము చేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "unknown argument '%s'"
#~ msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to deny device %s for %s"
#~ msgstr "%s కొరకు అన్ని పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#~ msgid "vcpupin: Missing cpulist"
#~ msgstr "vcpupin: తప్పిపోయిన cpuజాబితా"
#~ msgid "migrate: Missing desturi"
#~ msgstr "ప్రవాసం: తప్పిపోయిన డెస్టురి"
#~ msgid "attach-device: Missing <file> option"
#~ msgstr "attach-device: <file> ఐచ్చికం తప్పిపోయినది"
#~ msgid "detach-device: Missing <file> option"
#~ msgstr "detach-device:<file> ఐచ్చికం తప్పిపోయినది"
#, fuzzy
#~ msgid "update-device: Missing <file> option"
#~ msgstr "attach-device: <file> ఐచ్చికం తప్పిపోయినది"
#~ msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
#~ msgstr "malloc: తాత్కాలిక దస్త్రనామమును కేటాయించుటకు విఫలమైంది: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing snapshotname"
#~ msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#~ msgid "undefined domain name or id"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
#~ msgid "undefined network name"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"
#, fuzzy
#~ msgid "undefined nwfilter name"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"
#~ msgid "undefined interface identifier"
#~ msgstr "నిర్వచించని యింటర్ఫేస్ గుర్తింపుకారి"
#~ msgid "undefined pool name"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని పూల్ నామం"
#~ msgid "undefined vol name"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని vol నామం"
#~ msgid "undefined secret UUID"
#~ msgstr "నిర్వచించబడని రహస్య UUID"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize libpciaccess"
#~ msgstr "ఘటనా సిస్టమ్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Error while reloading drivers"
#~ msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#~ msgid "Shutting down on signal %d"
#~ msgstr "సంకేతము %dనదు మూసివేస్తోంది"
#~ msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
#~ msgstr "qemudInitPaths() నందలి బఫర్‌కు పాత్ మరీపొడవైనది"
#~ msgid "Cannot set group when not running as root"
#~ msgstr "rootగా నడువనప్పుడు సమూహంను అమర్చలేక పోయింది"
#~ msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
#~ msgstr "libcap-ng మద్దతు కంపైల్ కాలేదు, సామర్ధ్యాలను శుభ్రపరచలేక పోయింది"
#~ msgid "No domain with matching uuid"
#~ msgstr "సరిపోలు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#~ msgid "No domain named %s"
#~ msgstr "%s నామముతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#~ msgid "No domain with id %d"
#~ msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను క్రిందికి తెచ్చుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను తొలగించుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
#~ msgstr "WWPNను హోస్టు%d కొరకు తాజా పరచుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
#~ msgstr "WWNNను హోస్టు%d కొరకు తాజా పరచుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Vport operation path is '%s'"
#~ msgstr "Vport ఆపరేషన్ పాత్ యిది '%s'"
#~ msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
#~ msgstr "చదువుటకు WWN పాత్ '%s' తెరిచినది"
#~ msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
#~ msgstr "WWNను హోస్టు%d '%s' కొరకు చదువుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
#~ msgstr "హోస్టు %d FC HBA యెమో పరిశీలిస్తుంది"
#~ msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
#~ msgstr "phyp:// URI నందు నిర్వాహిత సిస్టమ్ నామము తప్పిపోయింది"
#~ msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
#~ msgstr "అనుకోని బహిష్కరణ స్థితి '%d', qemu బహుశా విఫలమైంది"
#~ msgid "don't know how to parse %s CPU models"
#~ msgstr "%s CPU మోడల్సును యెలా పార్శ్ చేయాలో తెలియదు"
#~ msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
#~ msgstr "%s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది, చాలా అసాదారణమైన : %s"
#~ msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
#~ msgstr "మారకంనందు తెలియని QEMU ఆర్గుమెంట్ '%s'"
#~ msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
#~ msgstr "డొమైన్ XML %s కొరకు తీసివేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
#~ msgstr "PID ఫైలును %s కొరకు తొలగించుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Unable to close logfile: %s"
#~ msgstr "లాగ్‌ఫైలును మూయలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
#~ msgstr "argvను లాగ్ దస్త్రమునకు వ్రాయలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
#~ msgstr "లాగ్‌పైలు అంత్యము వరకు లాగలేదు: %s"
#~ msgid "failed to write save header to '%s'"
#~ msgstr "దాచిన పీఠికను '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path "
#~ "failed."
#~ msgstr ""
#~ "వైఫల్యం చెందిన పాత్ యొక్క అన్ని మూలకముల యొక్క డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s' statfs సృష్టించుటకు "
#~ "విఫలమైంది."
#~ msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
#~ msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s' ('%s' యొక్క fstype 0x%X సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "failed to assign new VM"
#~ msgstr "కొత్త VMకు అప్పగించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Unable to remove network backend"
#~ msgstr "నెట్వర్కు బ్యాకెండ్‌ను తీసివేయలేక పోయింది"
#~ msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
#~ msgstr "vlan %d కొరకు నెట్వర్కు బ్యాకెండ్ తీసివేయుటలో విఫలమైంది, net %s"
#~ msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
#~ msgstr "tapfdను '%s'తో మూయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Unable to parse domain number '%s'"
#~ msgstr "డొమైన్ సంఖ్య '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#~ msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
#~ msgstr "అనుకొన్నది ', ' pci_add ప్రత్యుత్తరం '%s' పార్శ్ చేస్తున్నది"
#~ msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
#~ msgstr "అనుకొన్నది 'bus ' pci_add ప్రత్యుత్తరం '%s' పార్సుచేయుచున్నది"
#~ msgid "Unable to parse bus number '%s'"
#~ msgstr "బస్ సంఖ్య '%s'ను పార్సు చేయలేక పోయింది"
#~ msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
#~ msgstr "అనుకొన్నది 'slot ' పార్సింగ్ pci_add ప్రత్యుత్తరము '%s'"
#~ msgid "Unable to parse bus '%s'"
#~ msgstr "బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#~ msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
#~ msgstr "అనుకొన్నది ', ' pci_add ప్రత్యుత్తరం '%s' పార్శ్ చేస్తున్నది"
#~ msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
#~ msgstr "అనుకొన్నది 'bus ' pci_add ప్రత్యుత్తరం '%s' పార్సుచేయుచున్నది"
#~ msgid "Unable to parse unit number '%s'"
#~ msgstr "బస్ సంఖ్య '%s'ను పార్సు చేయలేక పోయింద"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "ప్రారంభిచలేదు: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot restore selinux file label for %s"
#~ msgstr "selinux సందర్భమును %s కొరకు నిష్పాదించలేదు"
#~ msgid "cannot read path '%s'"
#~ msgstr "పాత్ '%s'ను చదువలేము"
#~ msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ లక్ష్య సమాచారమును నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ లక్ష్య ఫార్మాట్ నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "%s నందు"
#~ msgid "Device type is %d"
#~ msgstr "పరికరము రకము %d"
#~ msgid "Trying to create volume for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు ప్రయత్నించును"
#~ msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు '%s'నందు యెటువంటి స్థిరమైన పాత్ లేదు"
#~ msgid "Looking for block device in '%s'"
#~ msgstr "'%s' నందు బ్లాక్ పరికరము కొరకు చూచుచున్నది"
#~ msgid "Block device is '%s'"
#~ msgstr "బ్లాక్ పరికరము '%s'"
#~ msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
#~ msgstr "LU %u:%u:%u:%u ప్రోసెస్ చేస్తోంది"
#~ msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
#~ msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN"
#~ msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
#~ msgstr "%u:%u:%u:%u కొరకు కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
#~ msgstr "%u:%u:%u:%u కొరకు సమర్ధవంతంగా కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించినది"
#~ msgid "Discovering LUs on host %u"
#~ msgstr "LUs ను హోస్టు %u నందు కనుగొనుచున్నది"
#~ msgid "Found LU '%s'"
#~ msgstr "LU '%s' కనుగొన్నది"
#~ msgid "Finding host number from '%s'"
#~ msgstr "'%s' నుండి హోస్టు సంఖ్యను కనుగొన్నది"
#~ msgid "Failed to parse target '%s'"
#~ msgstr "లక్ష్యము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Triggering rescan of host %d"
#~ msgstr "హోస్టు %dను రీస్కాను చేస్తోంది"
#~ msgid "Scan trigger path is '%s'"
#~ msgstr "స్కాన్ ట్రిగ్గర్ పాత్ '%s'"
#~ msgid "Rescan of host %d complete"
#~ msgstr "హోస్టు %dయొక్క రీస్కాను పూర్తైంది"
#~ msgid "Failed to get host number from '%s'"
#~ msgstr "'%s'నుండి హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Scanning host%u"
#~ msgstr "హోస్టు %u స్కాన్ చేస్తోంది"
#~ msgid "Ignoring invalid log level setting."
#~ msgstr "చెల్లని లాగ్ స్థాయి అమరికను వదిలివేయుచున్నది."
#~ msgid "Ignoring invalid log output setting."
#~ msgstr "చెల్లని లాగ్ అవుట్పుట్ అమరికను వదిలివేయుచున్నది."
#~ msgid "Ignoring invalid log filter setting."
#~ msgstr "చెల్లని లాగ్ ఫిల్టర్ అమరికను వదిలివేయుచున్నది."
#~ msgid "Ignoring invalid log level setting"
#~ msgstr "చెల్లని లాగ్ స్థాయి అమరికను వదిలివేయుచున్నది"
#~ msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది : %s"
#~ msgid "Failed to write to '%s' : %s"
#~ msgstr "'%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
#~ msgstr "pci-stub లేదా pciback డ్రైవర్లను లోడు చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
#~ msgstr "కెనోనికల్ హోస్టునామము స్థానికహోస్టునకు సూచించబడింది, అయితే యిది అనుమతించబడదు"
#~ msgid "could not determine canonical host name"
#~ msgstr "నియమబద్ధ హోస్టు నామమును నిర్ధారించలేక పోయింది"
#~ msgid ""
#~ "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
#~ msgstr "pseudorandom UUIDకు తిరిగివెళుతోంది, రాండమ్ బైట్లను సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to close socket %d"
#~ msgstr "సాకెట్ %d మూయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to write to socket %d"
#~ msgstr "సాకెట్ %dకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "got asynchronous packet number %d"
#~ msgstr "asynchronous పాకెట్ సంఖ్య %dను పొందాము"
#~ msgid "Unknown char device type"
#~ msgstr "తెలియని char పరికరము రకము"
#~ msgid "convert a vol UUID to vol name"
#~ msgstr "vol UUIDను vol నామముకు మార్చుము"
#~ msgid "convert a vol UUID to vol key"
#~ msgstr "vol UUIDను vol కీకు మార్చుము"
#~ msgid "vol uuid"
#~ msgstr "vol uuid"
#~ msgid "convert a vol UUID to vol path"
#~ msgstr "vol UUIDను vol పాత్‌కు మార్చుము"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
#~ msgstr "మద్దతీయని (0x%x) ఫ్లాగ్స్ '%s'కు పంపబడినవి"
#~ msgid "cannot query time of day"
#~ msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని క్వరీ చేయలేము"
#~ msgid "pci_add reply was missing device address"
#~ msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తరము పరికర చిరునామాను తప్పిపోయింది"
#~ msgid "pci_add reply was missing device domain number"
#~ msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తరము పరికర ‍డొమైన్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#~ msgid "pci_add reply was missing device bus number"
#~ msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తరము పరికర బస్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#~ msgid "pci_add reply was missing device slot number"
#~ msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తరము పరికర స్లాట్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#~ msgid "pci_add reply was missing device function number"
#~ msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తరము పరికర ఫంక్షన్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
#~ msgstr "మద్దతీయని (0x%x) ఫ్లాగ్స్ '%s'కు పంపబడినవి"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown timer wallclock '%s'"
#~ msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్‌సెట్ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected timer wallclock %d"
#~ msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ చర్య %d"
#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
#~ msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది\n"
#~ msgid "cannot initialise mutex"
#~ msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దముచేయలేదు"
#~ msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
#~ msgstr "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
#~ msgid ""
#~ "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other "
#~ "unacceptable characters"
#~ msgstr "%s: $EDITOR ఎన్విరాన్మెంట్ చరరాశి shell మెటా లేదా యితర ఆమోదించలేని అక్షరాలను కలిగివుంది"