libvirt/po/de.po
Weblate 145886e36d Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
2023-04-01 11:43:54 +02:00

43840 lines
1.2 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2012
# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007
# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
# Robert Scheck <redhat@linuxnetz.de>, 2007
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016
# Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>, 2020.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2021.
# Tom Wieczorek <tom@bibbu.net>, 2022.
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (geben Sie help <command> an, um Details zum Befehl zu erhalten)\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
"(Angeben der Hilfe <group> für Details über die Befehle in der Gruppe)\n"
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" BESCHREIBUNG\n"
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Standard Pfade:\n"
"\n"
" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID Datei:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Standard Pfade:\n"
"\n"
" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID Datei:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %3$s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Standard Pfade:\n"
"\n"
" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID Datei:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %3$s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Standard Pfade:\n"
"\n"
" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID Datei:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIONEN\n"
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
"\n"
" Modes:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload profile and delete generated "
"rules\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" Options:\n"
" -d | --dryrun dry run\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
" -h | --help this help\n"
" Extra File:\n"
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %1$.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Zeit: %1$.3f ms)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
" -c CMD Run CMD via shell\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt log management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
" - ch\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
msgstr ""
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
#, c-format
msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
msgstr " %1$s (Hilfe Stichwort '%2$s')\n"
#, c-format
msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
msgstr ""
" %1$s (Hilfe Stichwort '%2$s'):\n"
"\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Hypervisors:"
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " Verschiedenes:"
msgid " Networking:"
msgstr " Netzwerk:"
msgid " Storage:"
msgstr " Datenspeicher:"
#, c-format
msgid ""
" type=%1$s\n"
" bandwidth=%2$lu\n"
" cur=%3$llu\n"
" end=%4$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
"differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
"possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
msgstr ""
"!!! PRÜFUNG DER SSH-HOSTSCHLÜSSEL FEHLGESCHLAGEN !!!: Identität von Host "
"»%1$s:%2$d« unterscheidet sich von gespeicherter Identität. Bitte prüfen Sie "
"den neuen Hostschlüssel »%3$s«, um einen möglichen Man-in-the-middle-Angriff "
"zu verhindern. Der Schlüssel ist unter »%4$s« gespeichert."
#, c-format
msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
msgstr "%1$6s: Überprüfung %2$-60s: "
#, c-format
msgid "%1$s\n"
msgstr "%1$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
msgstr "%s Festplatte '%s' hat nicht unterstützten Cache-Modus '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
msgstr "Floppy '%s' hat nicht unterstützten Typ '%s', erwartete '%s' oder '%s'"
#, c-format
msgid ""
"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
"for migration with shared storage"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s (out of %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s can't be empty"
msgstr "%1$s kann nicht leer sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
msgstr ""
"Kann Arbeitsspeicher nicht größer setzen, als maximaler Arbeitsspeicher"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
msgstr "Bus '%s' kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
msgstr "Bus '%s' kann nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
msgstr ""
"%1$s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%2$s' in Netzwerk '%3$s'"
#, c-format
msgid ""
"%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
msgstr ""
"%1$s Weiterleitung angefordert, aber keine IP-Adresse für Netzwerk '%2$s' "
"geliefert"
#, c-format
msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
msgstr "%1$s Festplatte '%2$s' hat nicht unterstützten Cache-Modus '%3$s'"
#, c-format
msgid "%1$s has illegal value %2$s"
msgstr "%1$s hat unzulässigen Wert %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
msgstr "%1$s hat unerwarteten '*' vor letzter Zeile"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
msgstr "%1$s in %2$s muss NULL sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
msgstr "%1$s in %2$s muss Null oder größer sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero"
msgstr "%1$s in %2$s darf nicht Null sein"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
msgstr "%1$s in %2$s muss Null oder größer sein"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
msgstr "%1$s in %2$s darf nicht NULL sein"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
msgstr "%1$s in %2$s darf nicht Null sein"
#, c-format
msgid "%1$s is missing 'type' property"
msgstr "%1$s fehlt die 'type' Eigenschaft"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not an executable"
msgstr "QEMU Programmdatei %1$s ist nicht ausführbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
msgstr "%1$s Länge größer als Höchstwert: %2$d > %3$d"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
"set."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s module is not loaded, "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s namespace is not available"
msgstr "System ist nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s not found in %2$s"
msgstr "Platte %s nicht gefunden"
#, c-format
msgid "%1$s not implemented on Win32"
msgstr "%1$s nicht implementiert auf Win32"
#, c-format
msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
msgstr "%1$s nicht gegen 'allowed_users' in %2$s abgestimmt"
#, c-format
msgid "%1$s not parseable"
msgstr "%1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
msgstr "%1$s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
msgstr "%1$s Objekt hat ungültigen dynamischen Typ"
#, c-format
msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
msgstr "Dem %1$s Objekt fehlt die erforderliche '%2$s' Eigenschaft"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, c-format
msgid ""
"%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s uri uuid action\n"
msgstr "%1$s uri uuid Aktion\n"
#, c-format
msgid ""
"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%1$s:\n"
"%2$s%3$c"
msgstr ""
"%1$s:\n"
"%2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
msgstr "'%s' existiert nicht"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
msgstr "Fehlende IP-Addresse in statischer Host-Definition für Netzwerk »%s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, c-format
msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
msgstr "%1$s: Kann nicht die Lese- und Schreib-Flags zusammen verlangen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address "
"in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"Ungültige Netzmaske '%1$s' für Adresse '%2$s' in Netzwerk '%3$s' (beide "
"müssen IPv4 sein)"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr "Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut im Netzwerk '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' IP Adresse kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine "
"Netzmaske haben"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Starting external device: %2$s\n"
"%3$s\n"
msgstr "Keine Ziel-Einheit %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
msgstr "Nicht erkannte Familie '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
msgstr "%1$s: Fehler: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%1$s: Fehler: %2$s. Prüfen Sie /var/log/messages oder führen Sie ohne --"
"daemon aus für weitere Informationen.\n"
#, c-format
msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
msgstr "%1$s: Fehler: Nicht in der Lage zu bestimmen, ob Daemon läuft: %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
msgstr "Zerstörtes Knoten-Gerät '%s'\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
msgstr "%1$s: Lesen der temporären Datei schlug fehl: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
msgstr "%1$s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
msgstr "%s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: initialization failed"
msgstr "%1$s: Initialisierung fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%1$s: initialization failed\n"
msgstr "%1$s: Initialisierung fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"%1$s: IPv6-Familie spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%2$s' in der Route-"
"Beschreibung"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
msgstr "%1$s: fd %2$s fehlerhaft"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
"65535"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und "
"%2$d sein"
#, c-format
msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr "%1$s: migration_port_min: Port muss größer als 0 sein"
#, c-format
msgid "%1$s: must be run as root\n"
msgstr "%1$s: darf nicht als root ausgeführt werden\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%s in %s darf nicht Null sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und "
"%2$d sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_min: Port darf nicht größer als der Max Port sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %2$d sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
"%2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und "
"%2$d sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: Min Port darf nicht größer als der Max Port "
"sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %2$d "
"sein"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable "
"characters (is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%1$s: Der temporäre Dateiname enthält Shell-Meta- oder andere nicht "
"akzeptierbare Zeichen (ist $TMPDIR falsch?)"
#, c-format
msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
msgstr "%1$s: Zu viele Befehlszeilen-Argumente\n"
#, c-format
msgid "%1$s: try --help for more details"
msgstr "%1$s: Versuchen Sie --help für mehr Details"
#, c-format
msgid "%1$s: try --help for more details\n"
msgstr "%1$s: Versuchen Sie --help für mehr Details\n"
#, c-format
msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
msgstr "%1$s: Nicht unterstützter hypervisor Name %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des Bereichs [%lld, %lld]"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, c-format
msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
msgstr "%1$s: Warnung: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
#, c-format
msgid ""
"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
"%5$s"
msgstr ""
"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
"%5$s"
#, c-format
msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s'"
msgstr "'%1$s'"
#, c-format
msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "'%1$s'-Architektur wird nicht unterstützt vom CPU-Treiber"
#, c-format
msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
msgstr "'%1$s'-Attribute '%2$s' dürfen sich nicht überlappen"
#, c-format
msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "Controller '%1$s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
#, c-format
msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "Controller '%1$s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
#, c-format
msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
msgstr "'%1$s' -Controller unterstützt nur bis '%2$u' Ports"
#, c-format
msgid "'%1$s' denied access"
msgstr "'%1$s' Zugriff verweigert"
#, c-format
msgid "'%1$s' does not exist"
msgstr "'%1$s' existiert nicht"
#, c-format
msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
msgstr "'%1$s'-Datei passt nicht in den Speicher"
#, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not a known interface"
msgstr "Ungültiger Pfad, '%1$s' ist keine bekannte Schnittstelle"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
msgstr "Pfad '%1$s' ist nicht zugänglich"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
msgstr "%1$s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "'%1$s' missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' requires shared memory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr "Beide angegeben: --storage und --remove-all-storage"
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
msgstr "':' ist in RBD Quellen-Datenträger-Namen '%1$s' nicht erlaubt"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr ""
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
msgstr ""
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
msgstr ""
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "'floor'-Attribut nur im <inbound> Element erlaubt"
#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %s\n"
#, fuzzy
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
"field for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, fuzzy
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
msgstr ""
msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
"'%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
"Kein <source> 'network'-Attribut für <interface type='network'/> spezifiziert"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"'parent' für vHBA nicht angegeben, und kann keinen auf diesem Host finden"
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgid "'pci-controller' missing"
msgstr ""
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
"\"pool\" und \"volume\" müssen gemeinsam für Quellevon Typ 'pool' angegeben "
"werden"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
"in memory element"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
msgstr ""
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "Lösch-Algorithmus %d "
#, fuzzy
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, fuzzy
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "vhost-net wird nur für virtio-Netzwerkschnittstellen unterstützt"
msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
msgstr ""
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "'wwnn' und 'wwpn' müssen für Adapter Typ angegeben werden 'fchost'"
msgid "(<null>)"
msgstr ""
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
#, fuzzy
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(Bridge-Schnittstellen Definition)"
msgid "(capabilities)"
msgstr "(Fähigkeiten)"
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(definition_of_secret)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
msgstr "(Fähigkeiten)"
#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
msgstr "(domain_snapshot)"
#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx execute response)"
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
msgid "(interface definition)"
msgstr "(Schnittstellen Definition)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(interface_definition)"
#, fuzzy
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "Metadata:"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
msgstr "(network_definition)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
msgid "(none)"
msgstr "(Keine)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(Wieder)verbinden mit Hypervisor"
msgid "(save cookie)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
msgstr "Snapshot Name"
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "(storage_pool_definition)"
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(storage_source_specification)"
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(storage_volume_definition)"
msgid "(test driver)"
msgstr ""
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(volume_definition)"
msgid "-"
msgstr "-"
#, c-format
msgid "--%1$s <number>"
msgstr "--%1$s <number>"
#, c-format
msgid "--%1$s <string>"
msgstr "--%1$s <string>"
#, c-format
msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
msgstr "--%1$s und --current schließen sich gegenseitig aus"
#, c-format
msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
msgstr "--%1$s und --tree schließen sich gegenseitig aus"
#, fuzzy, c-format
msgid "--%1$s is required"
msgstr "--%1$s oder --current ist erforderlich"
#, c-format
msgid "--%1$s or --current is required"
msgstr "--%1$s oder --current ist erforderlich"
msgid "------------------------------"
msgstr ""
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--descendants requires --from"
msgstr "--descendants erfordert entweder --from oder --current"
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "--descendants erfordert entweder --from oder --current"
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
#, fuzzy
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev: Schnittstelle nicht gefunden"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
msgstr ""
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr "64-Bit-PCI-Loch Einstellung ist nur für Root PCI-Controllers"
#, c-format
msgid "<%1$s>"
msgstr "<%1$s>"
#, c-format
msgid "<%1$s>..."
msgstr "<%1$s>..."
#, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
"mutually exclusive"
msgstr "Ungültiges <interface> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
msgstr ""
"<forward dev='%1$s'> muss mit erstem <interface dev='%2$s'/> in Netzwerk "
"%3$s übereinstimmen"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr ""
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<system_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<system_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
msgstr "<uuid> entspricht nicht dem Secret-Dateinamen '%1$s'"
msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<vendor_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> nicht für Netzwerk '%2$s' unterstützt, das eine "
"Bridge-Einheit verwendet"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"bridge device"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> nicht für Netzwerk '%2$s' unterstützt, das eine "
"Bridge-Einheit verwendet"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"macvtap device"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> nicht für Netzwerk '%2$s' unterstützt, das eine "
"macvtap Einheit verwendet"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
"IOV Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> nicht für Netzwerk '%2$s' unterstützt, das eine SR-"
"IOV Virtuelle Funktion mittels PCI Durchreichmodus verwendet"
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%1$s'>"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
"<virtualport> Element nicht unterstützt für type='%1$s' im Schnittstellen "
"<actual> Element"
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
"<vlan> Element für Netzwerk %1$s angegeben, dessen Typ vlan Konfiguration "
"nicht unterstützt"
msgid "? - print this help"
msgstr "? - Diese Hilfe ausgeben"
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
msgid "A different callback was requested"
msgstr "Ein anderer Rückruf wurde verlangt"
#, c-format
msgid ""
"A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
#, fuzzy
msgid "A network driver is already registered"
msgstr "Netzwerk Einheit %s existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
"dev, but not both (network '%2$s')"
msgstr ""
"Ein Netzwerk mit Vorwärtsmodus = '%1$s' kann einen Bridge-Namen oder eine "
"forward dev, aber nicht beides angeben (Netzwerk '%2$s')"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
#, fuzzy
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
msgid ""
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
msgstr ""
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "API error"
msgstr "I/O Fehler"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Beendet den aktuell laufenden Domain-Job"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgstr ""
"SSH-Hostschlüssel mit Hash »%1$s« für Host »%2$s:%3$d« (%4$s/%5$s) "
"akzeptieren?"
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
msgstr ""
"Aktivierung der Überwachungs-Anforderung auf der Schnittstelle '%1$s' ist "
"fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
msgstr "Aktive %1$s-Geräte auf Bus mit %2$s, Bus wird nicht zurückgesetzt"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit"
msgstr "Block Übergabe"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit started"
msgstr "Block Übergabe gestartet"
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "Aktiver Kanal-Datenstrom existiert für diese Domain"
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr "Aktive Konsol-Sitzung existiert für diese Domain"
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "Gerät %1$s ist kein PCI-Gerät"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
msgid "Add or remove vcpus"
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte nach Core Dump Domain '%1$d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
"Alle vom SSH-Agent zur Verfügung gestellten Identitäten wurden abgelehnt"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
"Alle bereitgestellten Authentifizierungsmethoden mit Credentials wurden vom "
"Server abgelehnt"
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr ""
msgid "Allocation"
msgstr "Zuordnung"
msgid "Allocation:"
msgstr "Zuordnung:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "Kann persistente Konfiguration einer Domain nicht modifizieren"
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, aber die Ursache ist unbekannt"
msgid "An event loop implementation must be registered"
msgstr ""
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "Ein ausdrückliches Disk-Format muss angegeben werden"
#, c-format
msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
msgstr "Fehlendes Modell %1$s des Vorgängers in CPU-Model %2$s"
#, fuzzy
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr "Kann nicht bereits gemeinsam genutzte CURL-Handle gemeinsam nutzen"
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "AnyType fehlt die 'type' Eigenschaft"
msgid ""
"Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
"given user"
msgstr ""
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "Argumente müssen Nicht-Null sein"
msgid ""
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one tty is required"
msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Gerät aus einer XML <file> anhängen ."
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Neues Plattengerät anhängen."
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Neue Netzwerkschnittstelle verbinden."
#, c-format
msgid "Attached device %1$s has no type"
msgstr "Angehängte Einheit %1$s hat keinen Typ"
#, c-format
msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
msgstr "Versuch %1$s ohne Angabe des Modus zu erstellen"
#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr "Versuch den Gast auf denselben Host %s zu migrieren"
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
msgstr "Versuch den Gast auf denselben Host %1$s zu migrieren"
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
msgstr ""
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
"Versuch eine nicht-blockierende Nachricht mit einer synchronen Antwort zu "
"senden"
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
"Versuch eine asynchrone Nachricht mit einer synchronen Antwort zu senden"
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
msgstr "Versuchte doppelte Verwendung der PCI-Adresse %1$s"
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
msgstr ""
msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
"mode"
msgstr ""
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "Attribut-Modus ist nur für Gäste CPU erlaubt"
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
"Automatische Zuteilung des spice TLS Port angefordert, aber spice TLS ist in "
"qemu.conf deaktiviert"
msgid "Auto converge throttle:"
msgstr ""
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr "Automatischer Disk Lease-Modus aktiviert, aber keine Host-ID gesetzt"
msgid "Autostart"
msgstr "Automatischer Start"
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatischer Start:"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid ""
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
"'virtproxyd'."
msgstr ""
msgid "Available:"
msgstr "Verfügbar:"
msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
msgstr "Snapshot Dump XML"
#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
msgstr "Block Kopieren gestartet"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad $%1$s value."
msgstr "Kann Wert %1$s nicht lesen"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr ""
"Fehlerhafte Ipv4 Ende Adresse '%1$s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr ""
"Fehlerhafte Ipv4 Start Adresse '%1$s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
msgstr ""
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Falscher Wert für nativeMode"
#, fuzzy
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte vor Core Dump Domain '%1$d' nicht mit libxenlight sperren"
#, fuzzy
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts"
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Bit 29 (Long Mode) der HostSystem-Eigenschaft »hardware.cpuFeature[].edx» "
"mit Wert »%1$s« hat unerwarteten Wert »%2$c«, erwartet wird »0« oder »1«"
msgid "Block Commit"
msgstr "Block Übergabe"
msgid "Block Commit started"
msgstr "Block Übergabe gestartet"
msgid "Block Copy"
msgstr "Block Kopie"
msgid "Block Copy started"
msgstr "Block Kopieren gestartet"
#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr "Block-E/A-Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "Block-E/A-Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "Block Pull"
msgstr "Block Pull"
msgid "Block Pull started"
msgstr "Block Pull gestartet"
#, fuzzy
msgid "Block commit"
msgstr "Block Übergabe"
#, c-format
msgid "Block device '%1$s' is resized"
msgstr "Block-Einheit '%1$s' in der Größe geändert"
#, fuzzy
msgid "Booted"
msgstr "gestartet"
#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "'adapter' und 'address' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Both secret and the secret header are required"
msgstr ""
msgid "Bounded"
msgstr "Gebunden"
#, c-format
msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
msgstr ""
"Bridge '%1$s' hat keine QoS gesetzt, daher nicht in der Lage 'floor' auf "
"'%2$s' festzulegen"
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
msgstr "Bridge-Generierung überstieg maximale ID %1$d"
#, c-format
msgid "Bridge interface %1$s started\n"
msgstr ""
"Bridge Schnittstelle %1$s gestartet\n"
"\n"
msgid "Bridge:"
msgstr "Brücke:"
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr "Buffer zu klein für ipset Name"
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr "Buffer zu klein für IPSETFLAGS Typ"
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Puffer zu klein für MAC-Adresse"
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Puffer zu klein für uint16-Typ"
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr "Buffer zu klein für uint32-Typ"
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Puffer zu klein für uint8-Typ"
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
msgstr "Buffer zu klein um Variable '%1$s' hineinzuschreiben"
msgid "Build a given pool."
msgstr "Einen gegebenen Pool gebaut."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr "Bus 0 muss PCI sein für integrierte PIIX3 USB oder IDE-Controller"
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
msgstr ""
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU-Affinität"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU-Affinität:"
#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr "Anzahl der CPUs in <numa> übersteigt die <vcpu> Anzahl"
#, c-format
msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
msgstr "CPU-Modell %1$s zu lang für Ziel"
#, c-format
msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
msgstr "CPU arch %1$s stimmt nicht mit dem Host arch überein"
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %1$s"
#, fuzzy
msgid "CPU data"
msgstr "CPU Übersicht:"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
msgstr "Die in %1$s beschriebene CPU ist identisch mit der Host-CPU\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
msgstr "Die in %1$s beschriebene CPU ist identisch mit der Host-CPU\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "Die in %1$s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr "Die in %1$s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
msgstr "'%1$s' existiert nicht"
#, c-format
msgid "CPU feature %1$s already defined"
msgstr "CPU-Feature %1$s bereits definiert"
#, c-format
msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
msgstr "CPU-Feature %1$s mehrmalig definiert"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Modell '%1$s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
msgstr ""
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU-Frequenz:"
msgid "CPU map:"
msgstr "CPU Übersicht:"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
"architecture"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
"hypervisor"
msgstr "CPU-Modell '%s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s already defined"
msgstr "CPU-Modell %1$s bereits definiert"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
msgstr "CPU-Modell '%1$s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s too long for destination"
msgstr "CPU-Modell %1$s zu lang für Ziel"
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
msgstr ""
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU-Modell:"
#, fuzzy
msgid "CPU models"
msgstr "CPU-Modell:"
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr "CPU-Socket Struktur hat sich geändert"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU-Socket(s):"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-Zeit"
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU-Zeit:"
#, fuzzy
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s already defined"
msgstr "CPU-Hersteller %1$s bereits definiert"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s not found"
msgstr "CPU-Hersteller %1$s nicht gefunden"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
msgstr ""
"CPU-Hersteller %1$s von Modell %2$s unterscheidet sich von Hersteller %3$s"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU-Hersteller angegeben ohne CPU-Modell"
#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
msgstr ""
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "CPU-Hersteller stimmen nicht überein"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#, fuzzy
msgid "CPUID registers unavailable"
msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs sind inkompatibel"
msgid "CPUs online:"
msgstr "CPUs Online:"
msgid "CPUs present:"
msgstr "CPUs vorhanden:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL (multi) Diskrepanz"
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Diskrepanz"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
"allocation %2$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%1$u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
msgstr ""
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
msgstr ""
msgid ""
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
"proper to be migrated out or not.\n"
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
"dirtyrate'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
msgstr "Aufruf von %1$s für unerwarteten Typ '%2$s'"
#, c-format
msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
msgstr "Aufruf von %1$s für unerwarteten Typ '%2$s', erwartete '%3$s'"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
"Aufruf von »%1$s« gab eine Liste zurück, erwartet wird genau ein Objekt"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"Aufruf von »%1$s« gab leeres Ergebnis zurück, erwartet wird ein nicht leeres "
"Ergebnis"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"Aufruf von »%1$s« gab ein Ergebnis zurück, erwartet wird ein leeres Ergebnis"
#, c-format
msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
msgstr "Aufruf %1$s von '%2$s' fehlgeschlagen"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "Kann Datenträgerkontingent nur ändern"
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
msgstr ""
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Kann keinen USB-Hub hinzufügen: USB ist für diese Domain deaktiviert"
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "Kann keine USB-Eingabe-Einheit hinzufügen. USB-Bus ist deaktiviert"
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
"Kann keinen anderen USB-Controller hinzufügen: USB ist für diese Domain "
"gesperrt"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
"Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "markieren inaktive Domains mit verwaltetem Sicherungs-Status"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen."
#, c-format
msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
msgstr "Kann %1$s Container nicht erstellen: %2$s"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't determine config path"
msgstr "Kann Konfigurations-Plan nicht ermitteln"
msgid "Can't determine page size"
msgstr "Konnte Seiten-Größe nicht ermitteln"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "Kann den pid Datei-Pfad nicht bestimmen."
#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "Kann den pid Datei-Pfad nicht bestimmen."
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "Kann die Socket-Pfade nicht bestimmen."
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %d"
#, c-format
msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Boot-Index Einstellung nicht ändern"
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr "Kann prlctl Befehl nicht im PATH env finden"
#, c-format
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "Kann Zugriffs-Manager nicht initialisieren"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "Kann Zugriffs-Manager nicht initialisieren"
#, c-format
msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
msgstr "Kann Konfigurations-Datei nicht laden: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%1$s'"
msgstr "Kann Einheiten-Typ '%1$s' nicht verändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
msgstr "Kann prictl Ausgabe nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
msgstr "Kann prictl Ausgabe nicht analysieren"
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "Kann prictl Ausgabe nicht analysieren"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
"Kann Authentifizierung nicht ausführen: Authentifizierungs-Rückruf nicht "
"vorgesehen"
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
"Kann Tastatur-Interaktive Authentifizierung nicht ausführen: "
"Authentifizierungs-Rückruf nicht vorgesehen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "Domain konnte nicht fortgesetzt werden: %s"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "Kann nicht weiche Grenze ohne harte Grenze einstellen"
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr "Kann nicht Disk für Nicht-Block-Device einrichten"
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "Kann nicht Disk ohne Media einrichten"
#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
msgstr "Kann Host UUID nicht ermitteln"
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
"Aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert, Aufhebung "
"fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
#, c-format
msgid "Cannot access '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' zugreifen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
msgstr "Nicht zugreifbarer \"backing store\" Datenträger %s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
"%4$u)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
msgstr "Datei '%1$s' kann nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
msgstr ""
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr "Kann eine CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle zweimal hinzufügen"
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
msgstr ""
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
msgstr ""
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
msgstr "Kann privates Flag nicht bei bestehendem Secret ändern"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
msgstr ""
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr "Kann Disk nicht anschliessen bis init PID bekannt ist"
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr "Kann hostdev nicht anschliessen bis init PID bekannt ist"
#, c-format
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot boot from device %1$s"
msgstr "Unbekanntes Boot-Gerät '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
msgstr "Kann NBD Einheit %1$s pid nicht überprüfen"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
msgstr "Kann QEMU Programmdatei %1$s nicht überprüfen"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
msgstr "Kann Pfad '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
msgstr "Kann Datei nicht schließen"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "Kann nicht innerhalb der Zeitbeschränkung fertigstellen"
#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
msgstr "Socket-Adresse kann nicht in String umgewandelt werden: %s"
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
msgstr "Socket-Adresse kann nicht in String umgewandelt werden: %1$s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht erstellen"
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "/dev kann nicht erstellt werden"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr "Autostart-Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
msgstr "Autostart-Verzeichnis %1$s kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%1$s'"
msgstr "Log-Verzeichnis '%1$s' konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
msgstr "Log-Verzeichnis '%1$s' konnte nicht erstellt werden"
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
msgstr "Log-Verzeichnis '%1$s' konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%1$s'"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "Netzwerk Autostart"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Speicherpool-Autostart kann nicht deaktiviert werden"
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
msgstr "Verzeichnis '%1$s' kann nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%1$s'"
msgstr "Datei '%1$s' kann nicht gelöscht werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
msgstr "Kann Einheiten-Leases nicht extrahieren"
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Kann Systemuhr Hz nicht bestimmen"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
msgstr "Kann close-on-exec Flag für Pipe %1$d nicht deaktivieren"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
msgstr "Kann close-on-exec-Flag auf Socket %1$d nicht deaktivieren"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
msgstr "Kann FD %1$d nicht duplizieren"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
msgstr "Kann fd %1$d nicht auf fd %2$d duplizieren"
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Allgemeine Autostart-Option kann nicht ohne Auswirkungen auf andere Domains "
"aktiviert werden"
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
msgstr "Controller-Einheiten können nicht extrahiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
msgstr "Speicher kann nicht höher als maximaler Speicher festgesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
msgstr "Kann laufende %1$s Hypervisorversion nicht ermitteln\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
msgstr "Kann '%1$s' im Pfad nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find '%1$s' in path"
msgstr "Kann '%1$s' im Pfad nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
msgstr "Kann Start-Zeit in %s nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
msgstr "Kann CPU-Modell mit PVR 0x%1$08x nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
msgstr "Kann Program %1$d Version %2$d nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
msgstr ""
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Kein passendes CPU-Modell für angegebene Daten gefunden"
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
msgstr "Geeigneter Emulator für %1$s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
msgstr ""
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
msgstr "Keine Ziel-Einheit %s"
#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
msgstr "Kann Geräte-Start-Position nicht parsen"
#, fuzzy
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "Kann Geräte-End-Position nicht parsen"
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%1$s' nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%1$s' nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%1$s' nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht abrufen"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Cannot get medium attachment port"
msgstr ""
msgid "Cannot get medium attachment slot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
msgstr ""
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
msgstr "Kann Eigenschaften-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
msgstr "<address> 'domain'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
msgstr "Ziel muss 0 sein für ide Controller"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller name"
msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr "Kann lokalen Thread für aktuelle Identität nicht initialisieren"
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %1$s"
msgstr ""
"Kann Filter nicht initialisieren aufgrund nicht auflösbarer Variablen oder "
"nicht verfügbarer Listen-Elemente: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
msgstr "Kann Signale nicht blockieren"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
msgstr "Kann Datei-System Typ %1$s nicht anschließen"
#, c-format
msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
msgstr "Kann fd %1$d nicht aus dem Weg bewegen"
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "Kann CPU Anzahl nicht erhalten"
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr "Kann nicht genug CPUs offline stellen"
#, c-format
msgid "Cannot open %1$s"
msgstr "%1$s kann nicht geöffnet werden"
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "/proc/cgroups kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid ""
"Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open init control %1$s"
msgstr "Kann init Controller nicht öffnen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht öffnen"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "Kann Netzwerk-Schnittstellen Kontroll-Socket nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "<address> »port«-Attribut kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr "<address> 'function'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr "<address> 'target'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr "<address> 'controller'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr "Kann PID in vmware Log Datei nicht verarbeiten"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr "Kategorie %s kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> »port«-Attribut kann nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "MAC-Adresse »%1$s« in Netzwerk »%2$s« kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
msgstr "Gerät %1$s kann nicht geparst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
msgstr "Bus '%1$s' kann nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
msgstr "Adapter '%1$s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %1$s"
msgstr "Kategorie %1$s kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr "Kann Modus String nicht analysieren"
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "Kann Modus String nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
msgstr "Benutzer-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
msgstr "Socket-Adresse »%1$s« kann nicht verarbeitet werden: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "Socket-Adresse »%1$s« kann nicht verarbeitet werden: %2$s"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
msgstr "System-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
msgstr "Benutzer-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot print data type %1$x"
msgstr "Kann Daten nicht schreiben"
#, c-format
msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
msgstr "Kann %1$s '%2$s' nicht lesen"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "CPU-Zeit für Domain kann nicht gelesen werden"
msgid "Cannot read host CPUID"
msgstr ""
msgid "Cannot recv data"
msgstr "Kann keine Daten empfangen"
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %1$s"
msgstr "Kann keine Daten empfangen: %1$s"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
"Kann CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen wenn es nicht vorher "
"hinzugefügt wurde "
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
msgstr "Kann abgelaufene PID-Datei %1$s nicht entfernen"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht auf '%2$s' umbenennen"
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
msgstr ""
"Kann auf dieser Plattform die Schnittstelle '%1$s' nicht auf '%2$s' "
"umbenennen"
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Kann interaktive Konsole ohne kontrollierendem TTY nicht ausführen"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "Kann Basis-Kennung mit AppArmour nicht setzen"
#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
msgstr "Kann Datei-Modus '%s' nicht setzen"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Kann Autostart für Übergangs-Domain nicht setzen"
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
msgstr "Kann close-on-exec %1$d nicht setzen"
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "Kann close-on-exec Flag für Socket nicht setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%1$s' nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Cannot set context %1$s"
msgstr "Kann Kontext %1$s nicht setzen"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Speicher kann nicht höher als maximaler Speicher festgesetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen"
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "Kann CPU-Affinity nicht einrichten bis Prozess gestartet ist"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr "Kann cgroups nicht einrichten bis Prozess gestartet wird"
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr "Kann nicht bereits gemeinsam genutzte CURL-Handle gemeinsam nutzen"
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "Kann nicht uninitialisierte CURL-Handle gemeinsam nutzen"
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
msgstr ""
"Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. "
"model=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
msgstr "Kann Status %1$s nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat '%1$s'"
msgstr "Kann keinen Status für '%1$s' ermitteln"
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%1$s' Port hat zurücksetzen"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht revidieren"
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
msgstr "Kann Blockierung der Signale nicht aufheben"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
"Kann nicht für nicht gemeinsam genutzte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung "
"aufheben"
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "Freigabe des Mount-Namespace kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
"Kann nicht für uninitialisierte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung aufheben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
msgstr "Socket-Adresse kann nicht in String umgewandelt werden: %1$s"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Host Name '%1$s' in Netzwerk '%2$s' kann nicht verwendet werden"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
msgstr "Kann nicht migrieren v2 Protokoll mit Sperrenmanager %1$s"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "Kann vordefinierte UUID nicht verwenden"
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "SLCP kann nicht mit anderen Einheiten als der Konsole verwendet werden"
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "Kann virtio seriell nicht für parallele/serielle Einheiten verwenden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht öffnen"
msgid "Cannot write data"
msgstr "Kann Daten nicht schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
msgstr "Gerät %1$s kann nicht geparst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
"Kardinalität von Listenelementen muss die gleiche für deren Verarbeitung in "
"parallel sein."
#, c-format
msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
msgstr "Kategorie-Bereich c%1$d-c%2$d zu klein"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
msgstr "Eigentümer des Zertifikats %1$s entspricht nicht dem Hostnamen %2$s"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
"Ziel des Zertifikats %1$s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Client"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
" Ziel des Zertifikats %1$s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Server"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
msgstr "Nutzung des Zertifikats %1$s erlaubt nicht Zertifikatssignatur"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
msgstr "Nutzung des Zertifikats %1$s erlaubt nicht digitale Signatur"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
msgstr "Nutzung des Zertifikats %1$s erlaubt nicht Schlüssel-Verschlüsselung"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
msgstr "Zertifikats-Überprüfung fehlgeschlagen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "Name der Kette "
#, fuzzy
msgid "Change bottom limit to number of workers."
msgstr "kann Anzahl der offenen Dateien nicht auf %u begrenzen"
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
msgstr "Die derzeitige Speicherzuweisung in der Gast-Domain ändern."
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk."
#, fuzzy
msgid "Change name of PID file"
msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk"
msgid "Change the current directory."
msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Die derzeitige Speicherzuweisung in der Gast-Domain ändern."
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln."
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Maximales Limit für die Speicherzuweisung einer Gast-Domain ändern."
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Anzahl der in der Gast-Domain aktiven virtuellen CPUs ändern."
msgid ""
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
msgstr ""
msgid "Change upper limit to number of workers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Changing destination XML is not supported"
msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt"
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
"Ändern Einheiten-Typ zu/von spicevmc würde den Standard Ziel Kanal Namen "
"ändern"
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob die 'kvm-intel' oder 'kvm-amd' Module geladen sind und das "
"BIOS die Virtualisierung aktiviert hat"
#, c-format
msgid ""
"Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes "
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Domain %1$s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
msgstr "Snapshot %1$s bearbeitet.\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Delete"
msgstr "Snapshot Löschen"
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Dump XML"
msgstr "Snapshot Dump XML"
msgid "Checkpoint List"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
msgstr "Snapshots haben inkonsistente Relationen für Domain %1$s"
#, c-format
msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
msgstr "Untergeordneter Prozess (%1$lld) unerwartet %2$s"
#, c-format
msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
msgstr "Untergeordneter Prozess (%1$s) unerwartet %2$s%3$s%4$s"
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr "Untergeordneter Prozess während des Startvorgangs-Handshake beendet "
msgid "Children:"
msgstr "Untergeordnet:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
msgstr "Klasse %1$s muss von virObjectLockable abstammen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
msgstr "Klasse %1$s muss von virObjectLockable abstammen"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
msgstr "Klasse %1$s muss von virObjectLockable abstammen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
msgstr "Klasse %1$s muss von virObjectLockable abstammen"
#, c-format
msgid "Client '%1$llu' disconnected"
msgstr ""
msgid "Client ID or DUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client not found"
msgstr "Secret nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Client not found: %1$s"
msgstr "Secret nicht gefunden: %1$s"
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "Client-Socket-Identität nicht verfügbar"
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
"Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
"--verbose option."
msgstr ""
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
" Benutzername des Clients ist nicht auf der Liste der erlaubten Clients"
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
msgstr ""
msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
msgstr ""
msgid ""
"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "Commit aborted"
msgstr "Übergabe abgebrochen"
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr "Übergeben Änderungen von einem Snapshot auf sein Sicherungs-Image."
msgid "Commit complete"
msgstr "Übergabe fertig"
#, fuzzy
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr "Übergabe fertig"
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "Übergabe abgebrochen"
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "Kompiliert gegen die Bibliothek: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "Kompiliert mit Unterstützung für:\n"
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "Kompiliert mit Unterstützung für:\n"
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Übergabe fertig"
msgid "Completed with no error"
msgstr "Ohne Fehler beendet"
msgid "Compressed data:"
msgstr "Komprimierte Daten:"
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "Compressed pages:"
msgstr "Komprimierte Seiten:"
msgid "Compression cache misses:"
msgstr "Kompressions-Cache Fehler:"
msgid "Compression cache:"
msgstr "Kompressions-Cache:"
#, c-format
msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
msgstr "Kompressions-Cache: %1$.3lf %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
msgstr "Disk '%1$s' zweimal definiert"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Kompressions Überlauf:"
#, c-format
msgid ""
"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
"available"
msgstr ""
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Baseline-CPU für ein Set von vorgegebenen CPUs berechnen."
#, fuzzy
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr "Baseline-CPU für ein Set von vorgegebenen CPUs berechnen."
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
msgstr "Konkrete Aufgabe für %1$s Aufruf ist im Fehlerzustand"
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
msgstr "Konkrete Aufgabe für %1$s Aufruf ist in einem unbekannten Zustand"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
"Konfigurations-Eintragung '%1$s' muss einen Booleschen Wert (true|false) "
"darstellen"
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
msgstr "Konfigurations-Eintragung '%1$s' muss eine Ganz-Zahl-Wert darstellen"
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Operation schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Eine Domain so konfigurieren, dass sie beim Booten automatisch gestartet "
"wird."
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Ein Netzwerk so konfigurieren, dass es beim Booten automatisch gestartet "
"wird."
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Einen Pool so konfigurieren, dass er beim Booten automatisch gestartet wird."
#, c-format
msgid ""
"Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
"machine=%4$s guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Die virtuelle serielle Konsole für den Gast verbinden"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
msgstr ""
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Mit lokalem Hypervisor verbinden. Nach dem Start der Shell ist dies ein "
"integrierter Befehl."
#, fuzzy
msgid "Connected since"
msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
#, c-format
msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr ""
msgid "Console can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
msgid "Constant pages:"
msgstr "Ständige Seiten:"
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "Container-ID ist nicht angegeben"
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr "Container bietet keine initctl Pipe"
msgid "Container is not defined"
msgstr "Container ist nicht definiert"
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "Kontroll-Gruppen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Controller müssen den »ccid«-Adresstyp verwenden"
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Domain-XML-Konfiguration in ursprüngliches Konfigurationsformat des Gasts "
"konvertieren"
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Domain-XML in ursprüngliche Konfiguration konvertieren"
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Ursprüngliche Konfiguration in Domain-XML konvertieren"
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
"Ursprüngliche Gast-Konfigurations-Format in Domain-XML-Format konvertieren."
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr "Kopieren einer Disk-Sicherungs Image-Kette zum Ziel"
msgid "Copy aborted"
msgstr "Kopie abgebrochen"
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "Dump fehlgeschlagen"
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Eine Domain debuggen."
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(e) pro Socket:"
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %1$s"
msgstr "Datenträger mit Namen %1$s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
msgstr ""
msgid "Could not add IDE controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to XML node"
msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to node"
msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add child node %1$s"
msgstr "%1$s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not add child node to methodNode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add child to XML node"
msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
msgid "Could not add virtual disk parent"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk def"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht Adresse der Festplatte '%1$s' zuordnen"
#, c-format
msgid "Could not attach network %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach serial port %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "CURL-Header-Liste konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
msgstr "Speicherparameter konnten nicht geändert werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
msgstr "Scheduler-Parameter konnten nicht verändert werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
msgstr "Kann Log-Datei nicht schließen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "Snapshot konnte nicht erstellt werden: %s"
msgid "Could not configure network"
msgstr "Netzwerk konnte nicht konfiguriert werden"
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Domain-Name konnte nicht in VEID konvertiert werden"
#, c-format
msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
msgstr "Konnte nicht von %1$s auf UTF-8 Codierung konvertieren"
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Standardkonfiguration konnte nicht kopiert werden"
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %1$s"
msgstr "Datenträger konnte nicht kopiert werden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create TPM directory %1$s"
msgstr "Verzeichnis %1$s kann nicht angelegt werden"
#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden, rc=%1$08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
msgid "Could not create filter"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden, rc=%1$08x"
msgid "Could not create log directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "Konnte openwsman Client nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "Could not create simple param"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %1$s"
msgstr "Snapshot konnte nicht erstellt werden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
"Thread konnte nicht erstellt werden. QEMU Initialisierung möglicherweise "
"unvollständig"
#, c-format
msgid "Could not create volume: %1$s"
msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not define domain: %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht definiert werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
msgstr "Snapshot »%1$s« konnte nicht gelöscht werden: %2$s"
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %1$s"
msgstr "Datenträger konnte nicht gelöscht werden: %1$s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "Konnte nicht Pull Response Begriff entserialisieren"
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
msgstr "Konnte nicht dlsym %1$s von '%2$s': %3$s"
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "VirtualBox-Version konnte nicht ermittelt werden"
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl-Version konnte nicht ermittelt werden"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s"
msgstr "%1$s konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr ""
"Konnte PCI-Controller mit Index %u erforderlich für Einheit an Adresse %s "
"nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
msgstr "%1$s mit Namen '%2$s' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "»active«-Element konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find <name>"
msgstr "<name> konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "<uuid> konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
msgstr "Konnte HostPortGroup für Schlüssel '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
msgstr "Konnte HostPortGroup mit Schlüssel '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
msgstr "HostVirtualSwitch mit UUID '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
msgstr "HostVirtualSwitch mit Namen '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
"address '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
msgstr "Konnte PhysicalNic mit Schlüssel '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
msgstr "PhysicalNic mit Namen '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Konnte kein \"Netzwerk\" Element in Status-Datei finden"
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "Konnte kein \"Netzwerk\" Element in Status-Datei finden"
#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen: %s nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
msgstr "Konnte die in '%1$s' angegebene Rechen-Ressource nicht finden"
msgid "Could not find controller for disk!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
msgstr "Konnte das in '%1$s' angegebene Datacenter nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
msgstr "Datenspeicher mit absolutem Pfad '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
msgstr "Datenspeicher namens »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %1$s"
msgstr "Verzeichnis-Trennungszeichen in %1$s konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
msgstr "Domain mit UUID »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
msgstr "Domain namens »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
msgstr "Konnte das in '%1$s' angegebene Host-System nicht finden"
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden"
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%1$s'"
msgstr "Konnte kein passendes Gerät '%1$s' finden"
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
msgstr "Physische NIC mit MAC-Adresse '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
msgstr "Physische NIC mit Namen '%1$s' konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "Wert für Variable '%s' "
msgid "Could not find selectors in method response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
msgstr "Snapshot namens »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen: %1$s nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
msgstr "Konnte Speicherpool mit UUID '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Schlüssel '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%1$s'"
msgstr "Konnte Typ-Datei '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
msgstr "Wert für Variable '%1$s' "
#, c-format
msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
msgstr "Variable '%1$s' im Iterator konnte nicht gefunden werden "
#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
msgstr "Datenträger mit Namen %1$s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Konnte nicht formatieren Kanal Zieltyp"
#, fuzzy
msgid "Could not format console target type"
msgstr "Konnte nicht formatieren Kanal Zieltyp"
#, fuzzy
msgid "Could not format serial target type"
msgstr "Konnte nicht formatieren Kanal Zieltyp"
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "Konnte entserialisierte Daten nicht freigeben"
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "eth-Name für Container konnte nicht generiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
msgstr "eth-Name für Container konnte nicht generiert werden"
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "Nächste Klassen-ID konnte nicht generiert werden"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth-Name konnte nicht generiert werden"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
msgstr "Konnte Disk-Adresse nicht verifizieren"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR items"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not get IMedium"
msgstr ""
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
msgstr "Konnte nicht den SOAP Inhalt suchen"
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "UUID der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
msgstr "Kann die Virtuellen Funktionen auf %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht erhalten Zugang zu ACL Tech Treiber '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
msgid "Could not get current time"
msgstr "Aktuelle Uhrzeit konnte nicht ermittelt werden"
msgid "Could not get device port"
msgstr ""
msgid "Could not get device slot"
msgstr ""
msgid "Could not get device type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
msgstr "Konnte nicht %s für Aufruf %s suchen"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Konnte Schnittstellen-Information für '%1$s' nicht abrufen, die in '%2$s' "
"Verbindung versklavt ist"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Konnte Schnittstellen-Information für '%1$s' nicht abrufen, welches ein "
"Mitglied der Bridge '%2$s' ist"
#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
msgstr "Konnte Schnittstelle '%s' nicht ermitteln"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
msgstr "Konnte nicht Iterator Index für (Internen) iterator ID %1$u erhalten"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
msgstr "Konnte nicht Iterator Index für iterator ID %1$u erhalten"
msgid "Could not get list of Defined Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not get medium storage location"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
msgstr "Konnte Mitglieder der Bridge '%1$s' nicht erhalten"
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Name der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
msgstr "Konnte nicht n-ten (%1$u) Wert der Variablen '%2$s' erhalten"
msgid "Could not get number of Defined Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get number of Domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get parent of '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Could not get process ID of passt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "Stamm für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
msgstr "Stamm für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
msgid "Could not get read only state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get response"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
msgstr "Konnte nicht Pull Response Einzelheiten suchen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
msgstr "Konnte nicht %s für Aufruf %s suchen"
#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
msgstr "konnte Root-Snapshot für Domain %s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
msgstr "konnte Root-Snapshot für Domain %s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
msgstr "Konnte Sklaven der Verbindung '%1$s' nicht abgerufen"
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
msgid "Could not get storage controller bus"
msgstr ""
msgid "Could not get storage controller by name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
msgstr "Konnte syspath für Übergeordnete Einheit von '%1$s' nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr "Datenträgerkontingent konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%1$s'"
msgstr "Konnte den Datei-Namen '%1$s' nicht verarbeiten"
#, fuzzy
msgid "Could not init options"
msgstr "Optionen konnten nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "CURL (multi) konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden (gemeinsam genutzt)"
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "CURL-Mutex konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Mutex konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "Konnte openwsman Transport nicht initialisieren"
msgid "Could not initialize options"
msgstr "Optionen konnten nicht initialisiert werden"
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "Session-Mutex konnte nicht initialisiert werden"
#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
msgstr "CURL-Mutex konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
msgstr ""
msgid "Could not look up active virtual machines"
msgstr ""
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
"'%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
"instance ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
msgstr "Konnte nicht %1$s für Aufruf %2$s suchen"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
msgstr "Konnte nicht '%1$s' in '%2$s' suchen"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
msgstr "Konnte nicht '%1$s' Liste in '%2$s' suchen"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
msgstr "Konnte nicht Pull Response Einzelheiten suchen"
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "Konnte nicht den SOAP Inhalt suchen"
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
msgstr "Controller-Modell für »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "Konnte Datenspeicher Host-Anschluss nicht suchen"
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "Konnte nicht Pull Response suchen"
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "Konnte nicht Pull Response Einzelheiten suchen"
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Konnte nicht die Stamm-Snapshot-Liste suchen"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
msgstr ""
"Domain konnte nicht migriert werden, die Migrationsoperation wurde mit einem "
"Fehler beendet: %1$s"
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
msgstr ""
"Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht öffnen, um Host-Scan zu initiieren"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "Konnte /proc/net/dev nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device %1$s"
msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
msgstr "Kann Eingabepfad '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Could not parse %1$s VPD resource fields"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/miimon' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/mode' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/updelay' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' '%1$s' für '%2$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
msgstr "konnte MTU Wert '%1$s' nicht analysieren"
msgid "Could not parse SCSI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
msgstr "UUID von »%1$s« konnte nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
msgstr "UUID konnte nicht von String »%1$s« verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
msgstr "UUID von »%1$s« konnte nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
msgstr "VPS ID %1$s konnte nicht geparst werden"
#, c-format
msgid ""
"Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
"Sperre und Grenze von '%1$s' von Container-Konfiguration %2$d konnte nicht "
"analysiert werden"
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
"Sperre von '%1$s' der Container-Konfiguration %2$d konnte nicht analysiert "
"werden"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
msgstr "Konnte Ketten-Priorität '%1$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
msgstr "Positive Ganzzahl von »%1$s« konnte nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%1$s'"
msgstr "UUID konnte nicht von String »%1$s« verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
msgstr "Rückgabecode von '%1$s' konnte nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %1$s"
msgstr "Konnte USB-Datei %1$s nicht parsen"
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht gültigen Disk-Index von '%1$s' analysieren"
#, c-format
msgid "Could not parse version from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
"'%1$s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %2$d gelesen werden"
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
msgstr ""
"'IP_ADDRESS' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %1$d gelesen werden"
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
msgstr ""
"'NETIF' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %1$d gelesen werden"
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
msgstr ""
"'OSTEMPLATE' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %1$d gelesen werden"
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
msgstr ""
"'VE_PRIVATE' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %1$d gelesen werden"
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read config for container %1$d"
msgstr "Konfiguration für Container %1$d konnte nicht gelesen werden"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Container-Konfiguration konnte nicht gelesen werden"
msgid "Could not read embedded param hash table"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
msgstr "Konnte Typ-Datei '%1$s' nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
msgstr "Konfiguration für Container %d konnte nicht gelesen werden"
#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
msgstr "Konnte Pool-Information nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%1$s'"
msgstr "Konnte Typ-Datei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht fortgesetzt werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/arp_ip_target' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/miimon' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/mode' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/updelay' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bonding/forward_delay' für '%1$s' nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' für '%1$s' nicht abrufen"
msgid "Could not retrieve NIC settings"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Konnte Pool-Information nicht abrufen"
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Ressourcenpool konnte nicht abgerufen werden"
msgid "Could not retrieve screenshot"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Konnte das AutoStartDefaults Objekt nicht abrufen"
msgid "Could not retrieve virtual switch"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
msgstr "Konnte nicht zum Snapshot zurückkehren '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
"for details."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
"Error: %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
msgstr "In Datenspeicher »%1$s« konnte nicht gesucht werden: %2$s"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUID konnte nicht gesetzt werden"
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "Datenträgerkontingent konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"Konnte nicht Limit auf % lld MHz festlegen, erwartet positiven Wert oder -1 "
"(unbegrenzt)"
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
msgstr "Konnte max-memory nicht auf %1$lu Kilobytes einstellen: %2$s"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Speichergrösse konnte nicht festgesetzt werden"
#, c-format
msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
msgstr "Konnte Speicher nicht auf %1$lu Kilobytes einstellen: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "Quellverzeichnis für das Dateisystem konnte nicht eingestellt werden"
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "Konnte Anzahl der vCPUs nicht setzen"
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht auf %1$d gesetzt werden: %2$s"
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Konnte nicht Vorbehalt auf %1$lld MHz festlegen, positiver Wert erwartet"
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"Konnte nicht Anteile auf %1$d festlegen, positiven Wert oder -1 (niedrig), "
"-2 (normal) oder -3 (hoch) erwartet"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Quellverzeichnis für das Dateisystem konnte nicht eingestellt werden"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s"
#, c-format
msgid "Could not start domain: %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stat %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %1$s"
msgstr "Domain konnte nicht angehalten werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not translate keycode"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "Konnte Disk-Adresse nicht verifizieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "Konfiguration für Container %d konnte nicht gelesen werden"
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %1$s"
msgstr "Datenträger konnte nicht bereinigt werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr "Konnte Sperrdatei für Einheit '%1$s' im Pfad '%2$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
msgstr "Konnte Ziel-Pfad '%1$s' des Datenträgers nicht lesen"
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
msgstr "Konnte Link Status auf Schnittstelle nicht erstellen: %1$s"
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr ""
"Konnte nicht auf Sperrdatei für Einheit '%1$s' im Pfad '%2$s' schreiben"
#, c-format
msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
"Cpu '%1$u' auf dem Knoten '%2$zu' ist außerhalb des Bereichs der "
"bereitgestellten Bitmap"
#, fuzzy
msgid "Crashed"
msgstr "abgestürzt"
#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
msgstr "abgestürzt"
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from XML"
msgstr "Einen Snapshot aus XML erstellen"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
msgstr "Einen Snapshot von einem Set von Argumenten erstellen"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
msgstr ""
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"Ein Gerät auf dem Knoten erstellen. Beachten Sie bitte, dass dieser Befehl "
"Geräte auf dem physischen Host erstellt, die einer virtuellen Maschine "
"zugewiesen werden können."
msgid "Create a domain."
msgstr "Eine Domain erstellen."
#, fuzzy
msgid "Create a network port."
msgstr "Ein Netzwerk erstellen."
msgid "Create a network."
msgstr "Ein Netzwerk erstellen."
#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
msgstr "Setze ein bestimmtes Netzwerk-Filter zurück."
msgid "Create a pool."
msgstr "Erzeuge einen Pool."
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr "Einen Aufsetzpunkt für Schnittstellen-Einstellungen erstellen"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus XML erstellen"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus Argumenten erstellen"
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "Einen Snapshot aus XML erstellen"
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "Einen Snapshot von einem Set von Argumenten erstellen"
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Einen Datenträger von einem bestehenden Datenträger erstellen."
msgid "Create a vol."
msgstr "Erzeugen eines Datenträger."
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "migriert"
#, c-format
msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
msgstr "Bridge %1$s mit angeschlossener Einheit %2$s erstellt\n"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
"Erstellung von nicht dateibasierten Datenträgern wird nicht unterstützt"
msgid "Creation Time"
msgstr "Erstellungs-Zeit"
#, c-format
msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
msgstr "Erstellung von %1$s-Datenträgern wird nicht unterstützt"
msgid "Crypto device is missing alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
msgstr "maxerrors zu lang"
msgid "Current:"
msgstr "Aktuell:"
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
msgstr ""
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
msgstr ""
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr ""
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
msgstr "Domain %1$s wurde nicht angezeigt"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"DNS HOST Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
"gelöscht"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
"in network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"DNS SRV Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
"gelöscht"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"DNS TXT Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
"gelöscht"
msgid "Data processed:"
msgstr "Verarbeitete Daten:"
msgid "Data remaining:"
msgstr "Verbleibende Daten:"
msgid "Data total:"
msgstr "Gesamte Daten:"
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
msgstr "Datenspeicher hat unerwarteten Typ »%1$s«"
#, c-format
msgid ""
"Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
"Datenspeicherpfad »%1$s« hat nicht das erwartete Format »[<Datenspeicher>] "
"<Pfad>«"
#, c-format
msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
msgstr "Datenspeicherpfad »%1$s« referenziert keine Datei"
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "Datenspeicher-Information hat unerwarteten Typ"
msgid "Default paths:"
msgstr ""
msgid "Define a device by an xml file on a node"
msgstr ""
msgid "Define a domain."
msgstr "Domain definieren."
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
"Definiere einen neuen Netzwerk-Filter oder aktualisiere einen vohandenen."
msgid "Define a pool."
msgstr "Definiere einen Pool."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr "Eine physische Host-Schnittstelle gewaltsam anhalten."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr "Ein Secret definieren oder modifizieren."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr "Ein Secret definieren oder modifizieren."
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Ein Secret definieren oder modifizieren."
#, fuzzy
msgid "Defined"
msgstr "Domain definieren."
msgid ""
"Defines a persistent device on the node that can be assigned to a domain. "
"The device must be started before it can be assigned to a domain."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "Löschen eines Domain Snapshot"
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Löschen eines Domain Snapshot"
#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
msgstr "Setze ein bestimmtes Netzwerk-Filter zurück."
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Lösche einen vorgegebenen Pool."
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Einen vorgegebenen Datenträger löschen."
#, fuzzy
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
msgid "Delete the specified network port."
msgstr ""
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of filters on daemon."
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
msgstr ""
msgid "Descendants:"
msgstr "Nachfahren:"
#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
msgstr "Ziel-libvirt unterstützt das Peer-to-Peer-Migrationsprotokoll nicht"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "Ziel-libvirt unterstützt das Peer-to-Peer-Migrationsprotokoll nicht"
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
"Eine Einheit auf dem Knoten zerstören. Beachten Sie bitte, dass dieser "
"Befehl Einheiten auf dem physischen Host zerstört."
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "vernichtet"
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
msgstr "Zerstörtes Knoten-Gerät '%1$s'\n"
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Gerät von einer XML-<file> lösen"
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
msgstr ""
msgid "Detach disk device."
msgstr "Plattengerät abtrennen."
msgid "Detach network interface."
msgstr "Netzwerkschnittstelle abtrennen"
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen, vor der Zuweisung zu "
"einer Domäne"
msgid "Device"
msgstr "Einheit"
#, c-format
msgid "Device %1$s already exists"
msgstr "Einheit %1$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "Device %1$s detached\n"
msgstr "Einheit %1$s abgehängt\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s does not have a VPD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s is already in use"
msgstr "Gerät %1$s wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
"Gerät %1$s ist hinter einem Switch, dass kein ACS besitzt und nicht "
"zugewiesen werden kann"
#, c-format
msgid "Device %1$s is not a bridge"
msgstr "Einheit %1$s ist keine Bridge"
#, c-format
msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
msgstr "Gerät %1$s nicht gefunden: Zugriff auf %2$s nicht möglich"
#, c-format
msgid "Device %1$s re-attached\n"
msgstr "Gerät %1$s neu angehängt\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s reset\n"
msgstr "Gerät %1$s zurückgesetzt\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
msgstr "Einheit %1$s von Bridge %2$s abgehängt\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
msgstr "Gerät %s wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "Device '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
"device at address '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Gerät erfolgreich angehängt\n"
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
msgstr "An die Bridge %1$s angehängte Einheit hat keinen Namen"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
"Einheiten-Konfiguration ist nicht kompatibel: Domain hat keine USB-Bus-"
"Unterstützung"
#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
msgstr "Gerät erfolgreich abgehängt\n"
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Gerät erfolgreich abgehängt\n"
msgid "Device is already active"
msgstr ""
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Gerät ist kein Fibre-Channel-HBA"
#, c-format
msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
msgstr "Datenträgertyp '%1$s' ist nicht ganzzahlig"
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Einheit erfolgreich updated\n"
#, c-format
msgid "Device: %1$s\n"
msgstr "Einheit: %1$s\n"
msgid ""
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
"TPM 1.2\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%u Einheit:%u nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%u Einheit:%u nicht finden"
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%1$u Einheit:%2$u nicht finden"
#, fuzzy
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
msgstr ""
"Unterschiedliche eingehende und ausgehende Bandbreite wird nicht unterstützt"
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
"Unterschiedliche eingehende und ausgehende Bandbreite wird nicht unterstützt"
msgid "Dirty rate:"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
msgstr "Nichtzulassung von Client %llu mit uid %llu"
#, c-format
msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
msgstr "Nichtzulassung von Client %1$llu mit uid %2$llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
msgstr "scheiterte an I/O-Fehler"
#, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
msgstr "Disk-Adresse %1$d:%2$d:%3$d entspricht nicht der Zieleinheit '%4$s'"
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Platte erfolgreich angehängt\n"
#, c-format
msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
msgstr "Disk Cache Modus %1$s wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Platten erfolgreich abgehängt\n"
#, c-format
msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
msgstr "Laufwerkgerät »%1$s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
msgstr "Pool ist bereits aktiv als »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %1$s must be a block device"
msgstr "Hostdev Quelle %1$s muss eine Block-Einheit sein"
#, c-format
msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
msgstr "Disk-Quelle %1$s muss eine Charakter/Block-Einheit sein"
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
"Disks auf SCSI-Controller %1$d haben inkonsistente Controller-Modelle, "
"können nicht automatisch erkennen Modell"
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr "Pro-CPU und Gesamt-Statistiken über die CPUs der Domain anzeigen"
msgid "Display program help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
msgstr "Informationen zur Systemversion anzeigen."
msgid "Display the system version information."
msgstr "Informationen zur Systemversion anzeigen."
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "Informationen zur Systemversion anzeigen."
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
"Zeigt vom Knoten die Gesamtzahl der CPUs, die Zahl der Online-CPUs und die "
"Liste der Online-CPUs an."
#, c-format
msgid ""
"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
"10"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
msgstr "signum Wert %1$d liegt ausserhalb des Bereichs"
msgid "Do not change process security label"
msgstr "Ändern Sie Prozesssicherheits-Label nicht"
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain %1$s didn't show up"
msgstr "Domain %1$s wurde nicht angezeigt"
#, c-format
msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
"Domain '%1$d' hat aktiv zu sein, weil sie libxenlight unterbrechen wird"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is already running"
msgstr "Domain '%1$s' läuft bereits"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
msgstr "Domäne '%1$s' System-Informationen sind nicht verfügbar"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain Events"
msgstr "Domain vcpu Anzahl"
#, fuzzy
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr "Domain ist als automatisch zu zerstören markiert"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"Domain-XML enthält keine Festplatten, Datenspeicher und Pfad für VMX-Datei "
"kann nicht abgeleitet werden"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"Domain-XML enthält keine dateibasierten Festplatten, Datenspeicher und Pfad "
"für VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden"
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain already contains a disk with that address"
msgstr "Domain ist bereits aktiv oder ist in Zustandsübergang"
#, c-format
msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Domain existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener Domains wird derzeit "
"noch nicht unterstützt"
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
msgstr ""
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
msgstr "Domain Snapshot %1$s Untergeordnete gelöscht\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created"
msgstr "Domain snapshot %1$s erstellt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
msgstr "Domain Snapshot %1$s von '%2$s' erstellt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
msgstr "Domain Snapshot %1$s gelöscht\n"
#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr "Domain %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "Domain Beschreibung erfolgreich aktualisiert"
#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
msgstr "Die Domain hat keinen aktuellen Snapshot"
#, c-format
msgid ""
"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
"detach-device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
"Domain hat mehrere Schnittstellen passend mit MAC-Adresse %1$s. Sie müssen "
"detach-device verwenden und die PCI-Adresse der Einheit angeben, um sie zu "
"entfernen."
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "Domain hat keinen aktuellen Snapshot"
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr " Domain hat kein verwaltetes Sicherungs-Image"
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "Fehlendes Boot-Gerät"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr ""
"Dump XML von Domain-Informationen für eine gesicherte Zustands-Datei nach "
"stdout."
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "Domain ist nicht aktiv"
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain ist bereits aktiv"
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "Domain ist bereits aktiv oder ist in Zustandsübergang"
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
msgid "Domain is not active"
msgstr "Domain ist nicht aktiv"
msgid "Domain is not active or in state transition"
msgstr ""
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "Domain ist nicht aktiv oder ist in Zustandsübergang"
msgid "Domain is not paused"
msgstr "Domain nicht pausiert"
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Domain ist nicht ausgeschaltet"
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Domain ist nicht eingeschaltet"
msgid "Domain is not running"
msgstr "Domain läuft nicht"
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Domain ist nicht angehalten"
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domain ist nicht angehalten oder ausgeschaltet"
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Domäne-Name enthält ungültige Escape-Sequenz"
msgid "Domain not found"
msgstr "Domain nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Domain not found: %1$s"
msgstr "Domain nicht gefunden: %1$s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
"Domain verlangt KVM, aber es ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie, dass die "
"Virtualisierung im Host-BIOS aktiviert ist, und die Host-Konfiguration "
"eingerichtet ist die KVM-Module zu laden."
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain restored from %1$s\n"
msgstr "Domain aus %1$s wiederhergestellt\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "Domain %s wurde undefiniert\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
msgstr "Domain Snapshot %1$s Untergeordnete gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created"
msgstr "Domain snapshot %1$s erstellt"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
msgstr "Domain Snapshot %1$s von '%2$s' erstellt"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
msgstr "Domain Snapshot %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
msgstr ""
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden: %1$s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "Domain Titel dürfen keine Zeilenvorschübe enthalten"
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "Domain nicht pausiert"
#, fuzzy
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr "Domain Beschreibung erfolgreich aktualisiert"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "Domain '%s' wird nicht migriert"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
msgid "Done.\n"
msgstr "Erledigt.\n"
msgid "Download length it too large"
msgstr "Heruntergeladene Länge ist zu groß"
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "Herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts"
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "Xen-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Treiber Status Initialisierung fehlgeschlagen"
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
msgstr "Dump XML für einen Domain Snapshot"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Dump XML für einen Domain Snapshot"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
msgstr "Dump XML für einen Domain Snapshot"
#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
msgstr ""
"Dump XML von Domain-Informationen für eine gesicherte Zustands-Datei nach "
"stdout."
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
"Dump XML von Domain-Informationen für eine gesicherte Zustands-Datei nach "
"stdout."
msgid "Dump failed"
msgstr "Dump fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
msgstr "Mehrfache '%s' Controller mit Index '%d'"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %1$s"
msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%1$s' nicht finden"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "Laufzeit nicht unterstützt. Verwenden Sie 0 für jetzt"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF-Notify-Callback muss angegeben werden"
msgid "EOF on stdin"
msgstr ""
msgid "EOF on stdout"
msgstr ""
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren."
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren."
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren."
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren"
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren."
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
"Editieren der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
msgstr ""
"Editieren der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
msgstr "Editieren der Domain Snapshot XML für einen benannten Snapshot"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "Editieren der Domain Snapshot XML für einen benannten Snapshot"
#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "'adapter' und 'address' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
#, c-format
msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
msgstr ""
msgid "Eject the media"
msgstr "Medien auswerfen"
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "Leere CPU-Liste zum Anstecken"
#, fuzzy
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr "Leere CPU-Liste zum Anstecken"
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Empty response during %1$s"
msgstr "Leere Antwort während %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, c-format
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "End of file while reading data"
msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten"
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %1$s"
msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten: %1$s"
msgid "End of file while writing data"
msgstr "Ende der Datei beim Schreiben von Daten"
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass zuvor auf dem Datenträger gespeicherte Daten nicht in "
"Zukunft lesbar sind"
#, c-format
msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
msgstr "%1$s Passwort für %2$s eingeben"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "Benutzernamen für %s eingeben"
#, c-format
msgid "Enter username for %1$s"
msgstr "Benutzernamen für %1$s eingeben"
#, c-format
msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
msgstr "Benutzernamen für %1$s [%2$s] eingeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %1$s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %1$s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der initialen Konfiguration"
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Erstellen von '%1$s'"
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Öffnen von '%1$s'"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der virtual_functions von der physischen Funktion '%1$s'"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Nachricht"
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "Fehler-Benachrichtigung Callback muss angegeben werden"
#, c-format
msgid "Error opening file %1$s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %1$s"
#, c-format
msgid "Error reading secret: %1$s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing IP address from %1$s"
msgstr "Formatieren IP Adresse für Host '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall"
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %1$s"
msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von Monitor IO "
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
msgstr "Fehler beim Lesen des Domainnamens"
#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von Monitor IO "
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von IO des Befehls "
#, c-format
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "Fehler beim Lesen von /proc/cgroups"
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Fehler beim Lesen des Domainnamens"
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Escape character is %1$s"
msgstr "Zeichengerät %1$s kann nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
#, fuzzy
msgid "Event wakeup"
msgstr "Ereignis Reaktivierung"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
msgstr "Maximales Limit der Schnittstelle %1$d überschritten"
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "Durchführen neuer Prozesse ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Existing device %1$s has no type"
msgstr "Bestehende Einheit %1$s hat keinen Typ"
#, c-format
msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
msgstr "Bestehende Einheit %1$s ist bereits eine Bridge"
#, fuzzy
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "Kann nicht innerhalb der Zeitbeschränkung fertigstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Schnittstellentyp %d"
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "Erwartete zumindest einen Datei-Descriptor"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
msgstr "Erwarteter Typ »%1$s«, erhaltener Typ »%2$s«"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "Voraussichtliche Ausfallzeit:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool"
#, c-format
msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte eine MAC Adresse sein, fand aber '%s'"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartete VI API Typ 'HostAgent' oder 'VirtualCenter' aber '%1$s' gefunden"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'ata-hardDisk' oder 'disk' sein, fand "
"aber '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'buslogic' oder 'lsilogic' oder "
"'lsisas1068' oder 'pvscsi' sein, fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'cdrom-image' sein, fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'device' oder 'file' sein, fand aber "
"'%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'device', 'file' oder 'pipe' oder "
"'network' sein fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'generated' oder 'static' oder 'vpx' "
"sin, fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'scsi-hardDisk' oder 'disk' sein, "
"fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'server' oder 'client' sein, fand "
"aber '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
"'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte 'device', 'file' oder 'pipe' oder "
"'network' sein fand aber '%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%1$s' sollte eine MAC Adresse sein, fand aber "
"'%2$s'"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'config.version' sollte 8 sein aber %1$lld gefunden"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %1$lld"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'memsize' ein vorzeichenloses integer (Vielfaches "
"von 4) zu sein, fand aber %1$lld"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %1$lld"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'memsize' ein vorzeichenloses integer (Vielfaches "
"von 4) zu sein, fand aber %1$lld"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' eine durch Kommas getrennte "
"Liste von vorzeichenlosen integers zu sein, fand aber '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.shares' ein vorzeichenloses integer oder "
"'low', 'normal' oder 'high' zu sein, fand aber '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
msgstr ""
"Erwartet VMX Eintragung 'config.version' sollte 8 sein aber %1$lld gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
msgstr "Erwartete virt Typ '%s' zu sein, fand aber '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
msgstr "Erwartete virt Typ '%s' zu sein, fand aber '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartete Domain XML Attribut 'arch' der Eintragung 'os/type' sollte 'i686' "
"oder 'x86_64' sein, fand aber '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%1$d CPU(s)"
msgstr ""
"Erwartet dass in Domain XML Attribut 'cpuset' die Eintragung 'vcput' "
"zumindest %1$d CPU(s) enthält"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' der Eintragung 'devices/disk/target' "
"mit 'fd' beginnt"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' der Eintragung 'devices/disk/target' "
"mit 'hd' beginnt"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' der Eintragung 'devices/disk/target' "
"mit 'sd' beginnt"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartet Domain XML-Attribut 'model' des Eintrages 'controller' sollte "
"'buslogic' oder lsilogic' oder 'lsisas1068' oder 'vmpvscsi' sein, aber "
"'%1$s' gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'device', 'file' oder 'pipe' oder "
"'network' sein fand aber '%s'"
#, fuzzy
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
msgstr ""
"Erwartet dass in Domain XML Attribut 'cpuset' die Eintragung 'vcput' "
"zumindest %d CPU(s) enthält"
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
msgstr ""
"Erwartete Product 'gsx' oder 'esx' oder 'embeddedEsx' oder 'vpx' aber '%1$s' "
"gefunden"
#, c-format
msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Als Quelle »%1$s« der ersten dateibasierten Festplatte wird ein VMDK-Abbild "
"erwartet"
#, c-format
msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
msgstr "Erwarteter Typ »%1$s«, erhaltener Typ »%2$s«"
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
msgstr "Erwartete Typ mit 'ArrayOf' zu beginnen aber '%1$s' gefunden"
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
msgstr "Erwartete virt Typ '%1$s' zu sein, fand aber '%2$s'"
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
msgstr "Extrahieren den Übergeordneten des Snapshots, wenn vorhanden"
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr "Extrahieren den Übergeordneten des Snapshots, wenn vorhanden"
msgid "FAIL"
msgstr "VERFEHLT"
#, c-format
msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
msgstr "FDC Bus index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
#, c-format
msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
msgstr "FDC Controller index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
#, c-format
msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "FDC Unit index %1$d außerhalb dem [0..1] Bereich"
#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration erstellen"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Update von '%s' vom Knoten-Modus für das Ziel '%s'"
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
msgstr "Konnte TLS x509 Credentials nicht setzen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed testunitready: %1$s"
msgstr "Lesen von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "Aufwecken des Migration Tunnel gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access '%1$s'"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
msgstr "Erlangen der PID Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
msgstr ""
"IP Adresse %1$s konnte nicht zum IP Adressen-Cache für Schnittstelle %2$s "
"hinzugefügt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
msgstr ""
"IP Adresse %s konnte nicht zum IP Adressen-Cache für Schnittstelle %s "
"hinzugefügt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
msgstr "Lösen der Bindung der PCI-Einheit '%s' von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr " Hinzufügen von Netlink-Ereignis Handle-Überwachung fehlgeschlagen"
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr " Hinzufügen von Signal Handle Überwachung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
msgstr "Zuweisung für PCI Einheiten-Liste %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Zuweisung von XML-Puffer schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
msgstr "Vorbelegung Platz für Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Zuweisen des TTY fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht erstellen: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"
msgstr "Fehler beim Anhängen des Geräts von %1$s"
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Platte"
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Schnittstelle"
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %1$u"
msgstr "Fehler bei Anschluss an pid %1$u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
msgstr "Authentifikation mit SSH-Agent fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
msgstr "Kann VM '%1$s' nicht automatisch starten: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "Autostart von Speicherpool »%1$s« fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "Neustart der Domain %s gescheitert"
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
msgstr "Verbindung mit Socket '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
msgstr "Verbindung mit Socket '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
msgstr "Verbinden von cgroup '%1$s' mit '%2$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
msgstr "Verbinden von Verzeichnis %1$s mit %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
msgstr "Verbindung mit Socket '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "Konnte PID-Pfad nicht erstellen."
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Konnte PID-Pfad nicht erstellen."
#, c-format
msgid "Failed to build pool %1$s"
msgstr "Erstellen von Pool %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
msgstr "Fehler beim ändern des Besitzers von %1$s auf %2$u:%3$u"
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%1$s' auf %2$d:%3$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%s' auf %d:%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%s' auf %d:%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%s' auf %d:%d"
msgid "Failed to change storage controller model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %1$s"
msgstr "Chdir nach %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image der Domain"
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr " Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image"
#, c-format
msgid "Failed to check system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chown device %1$s"
msgstr "Abhängen von Einheit %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %1$s"
msgstr "Konnte %1$s nicht bereinigen"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %1$s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %1$s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %1$s"
msgstr "Klonen des Datenträgers von %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %1$s"
msgstr "Schließen von Bind-Ziel %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
msgstr "Vergleich der Host-CPU mit %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
msgstr "Vergleich der Host-CPU mit %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %1$s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck %1$s nicht kompilieren"
#, c-format
msgid "Failed to complete action %1$s on media"
msgstr "Konnte Aktion %1$s auf Medien nicht abschließen"
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "Konnte die Baum-Auflistung nicht abschließen"
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
msgstr "Socket-Erstellung zu '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "Verbinden mit SSH-Agent fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect: %1$s"
msgstr "Erstellen von %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht in Integer umwandeln"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht in vorzeichenlose Integer umwandeln"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
msgstr "Konnte nicht '%1$s' in vorzeichenlose Long Long umwandeln"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht in Integer umwandeln"
#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "Konnte '%s' nicht in Integer umwandeln"
#, fuzzy
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "Zählen von Netzwerkfiltern fehlgeschlagen"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Zählen der Knoten-Geräte schlug fehl"
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "Zählen der Secrets schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to create %1$s"
msgstr "Erstellen von %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht erstellen: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
msgstr "Erstellen des SASL-Client-Kontexts fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Erstellen von XML gescheitert"
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %1$s"
msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "Erstellen des Bridge Knotens im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir %1$s"
msgstr "Fehler beim erneuten Anhängen des Gerätes %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%1$s' dev '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %1$s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "Erzeugen eines Pools aus %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain-Speicherdatei '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht erstellen; konnte nicht fs Typ feststellen"
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
msgstr "Datei-System Untersuchung für Einheit %1$s erstellen fehlgeschlagen"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
"Erstellen des Schnittstellen-Knotens unter dem Bridge-Knoten im XML-Dokument "
"fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
msgstr "Sicherheitskontext %1$s konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir %1$s"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network filter from %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Netzwerks von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %1$s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Netzwerks von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %1$s"
msgstr "Erstellen eines Knoten-Geräts aus %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create pool %1$s"
msgstr "Erzeugen des Pools %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %1$s"
msgstr "Erzeugen eines Pools aus %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "Konnte Neustart-Thread nicht erstellen, Domain zerstört"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir %1$s"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
msgstr "Löschen des Snapshot %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Socket-Erstellung fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir %1$s"
msgstr "Erstellen von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%1$s' zu '%2$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
msgid "Failed to create thread to handle domain death"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
msgstr "Konnte die mit der Vorlage %1$s erstellte temporäre Datei nicht lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to create vol %1$s"
msgstr "Erstellen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %1$s"
msgstr "Erstellen des Datenträgers von %1$s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren einer Domain von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren der Schnittstelle von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren des Netzwerk-Filters von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren eines Netzwerks von %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Bridge-Schnittstelle %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Schnittstelle %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to define pool %1$s"
msgstr "Definieren des Pools %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %1$s"
msgstr "Definieren eines Pools aus %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
msgstr "Löschen von Secret %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
msgstr "Löschen des autostart Links '%1$s' fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
msgstr "Löschen von Secret %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
msgstr "Fehler beim Definieren des Netzwerk-Filters von %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network port %1$s"
msgstr "Netzwerk %1$s konnte nicht aktualisiert werden"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %1$s"
msgstr "Löschen des Pools %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %1$s"
msgstr "Löschen von Secret %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
msgstr "Löschen des Snapshot %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
msgstr "Löschen des Snapshot %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
msgstr "Löschen des symbolischen Links '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth device %1$s"
msgstr "Abhängen von Einheit %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %1$s"
msgstr "Löschen des Datenträgers %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
msgstr "Bridge Schnittstelle %1$s konnte nicht zerstört werden"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
msgstr "Löschen der Domain '%1$d' gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %1$s"
msgstr "Löschen der Schnittstelle %1$s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %1$s"
msgstr "Löschen des Netzwerks %1$s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
msgstr "Zerstörung des Knoten-Geräts '%1$s' schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %1$s"
msgstr "Zerstören von Pool %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to detach device %1$s"
msgstr "Abhängen von Einheit %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %1$s"
msgstr "Fehler beim Lösen des Geräts von %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
msgstr "Abhängen von Einheit %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Abhängen der Platte fehlgeschlagen"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Abhängen von Schnittstelle fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
msgstr "Lesen des Verzeichnisses für %1$s (%2$d) fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
"Konnte nicht ermitteln, ob %1$u:%2$u:%3$u:%4$u ein Direct-Access LUN ist"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
msgstr "Verarbeitung der PCI-Konfigurationsadresse »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht öffnen"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
"Konnte Zustand des Gastes nicht bestimmen: $guest. Wird nicht mehr verfolgt."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect: %1$s"
msgstr "Einstellen von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to discover session: %1$s"
msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Core Dump der Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Verbinden von cgroup '%1$s' mit '%2$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Netzwerks von %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%1$s' zu '%2$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "Auszug der Schnittstellen-Information gescheitert"
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
"Auszug der Schnittstelleninformationen gescheitert oder keine Schnittstellen "
"gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
msgstr "Abhängen von Einheit %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
msgstr "Konnte nicht SCSI-Host mit wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' finden"
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden"
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden: %1$s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden"
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden: %1$s"
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden"
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
msgstr "Konnte nicht eine %1$s Pool-Quellen finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
msgstr "Konnte nicht SCSI-Host mit wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' finden"
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
msgstr "Gruppen-Eintragung für gid '%1$u' wurde nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find module '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %1$s"
msgstr "Elterngerät für %1$s konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %1$s"
msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden: %1$s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %1$s"
msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
msgstr "Benutzereintragung für uid '%1$u' wurde nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
msgstr "Abspalten als Daemon fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
msgstr "Formatieren neues XML-Dokument für Bridge %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fully read directory %1$s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses '%1$s'"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID-Generierung fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to get %1$s minor number"
msgstr "Abrufen der %1$s Minor-Nummer fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
msgstr "Einheiten-Link %1$s kann nicht aufgelöst werden"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Abruf der UUID des erstellten Secrets fehlgeschlagen"
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr "Konnte VNC-Port nicht erhalten. Verwendet diese Domäne VNC?"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
msgstr "Abrufen des Blockstatus %1$s %2$s gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
msgstr "Abrufen des Blockstatus %1$s %2$s gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "Kann Fähigkeiten für libxenlight nicht erstellen"
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr "Abrufen der Namen der Fähigkeiten der Einheit gescheitert"
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "Abrufen der Anzahl der Fähigkeiten der Einheit gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
msgstr "Abruf der Option '%s': %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
msgstr "Konnte Zertifikats %s eindeutigen Namen nicht erhalten: % s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
msgstr "Snapshot Anzahl konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden"
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "Kann Domain-Autostart-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "Abrufen der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen"
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Domain nicht erhalten"
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
msgstr "Konnte Hostnummer für iSCSI-Sitzung mit Pfad '%1$s' nicht abrufen"
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
msgstr "Abruf des Schnittstellenstatus %1$s %2$s gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get leases info for %1$s"
msgstr "Port %d Freigabe fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %1$s kann nicht abgerufen werden"
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "Kann Netzwerk-Autostart-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Netzwerk nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "Abrufen der Netzwerk-UUID scheiterte"
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "Konnte physische info des Knotens von libxenlight nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
msgstr "Abruf der Option '%1$s': %2$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "Kann Pool-Autostart-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Pool nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte Scheduler-ID für Domain '%1$d' mit libxenlight nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%1$d' mit libxenlight nicht erhalten"
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "Snapshot Anzahl konnte nicht erhalten werden"
msgid "Failed to get storage controller name"
msgstr ""
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Netzwerke fehlgeschlagen"
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Pools fehlgeschlagen "
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Netzwerke fehlgeschlagen"
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Pools fehlgeschlagen "
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "Abruf des UUID des Secrets fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden"
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "Konnte Versions info von libxenlight nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init transport: %1$s"
msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "Initialisieren Mutex fehlgeschlagen"
msgid "Failed to initialize host cpu features"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh session"
msgstr "Kann libssh2 Session nicht initialisieren"
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr "Kann libssh2 Agent-Handle nicht initialisieren"
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr "Kann libssh2 Knownhost-Tabelle nicht initialisieren"
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "Kann libssh2 Session nicht initialisieren"
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "Initialisieren Mutex fehlgeschlagen"
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Konnte Sicherheitstreiber nicht initialisieren"
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "Initialisierung des Speicher-Pools '%1$s' fehlgeschlagen: %2$s"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "Sperren Anfrage fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
msgstr "Sperren Anfrage fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %1$lld"
msgstr ""
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Auflistung aktiver Domains schlug fehl"
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Auflistung aktiver Schnittstellen schlug fehl"
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Auflistung aktiver Netzwerke schlug fehl"
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Auflistung aktiver Pool schlug fehl"
msgid "Failed to list domains"
msgstr "Auflistung der Domains schlug fehl"
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Auflistung inaktiver Domains schlug fehl"
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Auflistung inaktiver Schnittstellen schlug fehl"
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Auflistung inaktiver Netzwerke schlug fehl"
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Auflistung inaktiver Pool schlug fehl"
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr "Auflisten von Schnittstellen fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
msgstr "Auflisten von Netzwerk-Filtern fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Auflisten von Netzwerk-Filtern fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list networks"
msgstr "Auflisten von Netzwerken fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Auflistung der Knoten-Geräte schlug fehl"
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr "Auflistung von Knoten-Secrets schlug fehl"
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr "Konnte dauerhafte Gäste auf $uri nicht auflisten"
msgid "Failed to list pools"
msgstr "Auflisten von Pools fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Auflistung von Secrets schlug fehl"
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr "Auflisten der SSH-Agent-Identitäten fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Auflisten von Speicher-Datenträgern fehlgeschlagen"
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr "Konnte kurzfristige Gäste nicht auflisten"
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Auflisten der vcpus der Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "Auflisten von Datenträgern fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
msgstr "Laden von PCI-Stub-Modul %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
msgstr "Laden von PCI-Stub-Modul %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
msgstr "Öffnen des Konfigurationsraums für %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
msgstr "Abruf der Domain '%1$s' scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
msgstr "Laden von Plugin %1$s fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "Laden von PCI-Stub-Modul %s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
msgstr "Laden von Plugin %1$s fehlgeschlagen: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to login: %1$s"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to logout: %1$s"
msgstr "Fehler bei Aktualisierung von %1$s"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Erstellen von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make device %1$s"
msgstr "Anlegen von Gerät %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
msgstr "Anlegen von Verzeichnis %1$s als Readonly fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
msgstr ""
"Konnte nicht dnsmasq (PID:% d) dazu bringen die Konfigurations-Dateien "
"nachzuladen."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
msgstr ""
"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
msgstr "Neue Root %1$s Readonly machen fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
msgstr "Neue Root %1$s Readonly machen fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to make path %1$s"
msgstr "Erstellung des Pfads %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Privatisieren von root fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %1$s"
msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
msgstr "Anschließen von %1$s in %2$s Typ %3$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
msgstr "Anschließen von %1$s auf /dev fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
msgstr "Anschließen von %1$s auf /dev/pts fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
msgstr "Anschließen von %1$s auf /proc/meminfo fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
msgstr "Anschließen von devfs auf %1$s Typ %2$s (%3$s) fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
msgstr "Anschließen von %1$s auf %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
msgstr "Anschließen von %1$s in %2$s als %3$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
"Anschließen von %1$s auf %2$s fehlgeschlagen, konnte Datei-System nicht "
"ermitteln"
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
msgstr "Einhängen von devpts in %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
msgstr "Anschließen von Verzeichnis %1$s als tmpfs fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
msgstr "Einhängen von leerem tmpfs unter %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
msgstr "Bewegen des '%1$s' Elementes im XML-Dokument fehlgeschlagen "
#, c-format
msgid "Failed to open %1$s"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to open '%1$s'"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to open a VPD file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
msgstr "Öffnen des Konfigurationsraums für %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
msgstr "Konnte PID Datei '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
msgstr "Konnte Domain-Image Datei '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht öffnen; konnte fs Typ nicht feststellen"
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
msgstr "Konnte PID Datei '%1$s' nicht öffnen"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Öffnen Socket an sanlock Daemon fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
msgstr "Öffnen Socket an sanlock Daemon fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open tty %1$s"
msgstr "Öffnen des TTY %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
msgstr "Konnte den Wert der URI Komponente %1$s nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
msgstr "Verarbeitung der PCI-Konfigurationsadresse »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
msgstr "Analyse der Bitmap '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %1$s"
msgstr "Parsen von Blockname %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
msgstr "Konfiguration von %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%1$s' nicht parsen"
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "Analysieren der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%1$s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%1$s'"
msgstr "Analyse der Gruppe '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
msgstr "Positive Ganzzahl von »%1$s« konnte nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren"
msgid "Failed to parse memory allocation threads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%1$s' nicht parsen"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
msgstr "Konnte Anzahl der vCPUs nicht setzen"
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
msgstr "Positive Ganzzahl von »%1$s« konnte nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%1$s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
msgstr "Verarbeiten von Snapshot-XML aus Datei »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%1$s'"
msgstr "Analyse der Bitmap '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%1$s'"
msgstr "Analyse des Benutzers '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
msgstr "Analyse des Benutzers '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
msgstr "Analyse des Benutzers '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
msgstr "Analyse des Benutzers '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
msgstr "Konnte den Wert der URI Komponente %1$s nicht analysieren"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Parsen der vzlist-Ausgabe fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte vcpu '%1$d' nicht mit libxenlight befestigen"
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Root konnte nicht gedreht werden"
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
msgstr "Vorbelegung Platz für Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
msgstr "Analyse der Gruppe '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht SCSI-Einheit mit sysfs Pfad '%1$s' verarbeiten"
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "Löschen der Schnittstelle %s gescheitert"
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr " NUMAD Abfrage für das Beratungs-Knoten-Set fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
msgstr "Erneutes Anhängen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %1$s"
msgstr "Fehler beim erneuten Anhängen des Gerätes %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to read %1$s"
msgstr "Lesen von %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' konnte nicht gelesen werden"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Lesen von /proc/mounts fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
msgstr "Lesen der AppArmor-Profilliste '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
msgstr "Lesen des PCI-Konfigurationsplatzes für %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht lesen"
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "Lesen von der Signal-Pipe fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %1$s"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pidfile %1$s"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
msgstr "Lesen der Produkt-/Herstellerkennung für %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "Failed to read system token '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Container-Nachricht zum Fortsetzen konnte nicht gelesen werden"
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
msgstr "Lesen des Verzeichnisses für %1$s (%2$d) fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Neustart der Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl"
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "Erhalt des Datei-Descriptors fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %1$s"
msgstr "Aktualisieren des Pools fehlgeschlagen %1$s"
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Registrieren des Timeouts zum Herunterfahren fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
msgstr "Registrierung des XML Namensbereiches '%1$s' misslungen"
msgid "Failed to release lock"
msgstr "Sperren Freigabe fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: %1$s"
msgstr "Sperren Freigabe fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Verwalteten Sicherungs-Image"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei '%1$s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
msgstr "Konnte Datenträger '%1$s'(%2$s) nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reportluns: %1$s"
msgstr "Erzeugen des Pools %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$d"
msgstr "Port %zu Reservierung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$zu"
msgstr "Port %1$zu Reservierung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
msgstr "Zurücksetzen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %1$s"
msgstr "Zurücksetzen von Gerät %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
msgstr "Größenänderung der Block-Einheit '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
msgstr "Einheiten-Link %1$s kann nicht aufgelöst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
msgstr "Löschen des symbolischen Links '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
msgstr "Kann VM '%1$s' nicht automatisch starten: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "Autostart von Speicherpool »%1$s« fehlgeschlagen: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
msgstr "Wiederherstellen des PCI-Konfigurationsraums für %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %1$s"
msgstr "Wiederherstellen der Domain aus %1$s gescheitert"
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Einschränken Prozess fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: %1$s"
msgstr "Einschränken Prozess fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
msgstr "Fortsetzen der Domain %s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte Domain '%1$d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
msgstr "Fortsetzen des Gastes %1$s nach Absturz gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
msgstr "CPU-Statistiken für Domain '%1$s' konnten nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid ""
"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "Konnte laufende Anzahl der vxpus nicht erhalten"
msgid "Failed to retrieve image data"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
msgstr "Konnte ssh Host-Schlüssel: %1$s nicht abrufen"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "Konnte laufende vCPU-Anzahl vom Gast nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
msgstr "Konnte laufende Anzahl der vxpus nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
msgstr ""
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "Zurückrollen der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Ausführen des Klon-Containers fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
"Konnte Befehl '%1$s' zum Erstellen einer neuen iscsi-Schnittstelle nicht "
"ausführen"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
msgstr ""
"Ausführen des Befehls '%1$s' für das Aktualisieren der iscsi-Schnittstell "
"mit IQN '%2$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Speichern der Domain %1$s nach %2$s gescheitert"
msgid "Failed to save VM settings"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte Domain '%1$d' nicht mit libxenlight sichern"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr ""
"Konnte keine %zu-Bytes auf Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
msgstr "Konnte Status von Speicher-Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "Fehler beim Fortsetzungs-Signal an den Controller senden"
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
msgstr "Konnte Datei-Descriptor %1$d nicht senden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
msgstr "Anhalten von Domain %1$s schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr "Verbindung zum Ziel-Host verloren"
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %1$s"
msgstr "Fehler beim Senden einer Anforderung an init Steuerung %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
msgstr "Konnte %1$s für %2$s nicht setzen: Wert zu groß"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %s"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %1$s"
msgstr "Setzen von Attributen von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "Setzen der Bridge-Verzögerung %d im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
msgstr "Setzen der Bridge-Verzögerung %1$d im XML-Dokument fehlgeschlagen"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
"Setzen des Bridge-Schnittstellentyps auf 'bridge' im XML-Dokument "
"fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
msgstr "Konnte close-on-exec Flag '%1$s' nicht setzen"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set credential: %1$s"
msgstr "Erstellen von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
"Setzen des Schnittstellen-Namens auf '%1$s' im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
"Setzen des Schnittstellen-Typs auf '%1$s' im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
"Setzen des Master Bridge-Schnittstellen-Namens auf '%1$s' im XML-Dokument "
"fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
"Festlegen Maximalen Speicher für Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden"
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Festlegen Speicher für Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Setzen des non-blocking-Dateibeschreiber-Flag fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%1$d' mit libxenlight nicht erstellen"
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Konnte Secret-Wert nicht setzen"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %1$s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %1$s nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set session type: %1$s"
msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: Wert zu groß"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "Setzen des STP Attributes im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set target name: %1$s"
msgstr "Schnittstelle %1$s konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Festlegen vcpus für Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Herunterfahren der Domain '%1$d' mit libxenlight gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr "Kann VM '%s' nicht automatisch starten: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
msgstr "newfilter Treiber konnte nicht gestartet werden: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
msgstr "Starten der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
msgstr "Bridge Schnittstelle %1$s konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start interface %1$s"
msgstr "Schnittstelle %1$s konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
msgstr "Job auf VM '%1$s': %2$s konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start network %1$s"
msgstr "Netzwerk %1$s konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start pool %1$s"
msgstr "Starten des Pools %1$s schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
msgstr "Starten des Pools %s schlug fehl"
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "nwfilter Treiber konnte nicht gestartet werden"
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
msgstr "newfilter Treiber konnte nicht gestartet werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %1$s"
msgstr "Starten des Pools %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
msgstr "Konnte Status von Speicher-Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht ermitteln"
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
msgstr "Stufen der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
msgstr "Anhalten von Domain %s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "Konnte Domain '%1$d' nicht mit libxenlight sperren"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
msgstr "Erstellen des symbolischen Link-Einheit %1$s zu %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
msgstr "Fehler beim Beenden des Prozesses %1$lld mit SIG%2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
msgstr "Erstellen des Bridge Knotens im XML-Dokument fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
msgstr "Zurücksetzen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht kürzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht kürzen"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht auf %2$ju Bytes kürzen"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%1$s' nicht auf 0 Bytes kürzen"
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
msgstr "Lösen der Bindung der PCI-Einheit '%1$s' von %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
msgstr "Zurücksetzen der Bridge-Schnittstelle %1$s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %1$s"
msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %1$s gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %1$s"
msgstr "Netzwerk %1$s konnte nicht undefiniert werden"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
msgstr "Netzwerk-Filter %1$s konnte nicht zurückgesetzt werden"
#, c-format
msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %1$s"
msgstr "Zurücksetzen des Pools %1$s schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
msgstr "Kann nicht Befehl 'id' String anhängen"
#, c-format
msgid "Failed to unlink '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
msgstr "Aktualisieren des Pools fehlgeschlagen %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
msgstr "Laden von Plugin %s fehlgeschlagen: %s"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
msgstr "Fehler beim Abhängen von '%1$s' und konnte nicht lösen Teilbaum '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
msgstr ""
"Fehler beim Aushängen von '%1$s' und konnte altes Stammverzeichnis '%2$s' "
"nicht aushängen"
#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "Anhalten von Domain %s schlug fehl"
#, c-format
msgid "Failed to update %1$s"
msgstr "Fehler bei Aktualisierung von %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
msgstr "Konfiguration von %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
msgstr "Fehler beim Update von '%1$s' vom Knoten-Modus für das Ziel '%2$s'"
#, c-format
msgid "Failed to update device from %1$s"
msgstr "Fehler bei Aktualisierung der Einheit von %1$s"
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "Fehler beim update des Schnittstellen-Link Status"
#, c-format
msgid "Failed to update network %1$s"
msgstr "Netzwerk %1$s konnte nicht aktualisiert werden"
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "Kann Partner-Zertifikat nicht verifizieren"
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %1$s"
msgstr "Löschen des Datenträgers %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
msgstr ""
"Konnte keine %1$zu-Bytes auf Speicher-Datenträger mit Pfad '%2$s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write '%1$s'"
msgstr "'%1$s' konnte nicht gelesen werden"
msgid "Failed to write pixel data"
msgstr ""
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "Schreiben des Sicherungs-Datei Headers fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to write system token '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
msgstr "Schreiben in die PID-Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
msgstr "Schreiben von vmx Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "Schreiben der XML Beschreibung fehlgeschlagen"
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "Fehlgeschlagen! Datenträger nicht gelöscht."
msgid "Failed."
msgstr "Fehlgeschlagen."
#, c-format
msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
msgstr "Fehler Aktion %1$s wird nicht von sanlock unterstützt"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Adresse konnte nicht maskiert werden"
msgid "Failure while reading log output"
msgstr "Fehler beim Lesen der Protokollausgabe"
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
msgstr "Das von CPU-Modell %1$s benötigte Feature %2$s wurde nicht gefunden"
msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Field '%1$s' too long for destination"
msgstr "CPU-Modell %1$s zu lang für Ziel"
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "Feld kernel memory zu lang für Ziel"
#, c-format
msgid "Field name '%1$s' too long"
msgstr "Feld-Name '%1$s' zu lang"
#, fuzzy
msgid "Field name too long"
msgstr "Feld-Name '%s' zu lang"
#, c-format
msgid "File %1$s contains no keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%1$s' does not exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%1$s' has unknown type"
msgstr "Datei »%1$s« hat unbekannten Typ"
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
msgstr "Datei %s existiert nicht"
#, fuzzy
msgid "File bandwidth:"
msgstr "Verbleibende Datei:"
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
"descriptor %2$d"
msgstr ""
"Durch udev %1$d zurückgegebener Datei-Deskriptor stimmt nicht mit "
"Dateideskriptor der Knoten-Einheit %2$d überein"
#, c-format
msgid ""
"File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
"Dateiname »%1$s« folgt nicht dem erwartetem Format »/vmfs/volumes/"
"<datastore>/<path>«"
#, c-format
msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
msgstr "Dateiname »%1$s« referenziert nicht vorhandenen Datenspeicher »%2$s«"
msgid "File processed:"
msgstr "Verarbeitete Datei:"
msgid "File remaining:"
msgstr "Verbleibende Datei:"
#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "File total:"
msgstr "Datei gesamt:"
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "Datei-System Treiber Typ wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
msgid "Filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filter '%1$s' is in use."
msgstr "Filter »%1$s« ist in Gebrauch."
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr "Filtern mithilfe von --type wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "Finished after guest request"
msgstr ""
msgid "Finished after host request"
msgstr ""
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
msgstr ""
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Firmware flash mode value '%1$s' unexpected"
msgstr ""
msgid "Firmware flash mode value was malformed"
msgstr ""
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"Erste dateibasierte Festplatte hat keine Quelle, Datenspeicher und Pfad für "
"VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden"
#, c-format
msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --%1$s und --%2$s schließen sich gegenseitig aus"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
msgstr ""
"Floppy '%1$s' hat nicht unterstützten Typ '%2$s', erwartete '%3$s' oder "
"'%4$s'"
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "Floppy Disk Index (erstellt von '%1$s') ist zu groß"
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "Für IPv4 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden."
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "Für IPv6 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden."
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
"Eine bestimmte Domäne gewaltsam anhalten, aber ihre Ressourcen intakt lassen."
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr "Ein bestimmtes Domäne gewaltsam anhalten."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
"GewaltsamesAnhalten eines bestimmten Pools. Rohdaten im Pool bleiben "
"unberührt"
#, c-format
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
msgstr ""
"Name der Netzwerkkonfigurationdatei '%1$s' stimmt nicht überein mit "
"Netzwerkname '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
msgstr "Formatieren IP Adresse für Host '%1$s' ist fehlgeschlagen: %2$s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Geräte-Zeiger '%1$s' in '%2$s' gefunden"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr "Unerwartetes Controller-Modell »%1$s« für Festplatte »%2$s« gefunden"
#, fuzzy
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
#, c-format
msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Block-Einheit"
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad oder Ziel der Disk-Einheit"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET-Operation schlug fehl"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %1$s"
msgstr "GET-Operation schlug fehl: %1$s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS Aufruffehler"
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Block-Einheit Größen-Informationen für eine Domain abrufen."
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"Einheiten-Block-Status einer laufenden Domain abrufen. Siehe die man-Seite "
"oder benutze --human zur Erläuterung der Felder"
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "Link Status der virtuellen Schnittstelle einer Domain erhalten"
#, fuzzy
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"Maximal geduldete Downtime einer Domain, die live auf einen anderen Host "
"migriert wird, einrichten."
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Speicher-Statistiken einer laufenden Domain abrufen."
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine laufende Domain abrufen."
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine laufende Domain abrufen."
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "blkio Parameter einstellen oder festsetzen"
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Speicherparameter einstellen oder festsetzen"
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen"
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
"Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen\n"
"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
"\n"
"virsh # node-memory-tune"
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "NUMA-Parameter einstellen oder festsetzen"
#, fuzzy
msgid "Get or set perf event"
msgstr "Speicherparameter einstellen oder festsetzen"
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
"Derzeitigen blkio Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
"Um die blkio Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
"\n"
"virsh # blkiotune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"Speicherparameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
"\n"
"virsh # memtune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"NUMA-Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
"Um die NUMA-Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
"\n"
"virsh # numatune <domain>"
#, fuzzy
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
" To get the perf events list use following command: \n"
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
"Speicherparameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
"\n"
"virsh # memtune <domain>"
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "Aktuellen Snapshot erhalten oder festlegen"
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "Dauerhafte Konfiguration erhalten fehlgeschlagen"
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "Dauerhaften Schnittstellen-Status erhalten"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
msgstr ""
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite"
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
"Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domain."
#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
msgstr "Namen des Übergeordneten eines Snapshot erhalten"
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "Namen des Übergeordneten eines Snapshot erhalten"
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "Holen der Zusammenfassung der Block-Einheiten für eine Domain."
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr ""
"Holen der Zusammenfassung der virtuellen Schnittstellen für eine Domain."
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle einer Domain"
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"Erhalten/Setzen Größe des Cache (in Bytes) zum Komprimieren wiederholt "
"übertragener Speicherseiten während der Live-Migration verwendet."
#, fuzzy
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr "Hostname der Domain ausgeben"
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
msgstr ""
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %1$d"
msgstr "Ungültige Speichergröße %1$d erhalten"
#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %1$s doesn't exist"
msgstr "Bridge %1$s nicht vorhanden"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zusammengefasste Befehle\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
msgstr ""
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "Gast-Agent antwortet nicht"
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
msgstr "Gast-Agent antwortet nicht: %1$s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
msgstr "HTTP-Antwortcode %1$d für Aufruf von »%2$s«"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
"evaluation failed"
msgstr ""
"HTTP-Antwortcode %1$d für Aufruf von »%2$s«. Fehler unbekannt, XPath-"
"Evaluierung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
"deserialization failed"
msgstr ""
"HTTP-Antwortcode %1$d für Aufruf von »%2$s«. Fehler unbekannt, "
"Deserialisierung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
msgstr "HTTP-Antwortcode %1$d für Aufruf von »%2$s«. Fehler: %3$s - %4$s"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
msgstr "HTTP-Antwortcode %1$d für Download von »%2$s«"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
msgstr "HTTP-Antwortcode %1$d für Upload nach »%2$s«"
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "Übergabe ist bereits fertig"
msgid "Hard disk is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, c-format
msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
msgstr "Anschluss für %1$s, konnte Arbeitsablauf #%2$d nicht finden"
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %1$s"
msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen: %1$s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "Host-CPU stellt nicht die erforderlichen Funktionen bereit"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
"Host CPU stimmt nicht streng mit der Gast CPU überein: Extra Funktionalitäten"
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
msgstr "Die Host-CPU ist eine Obermenge der in %1$s beschriebenen CPU\n"
#, c-format
msgid ""
"Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "Host-CPU stellt verbotene Funktionen bereit"
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Host-SMBIOS-Daten sind nicht verfügbar"
msgid ""
"Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
"emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
msgstr ""
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "Host sysinfo Extraktion wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
msgstr "HostCpuIdInfo Register '%1$s' hat ein unerwartetes Format"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
msgstr "HostCpuIdInfo Register '%1$s' hat eine unerwartete Länge"
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
msgstr "HostPortGroup mit Namen %1$s existiert bereits"
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
"HostVirtualSwitch existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener wird derzeit "
"noch nicht unterstützt"
msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
msgstr "Hostdev Quelle %1$s muss eine Block-Einheit sein"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "Host-Name wird für Host-Schlüssel Überprüfung benötigt "
#, c-format
msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
msgstr "Host-Name '%1$s' ist nicht gesetzt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
msgstr ""
"Menschlicher-Monitor Befehl ist nicht verfügbar für Ausführung von %1$s"
#, fuzzy
msgid "Human readable output"
msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe"
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "Hybrid-Suspend"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
msgstr "HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche muss mindestens 4095 sein"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche muss mindestens 4095 sein"
#, c-format
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
msgstr "vendor id ist ungültig"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
msgstr "vendor_id muss genau %1$d Zeichen lang sein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
"'%2$s'"
msgstr "Scripts werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O Fehler"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O Fehler"
msgid "I/O size in bytes"
msgstr ""
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "ID des Schirmes von dem ein Bildschirmfoto gemacht wird"
#, c-format
msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "IDE Bus index %1$d außerhalb dem [0..1] Bereich"
#, c-format
msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
msgstr "IDE Controller index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "IDE Disk Index (erstellt von '%1$s') ist zu groß"
#, c-format
msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "IDE Unit index %1$d außerhalb dem [0..1] Bereich"
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "IFLA_PORT_SELF fehlt"
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "IFLA_VF_PORTS fehlt"
msgid "IO Weight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
msgstr "Lesefehler in Pipe"
#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
msgstr "I/O Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
msgstr ""
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
msgstr "IP-Adressabfrage für Host »%1$s« ist fehlgeschlagen: %2$s"
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
"IP-Parameter muss angegeben werden da libvirt nicht mit IP-Adressen Lern-"
"Unterstützung kompiliert wurde"
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"IP-Parameter muss zur Verfügung gestellt werden da Snooping der IP-Adresse "
"nicht funktioniert, möglicherweise aufgrund fehlender Werkzeuge"
msgid "IPC namespace support is required"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "ISession object is null"
msgstr "ISession-Objekt ist Null"
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "IVirtualBox-Objekt ist Null"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
msgstr ""
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
msgstr ""
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "Identitäts-Attribut ist bereits festgelegt"
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr "Gäste auf $uri URI werden nicht beachtet"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
msgstr ""
"Datenträgername »%s« hat nicht unterstütztes Suffix, erwartet wird ».vmdk«"
msgid "In use"
msgstr "In Gebrauch"
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten UUID %1$s statt %2$s"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten Namen %1$s statt %2$s"
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
msgstr "Offline Migration"
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren"
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI "
"controller index %3$d"
msgstr ""
"Uneinheitliches SCSI-Controller-Modell ('%1$s' ist nicht '%2$s') für SCSI "
"Controller Index %3$d"
msgid "Incorrect data type"
msgstr "Falscher Daten Typ"
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
msgstr "Falscher xpath '%1$s'"
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
msgstr ""
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "init pid ist noch nicht verfügbar"
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "Init Prozess ID ist noch nicht bekannt"
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "maxerrors zu lang"
#, c-format
msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
msgstr "Initialisierung des %1$s Status-Treibers fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
msgstr "Initialisierung des %s Status-Treibers fehlgeschlagen: %s"
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "Einbringen NMI für den Gast"
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
msgstr "Fehlende Sicherheitskennung"
msgid "Insert the media"
msgstr "Medien einlegen"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr ""
"Instanziierung der Vorschriften ist auf Schnittstelle '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %1$s editiert.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %1$s nicht geändert.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "Schnittstelle %1$s von %2$s definiert\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s destroyed\n"
msgstr "Schnittstelle %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s started\n"
msgstr "Schnittstelle %1$s gestartet\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s undefined\n"
msgstr "Schnittstelle %1$s wurde zurückgesetzt\n"
#, c-format
msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
msgstr "Schnittstelle (dev: %1$s) nicht gefunden."
#, c-format
msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
msgstr "Schnittstelle (mac: %1$s) nicht gefunden."
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Schnittstelle erfolgreich angehängt\n"
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt"
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Schnittstelle erfolgreich abgehängt\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
msgstr ""
"Schnittstellenname von Konfiguration %1$s stimmt nicht mit angegebenem Namen "
"%2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
msgstr "Schnittstelle nicht gefunden"
msgid "Interface not found"
msgstr "Schnittstelle nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Interface not found: %1$s"
msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %1$s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
"Schnittstellentyp hostdev ist derzeit nur auf SR-IOV Virtuellen Funktionen "
"unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
msgstr ""
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Ungültiges BIOS 'date' Format"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
msgstr "ungültige MAC-Adresse: %1$s"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Ungültige CPU-Feature-Name"
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Ungültige CPU-Feature-Policy"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
msgstr "Ungültige CPU-Feature-Name"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
msgstr "Ungültige CPU-Feature-Name"
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
msgstr "Ungültige CPU-Herstellerangabe »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Adresse '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "Ungültige IP-Addresse in Netzwerk '%1$s' DNS HOST Satz"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr "Ungültige IP-Adresse ist statischer Hostdefinition für Netzwerk »%1$s«"
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "Ungültiger NULL Rückruf bereitgestellt"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %1$s. Nur PCI-Busses bis zu %2$zu sind verfügbar"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %1$s. Nur PCI-Domain 0 ist verfügbar"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %1$s: Funktion muss <= %2$u sein"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %1$s: Steckplatz muss <= %2$zu sein"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %1$s: Steckplatz muss >= %2$zu sein"
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss >= %zu sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss <= %zu sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Funktion muss <= %u sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss <= %zu sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss <= %zu sein"
#, c-format
msgid "Invalid PID %1$d for VM"
msgstr "Ungültige PID %1$d für VM"
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
"Ungültigen STP Status Wert %1$d erhalten für '%2$s'. Muss -1, 0 oder 1 sein."
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "Ungültige UUID"
msgid "Invalid XML response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
msgstr "Ungültiger Adapter Name '%1$s' für SCSI-Pool"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Adresse '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Ungültige Adresse für eine USB Einheit"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
msgstr "Ungültiger Typ '%1$s' für Parameter '%2$s', erwartete '%3$s'"
msgid "Invalid address."
msgstr "Ungültige Adresse."
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiger Parameter"
msgid "Invalid async job start"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
"type 'ethernet'"
msgstr ""
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bandwidth %1$u"
msgstr "ungültiger Pfad: %s"
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%1$s«"
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Brücken MAC-Adresse '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%1$s' für Festplatte"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%1$s' oder Floppy-Disk"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%1$s'"
msgstr "ungültige cpuNum in %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid call"
msgstr "Ungültiger Aufruf"
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "Ungültiger Aufruf, kein Mutex"
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "Ungültiger Aufruf, keine Session"
msgid "Invalid capability type"
msgstr "Ungültiger Fähigkeiten-Typ"
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of "
"the following prefixes: "
msgstr ""
"Ungültiger Ketten-Name '%1$s'. Bitte verwenden Sie einen Ketten-Namen wie "
"'%2$s' oder eines der folgenden Präfixe:"
#, c-format
msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
msgstr "Ungültiges Zeichen '%1$c' in ID '%2$s' von Netzwerk '%3$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "Fehlendes Quell-Host-Attribut für Zeichengerät"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %1$d"
msgstr "Ungültige Klassen-ID %1$d"
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %1$d"
msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %1$d"
msgid "Invalid context"
msgstr "Ungültiger Kontext"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid controller id '%1$d'"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%1$d'"
msgid "Invalid controller type for LUN"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
msgstr "ungültige cpuNum in %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Pool-Typ '%1$s'"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "Ungültige Daten vom Gast-Agent bereitgestellt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
msgstr "Ungültige Einheit %1$s Treiber-Datei %2$s ist kein symlink"
#, c-format
msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
msgstr "Ungültige Einheit %1$s iommu_group Datei %2$s ist kein symlink"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
msgstr "Ungültige USB-Gerätenummer angegeben für '%1$s'"
msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "Domain-Snapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
msgstr "Ungültiger Domain-Status: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain state %1$s"
msgstr "Ungültiger Domain-Status '%1$s'"
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "Ungültige Domäne geliefert"
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
"and SCSI bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
"IDE bus."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid driver type: %1$d"
msgstr "Ungültiger Domain-Typ %s"
msgid "Invalid duration"
msgstr "Ungültige Dauer"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
msgstr ""
"Ungültiger versklavter Schnittstellenname '%1$s' für Bond '%2$s' gesehen"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Ungültiger Umgebungsname, er muss mit einem Buchstaben oder einem "
"Unterstrich beginnen"
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Ungültiger Umgebungsname, er darf nur alphanumerische Zeichen sowie "
"Unterstriche enthalten"
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "Ungültiges Rückfall Attribut"
#, fuzzy
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr "Ungültige Datei-Beschreibung während des Wartens auf Monitor"
#, c-format
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
msgstr "Ungültiger Floppy-Gerätename: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/arp_validate' für '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/mode' für '%1$s'"
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
msgstr ""
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Brücken MAC-Adresse '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
msgstr "Ungültiger Festplannten-Gerätename: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
msgstr "Ungültige CPU-Herstellerangabe »%1$s«"
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%1$d"
msgstr "Ungültiger Hook-Name für #%1$d"
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
msgstr "Ungültige Host-Schlüssel Überprüfungs-Methode: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "Ungültige Netzmaske '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%1$s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid log priority %1$d"
msgstr "Ungültige Ports: %s"
#, c-format
msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
msgstr "Ungültige Suche von '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
msgstr "Ungültige Suche von '%1$s' in '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
msgstr "Unbekannter Typ '%1$s' in <actual> Element der Schnittstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid match string '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
msgstr "Ungültige Dauer"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid mode: %1$s"
msgstr "Ungültiger Modus: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid msr[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Netzmaske '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Multicast Bridge MAC Adresse '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be "
"IPv4)"
msgstr ""
"Ungültige Netzmaske '%1$s' für Adresse '%2$s' in Netzwerk '%3$s' (beide "
"müssen IPv4 sein)"
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Netzmaske '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %1$s"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id %1$u "
msgstr "Ungültiger Modus: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
msgstr "Ungültige Portnummer: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
msgstr "Ungültige Ports: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
"'%3$s'"
msgstr ""
"Ungültiger oder noch nicht verwendeter Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s' "
"für Einheiten-Typ '%3$s'"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ungültiger Parameter"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "Ungültiger Parameter für PrintDlgEx"
#, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
msgstr ""
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "Ungültige partielle Spezifikation für virtio ccw Adresse"
msgid "Invalid partition type"
msgstr "Ungültiger Partitionstyp"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
msgstr "Ungültiger Modus: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%1$s' für Festplatte"
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Pool-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid port number: %1$s"
msgstr "Ungültige Portnummer: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
msgstr "Ungültiger Port-Bereich '%1$u-%2$u'."
#, c-format
msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%1$s«"
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%1$s'"
msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%1$s«"
#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter"
msgid "Invalid secret"
msgstr "Ungültiges Secret"
#, c-format
msgid "Invalid secret: %1$s"
msgstr "Ungültiges Secret: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid security label %1$s"
msgstr "Ungültiges Sicherheits-Label %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid security label '%1$s'"
msgstr "Ungültiges Sicherheitslabel '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "Ungültiger Status für diese Operation"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HTM state"
msgstr "Ungültiger Wert für Start-CPU"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
msgstr "Ungültiger Status für diese Operation"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for nested HV state"
msgstr "Ungültiger String '%s' für Escape Sequenz"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
"devno='0x%3$04x'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
msgstr "Ungültiger Status »%1$s« in Domain-Snapshot-XML"
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "Ungültiger Status für diese Operation"
msgid "Invalid state transition"
msgstr "Ungültiger Status Übergang"
#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole"
msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger"
#, c-format
msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
msgstr "Ungültiger String '%1$s' für Escape Sequenz"
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "Ungültiges Suspend Ziel"
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Ungültige Syntax für --set, expecting name=value"
msgid "Invalid target"
msgstr "Ungültiges Ziel"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr "Ungültiger Status »%1$s« in Domain-Snapshot-XML"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "Ungültige Adresse für eine USB Einheit"
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
"Unzulässige Angabe einer MAC-Adresse '%1$s' in der statischen IPv6 Host "
"Definition des Netzwerks '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
msgstr ""
"Ungültiger Typ '%1$s' für den Parameter '%2$s' angefordert, tatsächlicher "
"Typ ist '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr ""
"Ungültiger versklavter Schnittstellenname '%1$s' für Bond '%2$s' gesehen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr ""
"Ungültiger versklavter Schnittstellenname '%1$s' für Bond '%2$s' gesehen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
"Ungültige Verwendung von 'floor' auf der Schnittstelle mit der MAC-Adresse "
"%s - Netzwerk '%s' hat kein eingehendes QoS Set"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
"has no inbound QoS set"
msgstr ""
"Ungültige Verwendung von 'floor' auf der Schnittstelle mit der MAC-Adresse "
"%1$s - Netzwerk '%2$s' hat kein eingehendes QoS Set"
#, c-format
msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
"integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
"long integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%1$s': Erwartete double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%1$s': Erwartete int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%1$s': Erwartete long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%1$s': Erwartete unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%1$s': Erwartete unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %1$s"
msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "Ungültiger Wert für Start-CPU"
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
#, c-format
msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
msgstr "Ungültiger Wert von %1$d für I/O Gewicht"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
msgstr "Ungültiger 'private'-Wert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
msgstr "Ungültiger 'ephemeral'-Wert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
msgstr "Ungültiger 'ephemeral'-Wert"
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
msgstr "Ungültiges Herstellerelement in CPU-Modell %1$s"
msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
msgstr ""
msgid "Invalid virNetSSHSession *"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "Konfigurationsdatei %s konnte nicht gelesen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid volume name %1$s"
msgstr "ungültige cpuNum in %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
msgstr "Ungültige vport-Operation (%1$d)"
#, c-format
msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
msgstr "Aufruf von %1$s gab einen Fehler zurück: %2$s (%3$d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "Standort:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
msgstr "Iterator ID überschreitet die maximale ID von %1$u"
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
msgid "JSON string array contains non-string element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
msgstr "Die Auftragsübermittlung auf Schnittstelle '%1$s' ist fehlgeschlagen"
msgid "Job type:"
msgstr "Job-Typ:"
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
"Nur ein Hinweis zusammenhängende freie Bereiche kleiner als dies zu "
"ignorieren (Bytes)"
#, fuzzy
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "Kernel unterstützt Benutzer-Namespace nicht"
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "Kernel unterstützt Benutzer-Namespace nicht"
msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
"Benutzername und Schlüssel-Dateipfad muss für private Schlüssel-"
"Authentifizierung zur Verfügung gestellt werden"
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"Schlüssel der aktuellen Sitzung stimmt nicht mit Schlüssel der letzten "
"Anmeldung überein"
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "LXC Gast Eingabe Namespace"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
msgstr "Lease %1$s im Sperr-Bereich %2$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
msgstr "Lease %1$s im Sperr-Bereich %2$s existiert nicht"
#, c-format
msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "Lease-Pfad '%1$s' überschreitet %2$d Zeichen"
#, c-format
msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
msgstr "Bibliothek '%1$s' existiert nicht"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
"Library-Funktion hat einen Fehler zurückgegeben, aber nicht gesetzt virError"
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
msgid "List all manageable servers on a daemon."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
msgstr "Snapshot für eine Domain auflisten"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr ""
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Snapshot für eine Domain auflisten"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
msgid "Listen for TCP/IP connections"
msgstr ""
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
msgstr ""
"Laden Sie das 'tun' Modul um den Netzwerkbetrieb für QEMU Gäste zu "
"ermöglichen"
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
"Laden Sie das 'tun' Modul um den Netzwerkbetrieb für QEMU Gäste zu "
"ermöglichen"
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
"Laden Sie das 'vhost_net' Modul, um die Leistung der virtio Vernetzung zu "
"verbessern"
msgid "Location:"
msgstr "Standort:"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
msgstr "Sperrbereich für Pfad %1$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
msgstr "Sperrbereich für Pfad %1$s existiert nicht"
#, c-format
msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
msgstr ""
"Sperrbereich Speicherplatz %1$s existiert, aber ist nicht ein Verzeichnis"
#, c-format
msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
msgstr "Sperrbereich-Pfad '%1$s' überschreitet %2$d Zeichen"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
msgstr "Sperrbereich Ressource '%1$s' ist gesperrt"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
msgstr "Sperrbereich Ressource '%1$s' ist nicht gesperrt"
#, c-format
msgid ""
"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%2$s'"
msgstr ""
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
msgid "Logging outputs: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
msgstr "Die Suche nach dem Wert im Index %1$u ergab einen NULL-Zeiger"
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "Verbindung zum Ziel-Host verloren"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
msgstr "MCS-Ebene für bestehendes Domain-Label %1$s ist bereits reserviert"
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
msgstr "Lease-Pfad '%1$s' überschreitet %2$d Zeichen"
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
msgid "Machine is null"
msgstr ""
msgid "Malformatted array index"
msgstr "Ungültiges Array Index Format"
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "Ungültiges Iterator id Format"
msgid "Malformatted variable"
msgstr "Ungültiges Variablen Format"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgstr "Fehlerhafte Besitzer-Werte in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %1$s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
"Fehlerhafte 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%1$s', Aliasse dürfen "
"nur 'a-Z, 0-9, _, -' enthalten"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
"Missgebildete 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%1$s', erwartete "
"'alias=uri://host/path'"
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy
msgid "Malformed clients array"
msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes readonly Feld in JSON Status-Dokument"
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafte ctrl-alt-del Einstellung '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr "Fehlende lockspaces Daten von JSON Datei"
#, c-format
msgid "Malformed device value '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed file structure: %1$s"
msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%1$s'"
#, c-format
msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes readonly Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed lockspaces array"
msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%1$s'"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr "Ungültiger Oktal-Modus"
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "Fehlerhafte Besitzer-Werte in JSON Dokument"
#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
msgstr "Ungültiges Eigentümer-Element"
#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert"
#, fuzzy
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr "Fehlerhafte Besitzer-Werte in JSON Dokument"
#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
#, c-format
msgid "Malformed size %1$s"
msgstr "Fehlerhafte Größe %1$s"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
msgstr "Ungültiges Array Index Format"
#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %1$s"
msgstr "Fehlerhaftes wwn: %1$s"
msgid "Manage active block operations"
msgstr "Verwalten aktiver Block Operationen"
#, c-format
msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
msgstr ""
msgid "Managed save:"
msgstr "Verwaltete Sicherung:"
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference fehlt die 'type' Eigenschaft"
msgid "Managedsave"
msgstr "Verwaltete Sicherung"
msgid "Mandatory option not present"
msgstr "Verbindliche Option nicht vorhanden"
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Maximaler Speicher plus SWAP, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
msgid "Max memory:"
msgstr "Max Speicher:"
#, c-format
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
msgstr ""
msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
msgid "Media registry is null"
msgstr ""
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Max Speicher:"
#, c-format
msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
msgstr "Speicher '%1$llu' muss kleiner sein als %2$llu"
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
"allocation %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
msgstr "Sicherheitskennung für VM bereits definiert"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Speicher-Ballon Einheiten-Typ '%1$s' ist mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "Verbleibender Speicher:"
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "Speicher cgroup ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard "
"in KiB)"
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
msgid "Memory processed:"
msgstr "Benutzter Speicher:"
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Verbleibender Speicher:"
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "Speicher-Größe sollte ein mehrfaches von 1Mb sein."
msgid "Memory size:"
msgstr "Speichergrösse:"
msgid "Memory total:"
msgstr "Gesamter Speicher:"
#, fuzzy
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "Messages:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Metadata modified"
msgstr "Metadaten nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "Metadata not changed"
msgstr "Metadaten nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "Metadata removed"
msgstr "Metadata:"
msgid "Metadata:"
msgstr "Metadata:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault fehlt die 'type' Eigenschaft"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Domain auf anderen Host migrieren. --live für Live-Migration hinzufügen."
#, fuzzy
msgid "Migrated"
msgstr "migriert"
msgid "Migration"
msgstr "Migration"
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
"Migrations-APIs mit erweiterbaren Parametern werden nicht unterstützt aber "
"erweiterte Parameter wurden übergeben"
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"Migrations-URI muss einen Ressourcenpool und ein Hostsystem spezifizieren"
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
msgstr "Migrations-Cookie wurde nicht mit NULL beendet"
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "Migrations-Cookie wurde nicht mit NULL beendet"
#, fuzzy
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Domain-Snapshot mit passendem Namen »%1$s«"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Migration Grafikdaten bereits vorhanden"
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr "Migration Sperr-Status Daten bereits vorhanden"
msgid ""
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
"directsync"
msgstr ""
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Migration nicht möglich ohne ein vCenter"
#, fuzzy, c-format
msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "Permanente Migrations-Daten bereits vorhanden"
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "Migrationsquelle und -ziel müssen auf dasselbe vCenter verweisen"
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
msgstr "Migration mit Sperren-Treiber %1$s erfordert Cookie Unterstützung"
#, fuzzy
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
msgstr "Migration mit nicht geteiltem Speicher mit ganzer Disk-Kopie"
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Minimaler garantierter Speicher, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
#, c-format
msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#, c-format
msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
msgstr "Fehlender %1$s Sperr-Status für Migrations-Cookie"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
msgstr "Fehlendes '%1$s' Feld im Sperr-Manager Treiber"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' property"
msgstr "Fehlende »%1$s«-Eigenschaft"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Fehlende '%1$s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%1$s'"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
msgstr "Fehlende fd Daten in JSON Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-fd in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%1$s«"
#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
msgstr "Fehlender Name des Vorgängers in CPU-Model %s"
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
msgstr "Fehlende 'name' Eigenschaft in %1$s Suche"
msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Fehlende »runtime.powerState«-Eigenschaft"
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
msgstr "Fehlender »start«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%1$s«"
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing"
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Fehlende Adresse"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "Fehlendes <block> Element in hostdev Speicher-Einheit"
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "Fehlendes <char> Element in hostdev Charakter-Einheit"
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "Fehlendes <interface> Element in hostdev Netz-Einheit"
#, fuzzy
msgid "Missing <secret> element in auth"
msgstr "Fehlendes <source> Element in hostdev Einheit"
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "Fehlendes <source> Element in hostdev Einheit"
#, fuzzy
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Fehlende CPU-Architektur"
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Fehlender CPU-Feature-Name"
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Fehlender CPU Modell-Name"
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "Fehlender ID-Parameter für Domain-Objekt"
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "Fehlende IP-Addresse in Netzwerk '%1$s' DNS HOST Satz"
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr "Fehlende IP-Addresse in statischer Host-Definition für Netzwerk »%1$s«"
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
msgstr "Fehlender Feature-Name für CPU-Modell %1$s"
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
msgstr "Fehlender SCSI Controller für index %1$d"
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "Fehlender TPM-Einheit Pfad"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
msgstr "NULL String Parameter '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing USB bus %1$u"
msgstr "Fehlendes Backend %d"
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "Fehlender UUID Parameter für Domain-Objekt"
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
msgstr ""
msgid "Missing XPath context"
msgstr ""
msgid "Missing XPath expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing acpi table type"
msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
msgstr "Die Auftragsübermittlung auf Schnittstelle '%1$s' ist fehlgeschlagen"
msgid "Missing address"
msgstr "Fehlende Adresse"
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing agent reply object"
msgstr "Fehlendes Monitor Antwort Objekt"
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
msgstr "Fehlender Name des Vorgängers in CPU-Model %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for '%1$s'"
msgstr "Fehlendes Argument"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
msgstr "Kein Authentifikations-Rückruf zur Verfügung"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
msgstr ""
"Keine Authentifizierungsmethoden und Berechtigungsnachweise bereitgestellt"
#, fuzzy
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
msgstr "Fehlende max_clients Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing backend %1$d"
msgstr "Fehlendes Backend %1$d"
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr "Fehlende client Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr "Fehlende clients Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr "Fehlende defaultLockspace Daten von JSON Datei"
#, fuzzy
msgid "Missing device name for container-side veth"
msgstr "Fehlendes Quell-Dienstattribut für Zeichengerät"
msgid "Missing disk file path in domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing disk source file path"
msgstr "Quellen-Pfad fehlt"
#, fuzzy
msgid "Missing domain"
msgstr "Fehlender Domain-Status"
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr "Fehlende errfd Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
msgstr "Wesentliche Konfigurations-Eintragung '%1$s' fehlt"
msgid "Missing evdev path for input device"
msgstr ""
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr "Fehlende fd Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
msgstr "Fehlender Feature-Name für CPU-Modell %1$s"
#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
msgstr "Fehlende lockspaces Daten von JSON Datei"
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
msgstr ""
"Fehlende Gruppe 'credentials-%1$s' referenziert von Gruppe '%2$s' in '%3$s'"
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "Fehlender Host-Name in Netzwerk '%1$s' DNS HOST Satz"
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "Fehlender IP und Host-Name in Netzwerk '%1$s' DNS HOST Satz"
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr "Fehlende isClient Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Fehlendes Element 'credentials' in Gruppe '%1$s' in '%2$s'"
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "Fehlende keepaliveCount Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "Fehlende keepaliveInterval Daten in JSON Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
msgstr "Fehlendes root-Element"
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "Fehlender Sperren-Treiber Name im Migrations-Cookie"
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr "Fehlende lockspaces Daten von JSON Datei"
#, fuzzy
msgid "Missing macs"
msgstr "Fehlende Adresse"
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr "Fehlende magic Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "Fehlende verbindliche Durchschnitts- oder Untergrenzen-Attribute"
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr "Fehlende max_clients Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr "Fehlende max_workers Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr "Fehlende min_workers Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "Fehlendes Monitor Antwort Objekt"
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "Fehlender Namens-Parameter für Domain-Objekt"
#, fuzzy
msgid "Missing network port PCI address"
msgstr "Fehlende Adresse"
#, fuzzy
msgid "Missing network port bridge name"
msgstr "Fehlender CPU Modell-Name"
#, fuzzy
msgid "Missing network port driver name"
msgstr "Fehlender Pfad für Speicher-Pool-Source Gerätename"
#, fuzzy
msgid "Missing network port link device name"
msgstr "Fehlender Pfad für Speicher-Pool-Source Gerätename"
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes nrequests_client_max Feld in JSON Status-Dokument"
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Fehlende oder leere »hostName«-Eigenschaft"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"Fehlendes oder ungültiges 'end' Attribut in <port> in <nat> in <forward> in "
"Netzwerk %1$s"
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"Fehlendes oder ungültiges 'start' Attribut in <port> in <nat> in <forward> "
"in Netzwerk %1$s"
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut"
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut"
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr "Fehlende ownerId Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr "Fehlende ownerName Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr "Fehlende ownerpid Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "Fehlende ownerUUID Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "Fehlender Pfad oder Sperr-Bereich für geleaste Ressource"
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr "Fehlendes Plugin Initialisierungs-Symbol 'virLockDriverImpl'"
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr "Fehlende priority_workers Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes privateData Feld in JSON Status-Dokument"
#, c-format
msgid "Missing property '%1$s' in answer"
msgstr ""
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes readonly Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk "
"%1$s"
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
msgstr "Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut im Netzwerk '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
msgstr "Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut im Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
"%1$s"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <forward> <interface> Element von "
"Netzwerk %1$s"
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <pf> Element von Netzwerk %1$s"
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
msgstr ""
"Fehlender erforderlicher Name oder Wert im DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk "
"%1$s"
#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
#, fuzzy
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
msgstr "Fehlendes Monitor Antwort Objekt"
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-fd in JSON Dokument"
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr "Fehlende Ressourcen Flags in JSON Dokument"
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr "Fehlende Ressourcen lockHeld in JSON Dokument"
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument"
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr "Fehlende Ressourcen Besitzer in JSON Dokument"
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-Pfad in JSON Dokument"
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "Fehlende Ressourcen-Werte in JSON Dokument"
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr "Fehlende restricted Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%1$s'"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "Fehlende Server Daten von JSON Datei"
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr "Fehlende service Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr "Fehlende services Daten in JSON Dokument"
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes sock Feld in JSON Status-Dokument"
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr "Fehlendes socks Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr "Fehlendes Quell-Host-Attribut für Zeichengerät"
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Fehlendes Quell-Host-Attribut für Zeichengerät"
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Fehlendes Quellpfadattribut für Zeichengerät"
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Fehlendes Quell-Dienstattribut für Zeichengerät"
msgid "Missing storage block path"
msgstr "Fehlender Speicher Block-Pfad"
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "Fehlender Speicher-Host Block-Pfad"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in %1$s"
#, c-format
msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
msgstr "Fehlender Herstellerangabe für CPU-Hersteller %1$s"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#, c-format
msgid "Model %1$s too big for destination"
msgstr "Modell %1$s zu groß für Ziel"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Modellname enthält ungültige Zeichen"
#, fuzzy
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
#, c-format
msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
msgstr "Monitor-Pfad %1$s zu groß für Ziel"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
msgstr ""
msgid "Mount namespace support is required"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "Multi-Kopf Video-Einheiten werden nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
msgstr "Mehrfache '%1$s' Controller mit Index '%2$d'"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
"Mehrere IPv4 DHCP-Abschnitte gefunden -- DHCP wird nur für eine einzelne "
"IPv4-Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
"Mehrere IPv6 DHCP-Abschnitte gefunden. DHCP wird nur für eine einzelne IPv6-"
"Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:"
"%3$u device:%4$u"
msgstr ""
"Mehrfache USB-Geräte für %1$x:%2$x wurden gefunden, aber keine von ihnen ist "
"auf Bus:%3$u Einheit:%4$u"
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
msgstr ""
"Mehrfache USB-Einheiten für %1$x:%2$x, verwende <Adresse> eines anzugeben"
#, c-format
msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
msgstr "Multi-Kopf Video-Einheiten werden nicht unterstützt"
msgid "Multiple iTCO watchdogs are not supported"
msgstr ""
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Mehrfache Schnittstellen an die Bridge angehängt"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "Mehrfache ältere USB-Controller werden nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
msgstr "Mehrfache '%s' Controller mit Index '%d'"
#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
msgstr "Muss --rename oder --clone verwenden um %1$s auf %2$s zu ändern"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
msgstr ""
msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
msgstr "CPU-Modell '%s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
msgstr "hostdev-Modus '%s' nicht unterstützt"
msgid "NOTE"
msgstr "BEACHTE"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr ""
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%1$s'"
msgstr "NULL String Parameter '%1$s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%1$s'"
msgstr "NULL-Wert für Feld »%1$s«"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA-Zelle(n):"
#, c-format
msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA distances defined without siblings"
msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert"
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA freier Speicher"
#, fuzzy
msgid "NUMA free pages"
msgstr "NUMA freier Speicher"
#, fuzzy
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
"NUMA Speicheroptimierung im \"preferred\" Modus unterstützt nur einzelnen "
"Knoten"
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$d is not available"
msgstr "System ist nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$d is out of range"
msgstr "Knoten %zu ausserhalb des Bereiches"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
#, c-format
msgid "NUMA node %1$zu is not available"
msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "NUMA-Knoten Selektionen zu setzen"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert"
#, fuzzy
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
msgstr "Netzwerk wird bereits von Schnittstelle %s verwendet"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
msgstr "Lease %s im Sperr-Bereich %s existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "NVMe disk source is missing address"
msgstr "Festplatten-Quellpfad fehlt"
#, fuzzy
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "NVMe namespace can't be zero"
msgstr ""
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Name"
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
msgstr "Name der Kette ist länger als %1$u Zeichen"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "Netzwerk %1$s XML-Konfiguration editiert.\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Netzwerk %1$s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Netzwerk %1$s von %2$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "Netzwerk %1$s von %2$s definiert\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s destroyed\n"
msgstr "Netzwerk %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s has been undefined\n"
msgstr "Netzwerk %1$s wurde undefiniert\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
msgstr "Netzwerk %1$s als automatisch zu starten markiert\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s started\n"
msgstr "Netzwerk %1$s gestartet\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Netzwerk %1$s als automatisch zu starten demarkiert\n"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' IP Adresse kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine "
"Netzmaske haben"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' is already running"
msgstr "Netzwerk '%1$s' bereits gestartet"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' is still running"
msgstr "Netzwerk '%1$s' läuft immer noch"
#, fuzzy
msgid "Network Events"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr "Block-E/A-Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion übergeben\n"
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
"Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion zurückgerollt\n"
"\n"
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion begonnen\n"
#, c-format
msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
msgstr ""
"Name der Netzwerkkonfigurationdatei '%1$s' stimmt nicht überein mit "
"Netzwerkname '%2$s'"
#, c-format
msgid "Network device %1$s already exists"
msgstr "Netzwerk Einheit %1$s existiert bereits"
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
"Netzwerk Einheiten-Konfiguration wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %1$s editiert.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %1$s nicht geändert.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "Netzwerk-Filter %1$s von %2$s definiert\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s undefined\n"
msgstr "Netzwerk-Filter %1$s nicht definiert\n"
#, fuzzy
msgid "Network filter binding not found"
msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding not found: %1$s"
msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Netzwerk-Filter %1$s von %2$s definiert\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
msgstr "Netzwerk-Filter %1$s nicht definiert\n"
msgid "Network filter not found"
msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Network filter not found: %1$s"
msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden: %1$s"
#, c-format
msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
msgstr "Netzwerk Schnittstellen-Name '%1$s' ist zu lang"
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %1$s"
msgstr "Netzwerk wird bereits von Schnittstelle %1$s verwendet"
msgid "Network migration data already present"
msgstr "Netzwerk-Migration Daten bereits vorhanden"
msgid "Network namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Network not found"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Network not found: %1$s"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Netzwerk %1$s von %2$s erstellt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %1$s deleted\n"
msgstr "Netzwerk %1$s gelöscht\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
msgstr "Netzwerk Einheit %1$s existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
msgstr "Sperrbereich für Pfad %1$s existiert nicht"
#, c-format
msgid "Network type %1$d is not supported"
msgstr "Netzwerktyp %1$d wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "Unbekannter Disk Name '%s' und keine Adresse angegeben"
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
msgstr ""
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Neue Größe der Block-Einheit, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
#, fuzzy
msgid "Nicdev support unavailable"
msgstr "System ist nicht verfügbar"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar"
#, c-format
msgid "No FD available at slot %1$zu"
msgstr "Keine FD verfügbar auf Slot %1$zu"
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "Andere Aufgaben stehen für diese Domain aus"
#, c-format
msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
msgstr "Keine IP-Adresse für »%1$s« gefunden: %2$s"
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "Keine JSON-Parser-Implementierung verfügbar"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
#, fuzzy
msgid "No URI scheme specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
#, c-format
msgid "No URI scheme specified: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
msgstr "zu viele Treiber registriert"
#, fuzzy, c-format
msgid "No active block job '%1$s'"
msgstr "Konnte Sperre auf '%1$s' nicht erlangen"
#, fuzzy
msgid "No addresses to bind to"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«"
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Kein Authentifikations-Rückruf zur Verfügung"
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
"Keine Authentifizierungsmethoden und Berechtigungsnachweise bereitgestellt"
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden bereitgestellt"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No bhyve command-line argument specified"
msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
msgid "No bridge name specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr "Kein Bridge Knoten im XML-Dokument"
msgid "No category range available"
msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
msgid "No channel command provided"
msgstr "Kein Kanal-Befehl zur Verfügung gestellt"
#, fuzzy, c-format
msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
msgstr "Kein passendes Secret für uuid '%s'"
#, c-format
msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
msgstr ""
msgid "No current identity"
msgstr ""
msgid "No current identity to elevate"
msgstr ""
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
#, fuzzy
msgid "No default server names provided"
msgstr "Keine Fehlermeldung beigefügt"
#, c-format
msgid "No description for domain: %1$s"
msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %1$s"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
msgstr "Kein Gerät mit Bus '%1$s' und Ziel '%2$s'"
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
msgstr "Kein Gerät mit Bus '%1$s' und Ziel '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben"
#, c-format
msgid "No domain with ID %1$d"
msgstr "Keine Domain mit ID %1$d"
#, c-format
msgid "No domain with UUID %1$s"
msgstr "Keine Domain mit UUID %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %1$d"
#, c-format
msgid "No domain with matching id %1$d"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %1$d"
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%1$s'"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%1$s'"
#, c-format
msgid "No domain with name %1$s"
msgstr "Keine Domain namens %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%1$s«"
msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
msgstr ""
msgid "No error message from child failure"
msgstr "Keine Fehlermeldung von untergeordnetem Prozesses"
msgid "No error message provided"
msgstr "Keine Fehlermeldung beigefügt"
msgid "No errors found\n"
msgstr "Keine Fehler gefunden\n"
#, c-format
msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "Keine freien NBD Einheiten"
#, fuzzy
msgid "No free USB ports"
msgstr "Keine freien NBD Einheiten"
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
"bus %1$d. Must be manually assigned"
msgstr ""
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
msgstr "Unbekannter Graphics Listen Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %1$d"
msgstr "Kein Grafik-Backend mit Index %1$d"
#, fuzzy
msgid "No identity information available for client"
msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar"
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "Keine Schnittstelle an die Bridge angehängt"
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface found whose type is %1$s"
msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp %1$s"
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %1$s gefunden"
#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr "Kein QEMU Umwelt-Name angegeben"
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "Socket-Adresse »%1$s« kann nicht verarbeitet werden: %2$s"
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
msgid "No message in the queue"
msgstr ""
msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar"
#, fuzzy
msgid "No name supplied for <initenv> element"
msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "No net with mac '%1$s'"
msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
#, c-format
msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No network socket associated with client"
msgstr "Netzwerk '%s' hat keine zugehörige Schnittstelle oder Brücke"
#, fuzzy, c-format
msgid "No open log file %1$s"
msgstr "Protokolldatei %1$s kann nicht geöffnet werden"
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
#, fuzzy
msgid "No process ID available"
msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
#, fuzzy
msgid "No process start time available"
msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Kein QEMU Umwelt-Name angegeben"
#, fuzzy
msgid "No runstatedir specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
#, fuzzy
msgid "No server certificate path set to match server key"
msgstr "Das Server-Zertifikat %s ist noch nicht aktiv"
msgid "No server key path set to match server cert"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No server named '%1$s'"
msgstr "Keine Disk namens '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«"
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%1$s«"
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
msgstr "Keine Quellen-Einheit angegeben beim Formatieren des Pools '%1$s'"
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
msgstr "Kein SpeichNo storage volume with key or path »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr "Kein Typ für Geräteadresse angegeben"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
msgstr "Keine Unterstützung für %1$s im Befehl 'attach-disk'"
#, c-format
msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
msgstr "Keine Unterstützung für %1$s im Befehl 'attach-interface'"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
"Keine Unterstützung für Domain XML Eintragung 'vcpu' Attribut 'current'"
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Keine Unterstützung für mehrfache Video Einheiten"
#, fuzzy, c-format
msgid "No title for domain: %1$s"
msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %1$s"
msgid "No total stats available"
msgstr "Keine Gesamt-Statistiken verfügbar"
msgid "No transaction is set"
msgstr ""
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Kein Typ für Geräteadresse angegeben"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«"
#, fuzzy
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr ""
"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann den Session Host-"
"Schlüssel nicht überprüfen"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann private Schlüssel-"
"Passphrase nicht abrufen"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann den Session Host-"
"Schlüssel nicht überprüfen"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
msgstr "Keine gültige cgroup für Maschine %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
msgstr "Noch kein gehandhabter Wert '%1$s' für VMX Eintragung '%2$s'"
#, c-format
msgid "No zPCI %1$s to reserve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node %1$d:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node %1$zu out of range"
msgstr "Knoten %1$zu ausserhalb des Bereiches"
#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Knoten-Gerät %1$s aus %2$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node device '%1$s' is not defined"
msgstr ""
msgid "Node device not found"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Node device not found: %1$s"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
"Nicht aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert"
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Die Liste mit erforderlichen Features wurde ohne CPU-Modell angegeben"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Kein"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
"Keine der angeforderten Authentifizierungsmethoden werden vom Server "
"unterstützt"
msgid "Normal data:"
msgstr "Normale Daten:"
msgid "Normal pages:"
msgstr "Normale Seiten:"
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not an upload stream"
msgstr "Kann vom Stream nicht lesen"
#, c-format
msgid "Not detaching active device %1$s"
msgstr "Kein Abhängen der aktiven Einheit %1$s"
msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz in Pool für Datenträger '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
"scope type '%4$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz in Pool für Datenträger '%s'"
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %1$s"
msgstr "Kein Wiederanbringen der aktiven Einheit %1$s"
#, c-format
msgid "Not resetting active device %1$s"
msgstr "Aktives Gerät %1$s wird nicht zurückgesetzt"
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "Wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "Nicht suspendieren kurzfristige Gäste auf URI: $uri:"
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "Jetzt in der Spiegelungs-Phase"
#, fuzzy
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr "Jetzt in der Spiegelungs-Phase"
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "Anzahl der CPUs in <numa> übersteigt die <vcpu> Anzahl"
#, fuzzy
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
msgstr "Anzahl der CPUs in <numa> übersteigt die <vcpu> Anzahl"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Anzahl der maximal angezeigten CPUs"
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "Anzahl der vCPUs sollte >= 1 sein"
#, c-format
msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Typ:"
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr "Lesen mit O_DIRECT benötigt die gesamte durchsuchbare Datei"
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr "Schreiben mit O_DIRECT benötigt eine leere durchsuchbare Datei"
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent verweist nicht auf eine Virtuelle Maschine"
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr "Offset muss für diesen Sperr-Manager Null sein"
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
msgstr ""
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
"Eine oder mehrere Referenzen sind nach Trennung vom Hypervisor durchgesickert"
#, c-format
msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
msgstr "Nur %1$d CPUs zur Anzeige zur Verfügung\n"
#, c-format
msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
msgstr "Nur '%1$s' Dateisystem-Typ ist unterstützt"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
#, fuzzy
msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "Nur ein Ressource-Element ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
msgstr "nur ein RNG backend ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
#, fuzzy
msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt"
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr ""
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Nur PCI-Geräteadressen mit function=0 werden unterstützt"
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
msgstr ""
"Kann keinen anderen USB-Controller hinzufügen: USB ist für diese Domain "
"gesperrt"
msgid "Only a single console can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr "Nur bridged veth Einheiten können abgetrennt werden"
#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
#, fuzzy
msgid "Only disk image supported for resize"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
"Nur emulierte CPUs sind verfügbar, die Leistung wird erheblich begrenzt sein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr ""
"Fehlerhafte Ipv4 Ende Adresse '%1$s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %2$s"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "Nur ide und scsi Disk unterstützen wwn"
#, fuzzy
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
msgstr "Nur eine Serielle Einheit wird von libxl unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr ""
"Nur ein <address> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %1$s erlaubt"
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
msgstr "Nur ein <nat> Element ist in <forward> von Netzwerk %1$s erlaubt"
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
msgstr "Nur ein <pf> Element ist in <forward> von Netzwerk %1$s erlaubt"
#, c-format
msgid ""
"Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr ""
"Nur ein <port> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %1$s erlaubt"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
msgstr "Nur IPv4- oder IPv6-Adressesn können mit iptables verwendet werden"
#, fuzzy
msgid "Only one acpi table is supported"
msgstr "Nur ein numatune ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
msgstr "Nur ein Argument von --table, --name und --uuid kann angegeben werden."
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr "Nur ein Argument von --table, --name und --uuid kann angegeben werden."
#, fuzzy
msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt"
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "Nur ein untergeordnetes <inbound> Element erlaubt"
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "Nur ein untergeordnetes <outbound> Element erlaubt"
#, fuzzy
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt"
msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
msgstr ""
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "Nur eine Serielle Einheit wird von libxl unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
msgstr "Nur ein Dateisystem unterstützt"
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "Nur SCSI-Disk unterstützt Hersteller und Produkt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr ""
"Fehlerhafte Ipv4 Start Adresse '%1$s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %2$s"
#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
msgstr ""
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "Nur die erste Konsole kann ein serieller Port sein"
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr "Nur der init Prozess kann abgebrochen werden"
#, c-format
msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Nur vpxmigr:// Migrations-URIs werden unterstützt"
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Nur x509-Zertifikate werden unterstützt"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess fehlgeschlagen, Domain kann nicht "
"gestartet werden"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz existiert nicht"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz ist nicht zugänglich"
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled by client"
msgstr "abgebrochen durch Client"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Funktion nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Operation not supported: %1$s"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "Standort:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model "
"'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model "
"'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, c-format
msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
msgstr ""
msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
msgstr ""
msgid "Option --file is required"
msgstr ""
msgid "Option --tree is incompatible with --cap and --inactive"
msgstr ""
msgid "Option argument is empty"
msgstr "Option-Argument ist leer"
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --%1$s und --%2$s schließen sich gegenseitig aus"
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Andere Aufgaben stehen für diese Domain aus"
#, c-format
msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
msgstr ""
"Unser eigenes Zertifikat %1$s hat die Überprüfung gegen %2$s nicht passiert: "
"%3$s"
msgid "Out of memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
msgstr "Kein freier Platz beim Lesen der Protokollausgabe: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
msgstr "Offline Migration"
msgid "Output a secret value"
msgstr "Einen Secret-Wert ausgeben"
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Einen Secret-Wert auf der Standardausgabe (stdout) ausgeben."
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Secret-Informationen als XML-Dump nach stdout."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die VNC-Anzeige."
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die grafische Anzeige."
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Gerät für die TTY-Konsole ausgeben."
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Domain-Informationen als XML-Dump nach stdout."
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Filter Information als ein XML-Dump nach stdout."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Informationen als XML-Dump nach stdout."
#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Informationen als XML-Dump nach stdout."
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Knoten-Geräte-Details als XML-Dump nach stdout."
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Ausgabe der Schnittstellen-Informationen des physikalischen Hosts als XML-"
"Dump nach stdout."
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Pool-Informationen als XML-Dump nach stdout."
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ausgabe der Datenträger-Informationen als XML-Dump nach stdout."
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists"
msgstr ""
msgid "PASS"
msgstr "BESTANDEN"
msgid "PCI VPD reporting not available on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must "
"be larger than bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
msgstr "FDC Controller index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
msgstr "Ziel Controller Modell %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
#, c-format
msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
msgstr "FDC Controller index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
#, c-format
msgid ""
"PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already "
"in use by domain %6$s"
msgstr ""
"PCI Einheit %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x zugeordnet vom Netzwerk %5$s wird "
"bereits von der Domain %6$s verwendet"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use"
msgstr "PCI Einheit %1$s kann nicht zugeordnet werden"
#, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI device %1$s is not assignable"
msgstr "PCI Einheit %1$s kann nicht zugeordnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
"%5$s"
msgstr ""
"PCI Einheit %04x:%02x:%02x.%x zugeordnet vom Netzwerk %s wird bereits von "
"der Domain %s verwendet"
#, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
msgstr "Controller müssen den »ccid«-Adresstyp verwenden"
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
msgstr ""
msgid "PID namespace support is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "Primärer SATA-Controller muss PCI-Adresse 0:0:1f.2 haben"
#, c-format
msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PMSuspended"
msgstr "pmsuspended"
#, c-format
msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
msgstr ""
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST-Operation schlug fehl"
#, c-format
msgid "POST operation failed: %1$s"
msgstr "POST-Operation schlug fehl: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "PCI Einheit %s kann nicht zugeordnet werden"
#, fuzzy
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Speichergrösse:"
#, fuzzy
msgid "Panicked"
msgstr "In Panik geraten"
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt"
#, c-format
msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
msgstr "Parallel Port index %1$d außerhalb dem [0..2] Bereich"
#, c-format
msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
msgstr "Parameter '%1$s' ist kein String"
#, c-format
msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
msgstr "Parameter '%1$s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr "Parameter '%s' nicht unterstützt"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the "
"'%3$s' wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
msgstr "Eltern-Einheit %1$s ist nicht zu vport-Operationen fähig"
msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
msgstr ""
msgid "Parent:"
msgstr "Übergeordnet:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
msgstr "Analysierte JSON Antwort '%1$s' ist kein Object"
#, c-format
msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
msgstr "Partition Pfad '%1$s' muss mit '/' beginnen"
#, fuzzy
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%1$s'"
msgstr "Passphrase für Schlüssel '%1$s'"
msgid "Password may not contain ',' character"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#, c-format
msgid "Path %1$s too long for unix socket"
msgstr "Pfad %1$s zu lang für Unix-Socket"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
msgstr "Pfad '%1$s' definiert nicht eine Rechen-Ressource"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
msgstr "Pfad '%1$s' definiert nicht ein Datacenter"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
msgstr "Pfad '%1$s' definiert nicht ein Host-System"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
msgstr "Pfad '%1$s' endet mit einem überzähligen Element"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' is not accessible"
msgstr "Pfad '%1$s' ist nicht zugänglich"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' must be a block device"
msgstr "Pfad '%1$s' muss eine Block-Einheit sein"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Pfad muss das Datencenter und die Rechenressource spezifizieren"
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "pausiert"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
"'%1$s', keine möglichen Antworten"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
"'%1$s', mögliche Antworten sind %2$s"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
"'%1$s', mögliche Antworten sind %2$s, aber keine Standard-Antwort angegeben"
#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr "Ressource Umbenennung ist nicht kompatibel mit 'none' Benennungs-Typ"
#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
msgstr "Wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Persistent"
msgstr "Bleibend"
msgid "Persistent:"
msgstr "Bleibend:"
#, fuzzy
msgid "Physical"
msgstr "Physisch:"
msgid "Physical:"
msgstr "Physisch:"
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "Domain Emulator Threads mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Domain VCPUs mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen."
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr "Domain Emulator Threads mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen."
#, c-format
msgid "Plugin %1$s not accessible"
msgstr "Plugin %1$s nicht zugänglich"
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
msgstr "Richtlinien Satz verweigert Aktion %1$s von <anonymous>"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "Pool %1$s XML-Konfiguration editiert.\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Pool %1$s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s built\n"
msgstr "Pool %1$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s created\n"
msgstr "Pool %1$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Pool %1$s aus %2$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s defined\n"
msgstr "Pool %1$s definiert\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "Pool %1$s definiert von %2$s\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s deleted\n"
msgstr "Pool %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s destroyed\n"
msgstr "Pool %1$s zerstört\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
msgstr "Pool %1$s wurde zurücksetzt\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %1$s als automatisch zu starten markiert\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s refreshed\n"
msgstr "Pool %1$s aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s started\n"
msgstr "Pool %1$s gestartet\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pool %1$s als automatisch zu starten demarkiert\n"
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "Füllen Sie einen Datenträger von seinem Sicherungs-Image."
msgid "Port Dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
msgstr "Port Profile Associate für %1$s gescheitert"
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
msgstr ""
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
msgstr ""
msgid "Post-copy"
msgstr ""
msgid "Post-copy Error"
msgstr ""
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt"
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Primärer IDE-Controller muss die PCI-Adresse 0:0:1.1 haben"
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "Primärer SATA-Controller muss PCI-Adresse 0:0:1f.2 haben"
#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr "Ein bestimmtes Domäne gewaltsam anhalten."
msgid "Print the current directory."
msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben."
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr "Druckt die CPU Statistiken des Knotens."
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe\n"
"von ähnlichen Befehlen aus."
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe von ähnlichen "
"Befehlen aus"
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr "Druckt die Speicher Statistiken des Knotens."
#, c-format
msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
msgstr "Priorität '%1$d' ist außerhalb des gültigen Bereichs von [%2$d,%3$d]"
#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "Prozeß-CPU-Affinität wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr "Prozeß-CPU-Affinität wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
msgstr "Prozeß-CPU-Affinität wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processes %1$d refused to die"
msgstr "Einige Prozesse weigerten sich zu sterben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
msgstr "Ziel CPU-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
msgstr ""
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
"Eigenschaft 'guest-stats-polling-intervall \"nicht auf dem Speicher-Balloon-"
"Treiber gefunden."
msgid "Protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d"
msgid "Pull aborted"
msgstr "Pull abgebrochen"
msgid "Pull complete"
msgstr "Pull fertig"
#, fuzzy
msgid "Pull failed"
msgstr "Dump fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %1$s unterstützt nicht TPM Modell %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %1$s unterstützt nicht TPM Modell %2$s"
msgid "QEMU Attach"
msgstr "QEMU Anschluss"
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr "QEMU Gast-Agent Befehl"
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "QEMU Monitor Befehl"
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr "QEMU Monitor Befehl"
#, fuzzy
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'"
#, c-format
msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
msgstr "QEMU Programmdatei %1$s ist nicht ausführbar"
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%1$s'"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "QEMU Gast-Agent nicht verfügbar ist aufgrund eines Fehlers"
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr "QEMU Gast-Agent ist nicht konfiguriert"
#, fuzzy
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr "QEMU Gast-Agent ist nicht konfiguriert"
#, c-format
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QEMU monitor was closed"
msgstr "QEMU Monitor Befehl"
msgid ""
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
msgstr ""
msgid "QEMU reports migration is still running"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Abfrageparameter »auto_answer« hat unerwarteten Wert »%1$s« (sollte 0 oder 1 "
"sein)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Abfrageparameter »no_verify« hat unerwarteten Wert »%1$s« (sollte 0 oder 1 "
"sein)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"Abfrageparameter »proxy« enthält unerwarteten Typ »%1$s« (sollte (http|"
"socks(|4|4a|5) sein)"
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "Abfrageparameter »proxy« enthält keinen Hostnamen"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be "
"[1..65535])"
msgstr ""
"Abfrageparameter »proxy« hat unerwarteten Portwert »%1$s« (sollte [1..65535] "
"sein)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|"
"https)"
msgstr ""
"Abfrageparameter »transport« hat unerwarteten Wert »%1$s« (sollte http|https "
"sein)"
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
"Abfragen, Geschwindigkeit einstellen, oder Abbrechen aktiver Block "
"Operationen."
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
msgstr "QueryPerf gab Objekt mit unerwartetem Typ »%1$s« zurück"
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid nicht verfügbar, kann nicht im Speicher-Datenträger mit "
"UUID nachsehen"
#, fuzzy
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
msgstr "XML Änderung nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr "TPM Einheiten Pfad %s ist ungültig"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
msgstr "VLAN-Bündelung wird nicht von SR-IOV Netzwerkeinheiten unterstützt"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
msgid "RPC error"
msgstr "RPC-Fehler"
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Bandbreite überschreitet verfügbare Zellen"
#, c-format
msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
msgstr ""
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
"Lesen/Schreiben, exklusiver Zugang, waren Festplatten vorhanden, aber keine "
"Leases angegeben"
msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen, sobald von der Domain "
"freigegeben."
#, c-format
msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "Erhielt zu viele FDs %1$d, erwartete maximal %2$d"
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Empfangen Datei-Deskriptoren ist nicht auf diesem Socket unterstützt."
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
msgstr "Erneutes Verbinden mit Hypervisor"
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Erneutes Verbinden mit Hypervisor"
#, c-format
msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
msgstr "Umgeleiteter Bus %1$s wird von QEMU nicht unterstützt"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Erneuere einen vorgegebenen Pool."
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
msgstr "undefine verweigert während %1$d Snapshots existieren"
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
"undefine verweigert während Domain-Verwaltetes Sicherungs-Image existiert"
#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
msgstr "undefine verweigert während %d Snapshots existieren"
#, c-format
msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %1$d"
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
msgstr "Remote-Programm mit Nicht-Null Code beendet: %1$d"
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %1$s device"
msgstr "Wechselmedien werden für das %1$s-Gerät nicht unterstützt"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
"Entfernen einer bestehenden Zustands-Datei der verwalteten Sicherung einer "
"Domain"
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Entfernen verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
msgid "Removed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Renamed"
msgstr ""
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Umbenennen von Domains bei Migration wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
msgstr ""
"Ersetzen der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
"Ersetzen der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
#, c-format
msgid ""
"Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, "
"%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported "
"by the host CPU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
msgstr "start_cpu %d größer als Maximum von %d"
#, c-format
msgid ""
"Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
msgstr ""
"Erwünschte Einheit '%1$s' wird durch Lock-Datei '%2$s' gehalten von Prozess "
"%3$lld gesperrt"
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "Die angeforderte Metadaten-Element nicht vorhanden ist"
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"Angeforderte Anzahl virtueller CPUs ist höher als die maximal zulässige "
"Anzahl virtueller CPUs für die Domain: %1$d > %2$d"
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Angeforderte Anzahl virtueller CPUs muss mindestens 1 sein"
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig"
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
"model '%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, c-format
msgid ""
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' "
"prefix='%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
msgstr "Sperrbereich für Pfad %1$s existiert bereits"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Geräteblockstatus einer laufenden Domain abrufen."
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr "Zurücksetzen der Ziel-Domain wie mittels des Ein/Aus-Schalters"
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "Ändern der Größe der Block-Einheit der Domäne."
msgid ""
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
"by an active guest.\n"
"See blockresize for live resizing."
msgstr ""
msgid "Resolved device mapper name too long"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource control is not supported on this host"
msgstr ""
"Netzwerk Einheiten-Konfiguration wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "Ressourcen Sperren-Bereich '%1$s' überschreitet %2$d Zeichen"
#, c-format
msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "Ressourcen-Name '%1$s' überschreitet %2$d Zeichen"
#, c-format
msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
msgstr "Ressourcen-Partition '%1$s' muss mit '/' beginnen"
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "wiederhergestellt"
msgid "Restore a domain."
msgstr "Eine Domain wiederherstellen."
#, fuzzy
msgid "Restored"
msgstr "wiederhergestellt"
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
msgstr ""
"Wiederherstellen von Leases auf der Schnittstelle '%1$s' ist fehlgeschlagen"
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Eine zuvor angehaltene Domain fortsetzen."
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Resume-Operation gescheitert"
msgid "Resumed"
msgstr ""
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr "Wiederaufnahme Gast $name: "
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr "Gäste auf $uri URI werden wieder verarbeitet..."
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr ""
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
msgstr ""
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
msgstr ""
msgid "Return pool info in bytes"
msgstr ""
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Gibt das XML <sources> Dokument zurück."
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Gibt eine Liste der Secrets wieder"
msgid "Returns basic SEV information about the node."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Snapshot."
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Snapshot."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zur Domain."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zu den virtuellen CPUs der Domain."
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zur Domain."
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "Liefert grundlegende Informationen über das Netzwerk"
msgid "Returns basic information about the node device"
msgstr ""
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Knoten."
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Pool."
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Datenträger."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr "Gibt die Fähigkeiten des Hypervisors/Treibers zurück."
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Gibt die Fähigkeiten des Hypervisors/Treibers zurück."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
msgstr "Gibt die Fähigkeiten des Hypervisors/Treibers zurück."
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr "Gibt die CPU Statistiken des Knotens in Nanosekunden wieder."
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Liefert Informationen über Jobs, die auf einer Domain laufen."
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Gibt eine Liste der Domains wieder."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerk-Filter wieder."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerk-Filter wieder."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerke wieder."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerke wieder."
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Gibt eine Liste von physikalischen Host-Schnittstellen wieder."
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Gibt eine Liste von Pools zurück"
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Gibt eine Liste der Datenträger pro Pool wieder."
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr "Gibt die Speicher Statistiken des Knotens in Kilobytes wieder."
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Gibt den Status einer Domain wieder."
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "Gibt den Status einer Kontroll Schnittstelle an die Domain wieder."
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
"Ermittelt die Anzahl der virtuellen CPUs die von der Domäne verwendet werden."
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Rückgängig machen einer Domain zu einem Snapshot"
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Rückgängig machen Domain zu Snapshot"
#, c-format
msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Einen Befehl zum Neustart in der Ziel-Domain ausführen."
#, fuzzy
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
msgstr ""
"Führen Sie einen beliebigen qemu Gast Agenten Befehl aus; Benutzung auf "
"eigene Gefahr"
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
"Führen Sie einen beliebigen qemu Gast Agenten Befehl aus; Benutzung auf "
"eigene Gefahr"
msgid "Run as a daemon & write PID file"
msgstr ""
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Herunterfahren in der Ziel-Domain ausführen."
#, c-format
msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "Läuft gegen Dämon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Gäste auf $uri URI werden verarbeitet:"
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgstr "Laufender Hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "S3-Status ist für diese Domain deaktiviert"
msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
msgstr ""
msgid "S390 PV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "S4-Status ist für diese Domain deaktiviert"
#, c-format
msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
msgstr "SASL Datenlänge %1$zu zu lang, max %2$zu"
#, c-format
msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
msgstr "SASL-Mechanismus %1$s nicht von diesem Server unterstützt"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
msgstr "SASL-Verhandlungsdaten zu groß: %1$zu Bytes"
#, c-format
msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
msgstr ""
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
msgstr "SCSI Bus index %1$d außerhalb dem [0] Bereich"
#, c-format
msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
msgstr "SCSI Controller index %1$d außerhalb dem [0..3] Bereich"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI-Controller unterstützt nur 1 Bus"
#, fuzzy, c-format
msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
msgstr "USB Einheit %s wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
msgstr "SCSI-Einheit '%1$s': Zugriff auf %2$s nicht möglich"
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "SCSI Disk Index (erstellt von '%1$s') ist zu groß"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by a SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by another SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by another SCSI host device"
msgstr ""
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr "SCSI-Host-Einheit unterstützt verwalteten Modus nicht"
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%s'"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "SCSI Unit index %1$d außerhalb dem [0..6,8..15] Bereich"
#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr "Controller müssen den »ccid«-Adresstyp verwenden"
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT muss gleich oder größer als 0 sein"
#, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail "
"'%5$s'"
msgstr ""
"SOAP Fehler während %1$s: Code '%2$s', Subcode '%3$s', Grund '%4$s', Detail "
"'%5$s'"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr "SSH Agent hat keinerlei Authentifizierungs-Identität angeboten"
#, c-format
msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
msgstr "SSH-Hostschlüssel für »%1$s« (%2$s) wurde nicht akzeptiert"
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
msgstr "SSH Session Handshake fehlgeschlagen: %1$s"
msgid "SSH transport error"
msgstr "SSH Transport-Fehler"
#, c-format
msgid "SSH transport error: %1$s"
msgstr "SSH Transport-Fehler: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
"STP Filterung in %1$s Richtung mit Quell-MAC-Adresse festgelegt wird nicht "
"unterstützt"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
msgstr "Sanlock Helfer Argumente sind länger als %1$d: '%2$s'"
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
msgstr "Sanlock Helfer Pfad ist länger als %1$d: '%2$s'"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr "Sanlock Plugin ist nicht Initialisiert"
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
"Speichern und zerstören einer laufenden Domain, damit sie zu einem späteren\n"
"Zeitpunkt vom gleichen Zustand neu gestartet werden kann. Wenn der virsh "
"'start'\n"
"Befehl als nächstes für die Domäne ausgeführt wird, wird diese automatisch\n"
"aus diesem gespeicherten Zustand gestartet werden."
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "Speichern des RAM Status einer laufenden Domain."
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr "Sichern"
#, c-format
msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "image-Sicherung %1$s XML Konfiguration nicht verändert.\n"
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des Bereichs [%lld, %lld]"
#, fuzzy
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr "Sicherheitsmodell %s kann nicht eingegeben werden"
#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr "Nur ein numatune ist unterstützt"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
msgstr "Bildschirmfoto gespeichert in %1$s, mit Typ %2$s"
#, c-format
msgid "Secret %1$s created\n"
msgstr "Secret %1$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Secret %1$s deleted\n"
msgstr "Secret %1$s gelöscht\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "Secret-Wert setzen\n"
msgid "Secret not found"
msgstr "Secret nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Secret not found: %1$s"
msgstr "Secret nicht gefunden: %1$s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Secret-Wert setzen\n"
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
msgstr "Sicherheits-Treiber %s nicht bereit"
msgid "Security DOI:"
msgstr "Sicherheits-DOI:"
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr "Sicherheits-Treiber \"none\" kann nicht eingeschränkte Gäste erstellen"
#, c-format
msgid "Security driver %1$s not enabled"
msgstr "Sicherheits-Treiber %1$s nicht bereit"
#, c-format
msgid "Security driver %1$s not found"
msgstr "Sicherheits-Treiber %1$s nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
msgstr "Sicherheits-Treiber %1$s nicht bereit"
msgid "Security label:"
msgstr "Sicherheitskennung:"
#, c-format
msgid "Security model %1$s cannot be entered"
msgstr "Sicherheitsmodell %1$s kann nicht eingegeben werden"
msgid "Security model not found"
msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Security model not found: %1$s"
msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden: %1$s"
msgid "Security model:"
msgstr "Sicherheits-Modell:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"See web site at %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Siehe Web-Seite auf %1$s\n"
"\n"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr "Schlüsselcodes (Integers oder symbolische Namen) dem Gast senden"
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "Schlüsselcodes dem Gast senden"
msgid "Send signals to processes"
msgstr "Signale zu Prozessen senden"
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "Signale zu Prozessen auf dem Gast senden"
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Senden Datei-Deskriptoren ist auf diesem Socket nicht unterstützt"
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
msgstr "Serieller Port index %1$d außerhalb dem [0..3] Bereich"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#, c-format
msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "Secret nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server not found: %1$s"
msgstr "Secret nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
msgstr "Secret ist privat"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve the client limits from."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr ""
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
msgstr ""
msgid "Set a secret value."
msgstr "Einen Secret-Wert setzen."
msgid "Set domain launch security state"
msgstr ""
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
"Setzen Link Zustand der virtuelle Schnittstelle einer Domain. Dieses "
"Kommando umhüllt die Verwendung des update-device Befehls."
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"Maximal geduldete Downtime einer Domain, die live auf einen anderen Host "
"migriert wird, einrichten."
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr "Festlegen oder Abfragen der Block-Einheit I/O- Optimierungsparameter."
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr "Festlegen oder Abfragen Disk I/O-Parameter wie z.B. Block-Drosselung."
#, fuzzy
msgid "Set the guest agent timeout"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "Festlegen der maximalen Migrations-Bandbreite"
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
"Stellen Sie die maximale Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domäne "
"ein, die auf einen anderen Host migriert wird."
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt für SCSI-Disk wird durch diese QEMU nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "Filtern mithilfe von --type wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
"Einstellen des Sicherheits-Kontext '%1$s' auf '%2$s' ist nicht unterstützt. "
"Erwägen Sie virt_use_nfs zu setzen"
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %s ist nicht mit selinux unterstützt"
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "Festlegen startupPolicy ist nur für USB-Einheiten erlaubt"
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%1$s' nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt für SCSI-Disk wird durch diese QEMU nicht "
"unterstützt"
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "Einstellen wwn für SCSI-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
#, fuzzy
msgid "Setup time:"
msgstr "CPU-Zeit:"
msgid "Shared memory:\n"
msgstr "Gemeinsamer Speicher:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
msgstr ""
msgid ""
"Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
"features"
msgstr ""
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr ""
msgid "Show block device errors"
msgstr "Zeige Block-Einheiten Fehler"
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "Zeige Fehler auf Block-Einheiten"
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr "Anzeigen Funktionen, die Bestandteil des CPU-Modell-Typ sind"
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
"Anzeigen maximale Anzahl der virtuellen CPUs für Gäste auf dieser Verbindung."
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr "Anzeigen Statistiken von dieser CPU"
msgid "Show total statistics only"
msgstr "Nur Gesamt-Statistiken anzeigen"
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen."
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr "Abschaltung von Gast $name abgeschlossen."
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr "Abschaltung von Gast $name hat nicht rechtzeitig abgeschlossen."
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "Gäste auf $uri URI werden beendet..."
#, fuzzy
msgid "Signal handling not available on this platform"
msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
#, c-format
msgid ""
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu "
"%4$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
msgstr "Ziel CPU-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
msgstr "Größe des Datenträgers '%1$s' erfolgreich um %2$s geändert\n"
#, c-format
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
msgstr "Größe des Datenträgers '%1$s' erfolgreich auf %2$s geändert\n"
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot Liste"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Snapshot %1$s XML Konfiguration nicht verändert.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
msgstr "Snapshot %1$s nach %2$s gekloned.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
msgstr "Snapshot %1$s bearbeitet.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s set as current"
msgstr "Snapshot %1$s wurde auf aktuell gesetzt"
#, c-format
msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
msgstr "Snapshot »%1$s« existiert bereits"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Snapshot Löschen"
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Snapshot Dump XML"
msgid "Snapshot List"
msgstr "Snapshot Liste"
msgid "Snapshot delete"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snapshot is Null"
msgstr "Snapshot Liste"
#, fuzzy
msgid "Snapshot revert"
msgstr "Snapshot Löschen"
#, fuzzy
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
msgstr "Snapshots haben inkonsistente Relationen für Domain %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket path %1$s too big for destination"
msgstr "Statistiken %1$s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr "CPU-Socket(s):"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "Einige Prozesse weigerten sich zu sterben"
msgid "Sound device model is not supported"
msgstr ""
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
msgstr "Quellen-Einheit existiert nicht beim Formatieren des Pools '%1$s'"
#, c-format
msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
msgstr "Quellen Host Sperren-Treiber %1$s unterschiedlich vom Ziel %2$s"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Beide angegeben: --storage und --remove-all-storage"
#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
"Gibt an, ob Seiten von verschiedenen NUMA-Knoten zusammengeführt werden "
"können"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "gestartet"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "Starten Sie eine Block-Übergabeoperation."
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "Starten einer Block Kopier Operation."
#, fuzzy
msgid "Start a disk backup of a live domain"
msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
"Starten Sie eine Domain, entweder vom letzten managedsave⏎\n"
"Zustand oder über einen Neustart wenn kein managedsave Zustand⏎\n"
"vorhanden ist."
msgid "Start a network."
msgstr "Ein Netzwerk starten."
msgid "Start a pool."
msgstr "Start einen Pool."
msgid "Start an inactive node device"
msgstr ""
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "gestartet"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "Starten Abschaltung auf Gast: $name"
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr "Status"
#, c-format
msgid "State file %1$s edited.\n"
msgstr "Status-Datei %1$s editiert.\n"
#, c-format
msgid "State file %1$s updated.\n"
msgstr "Status-Datei %1$s aktualisiert.\n"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
"destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
"'%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: "
"'%5$s,%6$s=%7$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', "
"destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: '%4$s="
"%5$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
msgid "State:"
msgstr "Status:"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"Statische Host-Definition in IPv4 Netzwerk '%1$s' muss 'mac'- oder 'name'-"
"Attribut enthalten"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
msgstr ""
"Statische Host-Definition in IPv6 Netzwerk '%1$s' muss ID oder name-Attribut "
"enthalten"
#, c-format
msgid "Stats %1$s too big for destination"
msgstr "Statistiken %1$s zu groß für Ziel"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
msgstr ""
msgid "Status is unknown"
msgstr "Status ist unbekannt"
msgid "Stopped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden"
msgid "Storage pool already built"
msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %1$s"
msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden: %1$s"
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr ""
"Name der Speicher-Pool-Konfigurationsdatei '%1$s' stimmt nicht überein mit "
"Pool-Name '%2$s'"
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %1$s"
msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden: %1$s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr ""
"Name der Speicher-Pool-Konfigurationsdatei '%1$s' stimmt nicht überein mit "
"Pool-Name '%2$s'"
#, c-format
msgid "Storage source %1$s must be a block device"
msgstr "Speicher Quelle %1$s muss eine Block-Einheit sein"
#, c-format
msgid "Storage source %1$s must be a character device"
msgstr "Speicher Quelle %1$s muss eine Charakter-Einheit sein"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
msgstr "Speicher Quelle Konflikt mit Pool: '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Speicher-Datenträger '%1$s'(%2$s) ist nicht von libvirt verwaltet. Entfernen "
"Sie diesen manuell.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"Speicher-Datenträger löschen wird nur auf gestoppten Domänen unterstützt"
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden"
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %1$s"
msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
msgstr ""
"Stream-Daten zu lange zu senden (%1$zu Bytes benötigt,%2$zu Bytes verfügbar)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
msgstr "Stream ist nicht offen"
msgid "Successfully copied"
msgstr "Erfolgreich kopiert"
#, fuzzy
msgid "Successfully ejected media."
msgstr "Erfolgreich kopiert"
#, fuzzy
msgid "Successfully inserted media."
msgstr "Erfolgreich gedreht"
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "Erfolgreich gedreht"
#, fuzzy
msgid "Successfully updated media."
msgstr "Erfolgreich gedreht"
#, c-format
msgid "Sum of %1$srequest stat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte %1$sstat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr "Unterstützung für SELinux ist nicht aktiviert"
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "Unterstützung für SELinux ist nicht aktiviert"
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Eine laufende Domain anhalten."
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60"
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60"
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "Suspend-Operation bereits in Ablauf"
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Suspend-Operation gescheitert"
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
"Anhalten den Host Knoten für eine bestimmte Zeitdauer und versuchen, danach "
"fortzusetzen."
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr "Suspend-to-Disk"
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr "Suspend-to-RAM"
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "pmsuspended"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr "Unterbrechen $name: "
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr "Gäste auf $uri URI werden gesperrt..."
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
"Unterbricht eine laufende Domain unter Verwendung des Gast OS Power-"
"Management. (Hinweis: Dies erfordert einen Gast-Agent der auf dem Gast OS "
"konfiguriert ist und dort läuft)."
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
msgstr ""
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
msgid "System is in use"
msgstr "System ist in Gebrauch"
msgid "System is not available"
msgstr "System ist nicht verfügbar"
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "System fehlt NETNS-Unterstützung"
#, c-format
msgid "System token in %1$s was corrupt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %1$s"
msgstr "TLS-Handshake fehlgeschlagen %1$s"
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für protocol='%1$s'"
#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported on ARM"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM device path %1$s is invalid"
msgstr "TPM Einheiten Pfad %1$s ist ungültig"
#, c-format
msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Table row cannot be empty"
msgstr "%s kann nicht leer sein"
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#, c-format
msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU arch %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "Ziel-CPU stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU arch %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel-CPU Kerne %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel-CPU Kerne %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "Ziel-CPU stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Funktion %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel-CPU Funktions-Anzahl %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
"Ziel-CPU Funktions-Richtlinie %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel CPU-Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel-CPU Sockets %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel-CPU Threads %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Hersteller %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Hersteller %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
msgstr "Ziel Disk Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
msgstr ""
"Ziel-CPU Funktions-Anzahl %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
"'%2$llu'"
msgstr "Ziel Domain Name '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
"'%2$llu'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
msgstr "Ziel CPU-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
msgstr "Ziel-CPU Threads %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "Ziel Hub Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "Ziel USB Version stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel TSC-Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "Ziel USB Class code stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel USB Erlaubnis '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "Ziel USB Produkt ID stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid ""
"Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel-CPU Umleitungs-Filter-Regeln Anzahl %1$zu stimmt nicht mit der Quelle "
"%2$zu überein"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "Ziel USB Hersteller ID stimmt nicht mit der Quelle überein"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "Ziel USB Version stimmt nicht mit der Quelle überein"
msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
msgstr ""
msgid "Target already exists"
msgstr "Ziel bereits vorhanden"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
"'%2$s'"
msgstr "Ziel Ballon-Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid ""
"Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match "
"source '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Ballon-Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "Ziel USB Class code stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Channel Adresse %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Channel Name %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Channel Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
msgstr "Ziel sysinfo stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Konsol Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel Controller Index %1$d stimmt nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel Controller Modell %1$d stimmt nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel Controller Ports %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Controller Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
"Ziel Controller Vektoren %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr ""
"Ziel Einheit ccid Adresse %1$d:%2$d stimmt nicht mit der Quelle %3$d:%4$d "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid ""
"Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:"
"%6$d"
msgstr ""
"Ziel Einheit Laufwerks-Adresse %1$d:%2$d:%3$d stimmt nicht mit der Quelle "
"%4$d:%5$d:%6$d überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr ""
"Ziel Einheit ccid Adresse %1$d:%2$d stimmt nicht mit der Quelle %3$d:%4$d "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Target device virtio options don't match the source"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source "
"%4$d:%5$d:%6$d"
msgstr ""
"Ziel Einheit virtio Serien Adresse %1$d:%2$d:%3$d stimmt nicht mit der "
"Quelle %4$d:%5$d:%6$d überein"
#, c-format
msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Disk %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "Ziel Disk Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Disk Bus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Disk Einheit %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Disk %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Disk Serien-Nummer %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Disk %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
msgstr ""
"Ziel Domain Hub-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain OS Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Hub-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain SMBIOS Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
"Ziel Domain USb-Umleitungs-Zähler %1$d stimmt nicht mit der Quelle %2$d "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain Architektur %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Kanal Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Konsol-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Controller-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
msgstr ""
"Ziel Domain aktueller Speicher %1$lld stimmt nicht mit der Quelle %2$lld "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Disk-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Datei-System Anzahl %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain UUID %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Hub-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Eingabe-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain virt Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
msgstr ""
"Ziel Domain maximaler Speicher %1$lld stimmt nicht mit der Quelle %2$lld "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
"Ziel Domain Speicher Ballon-Zähler %1$d stimmt nicht mit der Quelle %2$d "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
msgstr ""
"Ziel Domain Speicher Ballon-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
#, c-format
msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Netzkarten-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Eingabe-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Parallel-Port Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Eingabe-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgstr "Ziel Domain UUID %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Serielle-Ports Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Smartcard-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Soundkarten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "Ziel Domain Zeitgeber stimmen nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain UUID %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Disk-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
"Ziel Domain Video-Karten Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu "
"überein"
#, c-format
msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Domain virt Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
msgstr ""
"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "Ziel Datei-System Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
"Ziel Datei-System Gast-Ziel %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
msgstr "Ziel Datei-System Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
"Ziel Host Einheit Subsystem %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Hub Einheit Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Eingabe Einheit Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-CPU Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
msgstr ""
"Ziel Domain maximaler Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
"block size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
"device requested size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
"'%2$llu'"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
"source'%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel Netzwerk Karten-MAC %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Netzwerk Karten-MAC %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
"Ziel Netzwerk Karten-Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
msgid "Target not found"
msgstr "Ziel nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel paralleler Port %1$d stimmt nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %1$s does not match source device "
"source type %2$s"
msgstr "Ziel Eingabe Einheit Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "Ziel Serieller Port %1$d stimmen nicht mit der Quelle %2$d überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Channel Typ %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "Ziel Video-Karten Beschleunigung stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
msgstr "Ziel RNG Modell '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr "Ziel Soundkarten-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
msgstr ""
"Ziel Domain aktueller Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein"
#, c-format
msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Soundkarten-Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
msgstr "Ziel sysinfo %1$s %2$s stimmt nicht mit der Quelle %3$s überein"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel sysinfo %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
msgstr ""
"Ziel Domain Netzkarten-Zähler %1$zu stimmt nicht mit der Quelle %2$zu überein"
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "Ziel sysinfo stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel-Zeitgeber %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, c-format
msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
msgstr "Gerätetyp '%1$s' kann nicht angehängt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
"Ziel Video-Karten zweite Beschleunigung %1$u stimmt nicht mit der Quelle "
"%2$u überein"
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
"Ziel Video-Karten dritte Beschleunigung %1$u stimmt nicht mit der Quelle "
"%2$u überein"
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "Ziel Video-Karten Beschleunigung stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, c-format
msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Video-Karten Köpfe %1$u stimmen nicht mit der Quelle %2$u überein"
#, c-format
msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Video-Karten Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Video-Karten vram %1$u stimmt nicht mit der Quelle %2$u überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Video-Karten vram %1$u stimmt nicht mit der Quelle %2$u überein"
#, c-format
msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Video-Karten vram %1$u stimmt nicht mit der Quelle %2$u überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
msgstr "Ziel Video-Karten vram %1$u stimmt nicht mit der Quelle %2$u überein"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Ziel Überwachungs-Modell %1$s stimmt nicht mit der Quelle %2$s überein"
#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
msgstr "Gesamter Speicher:"
msgid "Temporary disk space use:"
msgstr ""
msgid "That firmware name is reserved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
#, c-format
msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The %1$s interface already exists"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
"'%3$s'"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'"
#, c-format
msgid ""
"The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
"'%2$s' or machine type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
msgstr ""
msgid ""
"The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
"'exclude' is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%1$s"
msgstr ""
"Das <nat> Element kann nur verwendet werden wenn <forward> 'mode' ist 'nat' "
"in Netzwerk %1$s"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
msgstr "Das CA Zertifikat %1$s ist abgelaufen"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
msgstr "Das CA Zertifikat %1$s ist noch nicht aktiv"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
"%1$s\n"
msgstr "Die Host-CPU ist eine Obermenge der in %1$s beschriebenen CPU\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
msgstr "Name des Netzwerkgeräts zu lang"
#, c-format
msgid ""
"The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
"function info"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %1$s unterstützt nicht TPM Backend Typ %2$s"
#, c-format
msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %1$s unterstützt nicht TPM Modell %2$s"
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "Die XML-Konfiguration wurde von einem anderen Benutzer verändert."
msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
msgstr "Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %1$s zeigen keine CA"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
"client"
msgstr ""
"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %1$s zeigen eine CA, aber "
"wir brauchen eine für einen Client"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
"server"
msgstr ""
"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %1$s zeigen eine CA, aber "
"wir brauchen eine für einen Server"
#, c-format
msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %1$s fehlen für eine CA"
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Das Zertifikat wurde annulliert."
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "Das Zertifikat hat keine Peers"
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber."
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig."
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Das Client-Zertifikat benutzt einen unsicheren Algorithmus"
#, c-format
msgid "The client certificate %1$s has expired"
msgstr "Das Client-Zertifikat %1$s ist abgelaufen"
#, c-format
msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
msgstr "Das Client-Zertifikat %1$s ist noch nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "The device at %1$s has no network device name"
msgstr "Name des Netzwerkgeräts zu lang"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller "
"with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
msgstr ""
"Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags 0x"
"%2$.2x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
"controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The disk device '%1$s' already has media"
msgstr "Die Disk Einheit '%1$s' hat bereits Medien"
#, c-format
msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
msgstr "Die Disk Einheit '%1$s' hat keine Medien"
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
msgstr "Die Disk Einheit '%1$s' hat keine Medien"
msgid "The domain is not running"
msgstr "Die Domain läuft nicht"
msgid "The host was not suspended"
msgstr "Der Host wurde nicht angehalten"
#, fuzzy
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr "Domain %s hat keine Snapshots mit Namen %s"
msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
msgstr ""
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
msgstr ""
msgid ""
"The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
"the host CPU"
msgstr ""
msgid ""
"The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
"clients waiting for authentication"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr "Snapshot '%s' hat keinen Übergeordneten"
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The server certificate %1$s has expired"
msgstr "Das Server-Zertifikat %1$s ist abgelaufen"
#, c-format
msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
msgstr "Das Server-Zertifikat %1$s ist noch nicht aktiv"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "Der Server leitet von »%1$s« nach »%2$s« weiter"
#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
msgstr "Xen-Bus unterstützt %1$s-Eingabegerät nicht"
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "Es gibt keine freien CCW devnos mehr."
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no more free %1$s."
msgstr "Es gibt keine freien CCW devnos mehr."
#, fuzzy
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht SCSI-Block für lun Weiterleitung"
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr "Diese QEMU nur unterstützt sowohl Bus und Gerät gleich 0"
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
"Dieser Befehl soll durch libvirtd verwendet werden und nicht direkt "
"verwendet werden.\n"
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr "Diese Funktion ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
"vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Dieser Host wird nicht von einem vCenter verwaltet"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Diese Type von Disk kann nicht 'hot unplugged' werden"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) pro Kern:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
msgstr "Typ %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr "Verstrichene Zeit:"
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Verstrichene Zeit:"
msgid "Time remaining:"
msgstr "Verbleibende Zeit:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %1$lld"
msgstr "Verstrichene Zeit:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %1$s"
msgstr "Einheit: %1$s\n"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Zeitüberschreitung während der Operation"
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %1$s"
msgstr "Zeit abgelaufen während der Aktion: %1$s"
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Protokollausgabe: %1$s"
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitbeschränkung"
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr "Zeitlimit während des Herunterfahrens der Domains abgelaufen"
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "Zeitbeschränkungs-Parameter nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
msgstr "Zeitüberschreitung während der Operation"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, c-format
msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
msgstr ""
"Um ip%1$stables-Filterung für die VM zu aktivieren, führen Sie »echo 1 > "
"%2$s« aus"
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Name des Bridge-Geräts zu lang"
msgid "Too long network device name"
msgstr "Name des Netzwerkgeräts zu lang"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "Zu viele FDs um %1$d zu senden, erwartete maximal %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
msgstr "Zu viele Speicherdatenträger in fsinfo: %zd für Grenze %d"
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Zu viele Bytes vom Stream zu lesen"
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "Zu viele Bytes in den Stream zu schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
msgstr "Zu viele Speicherdatenträger in fsinfo: %1$zd für Grenze %2$d"
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
msgstr "Zu viele Treiber, kann %1$s nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
msgstr "Zu viele Treiber, kann %1$s nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
msgstr "Zu viele Treiber, kann %1$s nicht registrieren"
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
msgstr "Zu viele Datei-Systeme für %1$s festgestellt"
#, fuzzy
msgid "Too many id mappings defined."
msgstr "Zu viele Domains '%d' für Grenze '%d'"
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Schnittstellen '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
msgstr "Zu viele mount points in fsinfo: %1$d für Grenze %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Netzwerke '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Netzwerke '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Domains '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Schnittstellen '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many resources %1$d for object"
msgstr "Zu viele Ressourcen %1$d für Objekt"
#, c-format
msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
msgstr "Zu viele Schnappschüsse die behaupten aktuell für Domäne %1$s zu sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Secrets '%1$d' für Grenze '%2$d'"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#, fuzzy
msgid "Total downtime:"
msgstr "Voraussichtliche Ausfallzeit:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
msgid "Total:\n"
msgstr "Gesamt:\n"
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
msgid "Transition started"
msgstr "Übergang gestartet"
msgid "Transport"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
msgstr "Transport Fehler während %1$s: %2$s (%3$d)"
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr "Versuchte Socket im Fehlerzustand zu schreiben"
msgid "Try again?"
msgstr ""
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "Versuche ein MultiCURL Object freizugeben das noch verwendet wird"
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr "Versuche ein SharedCURL Object freizugeben das noch verwendet wird"
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %1$d zu sperren"
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %1$d zu entsperren"
msgid ""
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
"supported attributes."
msgstr ""
msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes."
msgstr ""
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
"Getunnelte Migration angefordert, aber ungültige RPC-Methode aufgerufen"
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "Tunneling Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Tippen Sie: 'help' für eine Hilfe zu den Befehlen\n"
" 'quit' zum Beenden\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%1$s'>"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
msgstr ""
msgid "UNIX disks URI does not include path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "UNIX socket address is required"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
msgstr "Feld-Name '%1$s' zu lang"
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat keinen Bridge-Namen."
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI fehlt der Server-Teil"
msgid "URI must be qemu:///embed"
msgstr ""
msgid "URI must be secret:///embed"
msgstr ""
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
msgstr ""
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB device %1$s is already in use"
msgstr "USB Einheit %1$s wird bereits verwendet"
#, fuzzy, c-format
msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr "USB Einheit %s wird bereits verwendet"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB-Host-Gerät besitzt keine Bus/Geräte-Informationen"
#, fuzzy
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%s'"
msgid ""
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
"XML"
msgstr ""
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"USB Umleitungs-Filter wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB Umleitung wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "USB source %1$s was not a character device"
msgstr "USB Quelle %1$s war keine Charakter-Einheit"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "Fehlerhafte UUID in Konfigurationsdatei"
msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
msgstr ""
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "UUID Diskrepanz zwischen <uuid> und <sysinfo>"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
msgid "Unable to accept client"
msgstr "Kann Client nicht akzeptieren"
#, c-format
msgid "Unable to access %1$s"
msgstr "Kann auf %1$s nicht zugreifen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Kann nicht auf Stream für %s zugreifen"
#, c-format
msgid "Unable to access config file %1$s"
msgstr "Konnte nicht auf Konfigurations-Datei %1$s zugreifen"
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
msgstr "Konnte nicht auf Datei-Beschreibung %1$d zugreifen"
#, fuzzy
msgid "Unable to access kernel32.dll"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen"
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf Stream für %1$s zugreifen"
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire PID file: %1$s\n"
" errno=%2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
msgstr "Konnte Sperre auf '%1$s' nicht erlangen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s Port %2$s nicht "
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "Kann nicht epoll fd hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add extra data"
msgstr "Kann nicht epoll fd hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht "
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr "Kann Port %s nicht zur OVS Bridge %s hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht "
#, fuzzy
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen"
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %1$s hinzufügen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
#, c-format
msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
msgstr "Kann Port %1$s nicht zur OVS Bridge %2$s hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Kontroll Socket kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen"
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht löschen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
msgstr "Kann nicht Lease %s zuweisen"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %1$s"
msgstr "Kann nicht Lease %1$s zuweisen"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %1$s zuweisen"
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
msgstr "Kann keine x509 Credentials zuweisen: %1$s"
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "Kann nicht Befehl 'id' String anhängen"
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "TAP Einheit kann nicht verbunden werden"
#, c-format
msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
msgstr "Kann nicht Einheit %1$s mit blkid Bibliothek in Verbindung bringen"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
msgstr "Datei %1$s kann nicht mit NBD-Einheit verbunden werden"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
msgstr "Datei %1$s kann nicht mit Loop-Einheit verbunden werden"
#, c-format
msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
msgstr "Kann %1$s zur Loop Einheit nicht anhängen"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
msgstr "Kann Port %1$s nicht zur OVS Bridge %2$s hinzufügen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
msgstr "Verbindung mit Socket '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to port %1$d"
msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Maximale Speichergrösse (MaxMemorySize) konnte nicht geändert werden"
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "Ballon Erfassungs-Zeitraum konnte nicht geändert werden."
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "blkio Parameter konnten nicht geändert werden"
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "Kann nicht Block I/O-Drosselung ändern"
#, fuzzy
msgid "Unable to change daemon logging settings"
msgstr "Maximale Speichergrösse (MaxMemorySize) konnte nicht geändert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to change lifecycle action."
msgstr "Ballon Erfassungs-Zeitraum konnte nicht geändert werden."
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
"Kann Speicher der aktiven Domain ohne der Ballon-Einheit und dem Gast-"
"Betriebssystem Balloon-Treiber nicht ändern"
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Speicher-Parameter konnten nicht geändert werden"
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "NUMA-Parameter konnten nicht geändert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
msgstr "Speicher-Parameter konnten nicht geändert werden"
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "Kann Ziel-Gast-XML während der Migration nicht ändern"
#, c-format
msgid "Unable to change to %1$s"
msgstr "Kann nicht auf %1$s ändern"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%1$s)"
msgstr "Kann nicht chdir(%1$s)"
#, c-format
msgid "Unable to check interface %1$s"
msgstr "Konnte Schnittstelle %1$s nicht überprüfen"
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen"
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
msgstr "Kann die Schnittstellen Flags für %1$s nicht überprüfen"
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
msgstr "Kann den Status der PID Datei '%1$s' nicht überprüfen"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht überprüfen"
#, fuzzy
msgid "Unable to clear thread local variable"
msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen"
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "Unfähig zu klonen, um Neustart-Unterstützung zu überprüfen"
#, fuzzy
msgid "Unable to close"
msgstr "Kann %s nicht schließen"
#, c-format
msgid "Unable to close %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht schließen"
msgid "Unable to close HardDisk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "Kann %s nicht schließen"
#, fuzzy
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d"
msgstr ""
msgid "Unable to close the new medium"
msgstr ""
msgid "Unable to compile regex"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
msgstr "Sperren Status %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
"Please change host network config to put the PF online."
msgstr ""
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "Konnte libxl's Speicher-Verwaltungs-Parameter nicht konfigurieren"
#, fuzzy
msgid "Unable to construct table of device aliases"
msgstr "Kann tap Einheit %s nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
msgstr "Konnte nicht '%1$s' in vorzeichenlose Long Long umwandeln"
#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
msgstr "Kann Zeit nicht formatieren"
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "Konnte Socket-Datei-Handles nicht kopieren"
#, c-format
msgid "Unable to create %1$s"
msgstr "Erstellen von %1$s fehlgeschlagen"
msgid "Unable to create HardDisk"
msgstr ""
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "JSON Formatter kann nicht erstellt werden"
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "JSON Parser kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
msgstr "JSON Formatter kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
msgstr "JSON Formatter kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Kann blkid Bibliothek Handle nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht erstellen"
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "Kann Bridge-Einheit nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create device %1$s"
msgstr "Kann Einheit %1$s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %1$s"
msgstr "Konnte Verzeichnis %1$s nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis %1$s nicht erstellen"
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%1$s'"
msgstr "Sperrbereich kann nicht erstellt werden: %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %1$s"
msgstr "Sperrbereich kann nicht erstellt werden: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
"Kann Sperrbereich %1$s nicht erstellen: übergeordnetes Verzeichnis existiert "
"nicht oder ist kein Verzeichnis"
#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "Migrations-Thread kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket object: %1$s"
msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%1$s' zu '%2$s' fehlgeschlagen"
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "Kann tap Einheit nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %1$s"
msgstr "Kann tap Einheit %1$s nicht erstellen"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den IO des Befehls zu verarbeiten"
#, fuzzy
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
msgstr "Migrations-Thread kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create: %1$s\n"
" errno=%2$d"
msgstr ""
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "Kann Header nicht entschlüsseln bis len erhalten wurde"
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "Kann Header der Nachricht nicht entschlüsseln"
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht entschlüsseln"
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht entschlüsseln"
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht entschlüsseln"
#, c-format
msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht löschen"
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht löschen"
#, fuzzy
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht löschen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht löschen"
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
msgstr "Kann Sperrbereich-Ressource %1$s nicht löschen"
msgid "Unable to delete medium"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
msgstr "Kann Port %1$s nicht von OVS löschen"
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
msgstr ""
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
msgstr "Datei-System für %1$s kann nicht ermittelt werden"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
msgstr "Datei-System für %1$s kann nicht ermittelt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
msgstr "Datei-System für %1$s kann nicht ermittelt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
msgstr "Konnte Index für Schnittstelle %s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "Kann nagle Algorithmus nicht deaktivieren"
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "Kann nicht Link-Informationen auf dieser Plattform dumpen."
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
msgstr "Kann FD %1$d nicht duplizieren"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr "Kann nicht keepalives ohne async IO-Unterstützung aktivieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
msgstr "Sperrbereich kann nicht erstellt werden: %1$s"
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "Setzen der non-blocking Flag fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Unable to enable/disable perf events"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "Kann Header der Nachricht nicht verschlüsseln"
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht verschlüsseln"
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht verschlüsseln"
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln"
#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "Kann Domänen-Namespace nicht verbinden"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %1$s"
msgstr "Kann nicht exec shell %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
msgstr "Konnte 'qemu-nbd' Programmdatei in $PATH nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
msgstr "Kann Minor-Nummer der Einheit '%s' nicht erhalten"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'devices' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
msgstr ""
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'memory' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr "Konnte 'qemu-nbd' Programmdatei in $PATH nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
msgstr "Freie Loop Einheit in /dev konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "Freie Loop Einheit in /dev konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'memory' konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
msgid "Unable to find a vCPU that is online"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find any /dev mount"
msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr ""
"Konnte korrekten Wert in 'bonding/arp_validate' für '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "Konnte korrekten Wert in 'bonding/mode' für '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
msgstr "Datei-System für %1$s kann nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Unable to find major for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
msgstr "Netzwerk »%s« existiert bereits mit UUID %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
msgstr "Löschen des Snapshot %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
msgstr "Snapshot namens »%1$s« konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Kann nicht bind auf nur IPv6 erzwingen"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux Kontext konnte nicht formatiert werden"
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Kann guestfwd-Port nicht formatieren"
msgid "Unable to format metadata element"
msgstr ""
msgid "Unable to format time"
msgstr "Kann Zeit nicht formatieren"
#, fuzzy
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr "Kann Datei-System %s nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
msgstr "Kann LVM Schlüssel für %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
msgstr "Kann SCSI Schlüssel für %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
msgstr "Konnte Index für Schnittstelle %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %1$s kann nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
msgstr "Kann LVM Schlüssel für %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
msgstr "Kann SCSI Schlüssel für %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
msgstr "SELinux Kontext Rolle '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
msgstr "Kann STP Verzögerung auf %1$s auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
msgstr "Kann STP auf %1$s auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
msgstr "Konnte VLAN für Schnittstelle %1$s nicht erhalten"
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "Konnte VLAN auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "Loop Status auf %s konnte nicht ermittelt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "Kann LVM Schlüssel für %s nicht erhalten"
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
msgstr ""
msgid "Unable to get any controller"
msgstr ""
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "Kann nicht blkio Parameter erhalten"
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr "Kann nicht die Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s %2$s nicht ermitteln"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen"
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "Kann CPU Übersicht nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "Kann aktuellen Prozess SELinux Kontext nicht abrufen"
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
msgstr "Loop Status auf %1$s konnte nicht ermittelt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "Kann nicht blkio Parameter erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren"
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
msgstr "Kann Stream für %1$s nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "Datei-System für %s kann nicht ermittelt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "Freie Loop Einheit in /dev konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln"
msgid "Unable to get host SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %1$s"
msgstr "Konnte Index für Schnittstelle %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %1$s"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index für %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index für %1$s nicht erhalten"
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Kann nicht Schnittstellen-Parameter erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
msgstr "Konnte nicht auf Datei-Beschreibung %d zugreifen"
msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr ""
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Abruf des lokalen Socket-Namens schlug fehl"
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %1$s"
msgstr "Loop Status auf %1$s konnte nicht ermittelt werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten"
msgid "Unable to get medium uuid"
msgstr ""
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten"
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten"
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "Kann Knoten CPU Statistiken nicht erhalten"
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Kann nicht NUMA-Parameter erhalten"
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Kann nicht Anzahl der blkio Parameter erhalten"
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr "Kann nicht Anzahl der Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten"
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "Kann Anzahl der CPU Statistiken nicht erhalten"
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "Kann Anzahl der Schnittstellen-Parameter nicht erhalten"
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Kann nicht Anzahl der Speicher-Parameter erhalten"
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "Kann Anzahl der Speicher-Statistiken nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "Abruf des Peer-Socket-Namens schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
"Kann den physischen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "Externer Socket-Name konnte nicht abgerufen werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "Snapshot Anzahl konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "Konnte VLAN auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index für %s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
"Kann die virtuelle Funktions-Information auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
msgstr ""
"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
msgstr "Kann CA-Zertifikat-Liste %1$s nicht importieren"
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %1$s"
msgstr "Kann Client-Zertifikat %1$s nicht importieren"
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %1$s"
msgstr "Kann Server-Zertifikat %1$s nicht importieren"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "Einheiten-Stream mutex kann nicht initialisiert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s initialisieren"
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "audit layer kann nicht initialisiert werden"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Zertifikat kann nicht initialisiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "Bedingungsvariable kann nicht initialisiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %1$s"
msgstr "Kann nicht Lease %1$s initialisieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
msgstr "Kann nicht Lease %s initialisieren"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %1$s initialisieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s initialisieren"
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich mutex initialisieren"
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
msgstr "audit layer kann nicht initialisiert werden"
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "Konnte invoke nicht aufrufen"
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "Kann Domänen-Namespace nicht verbinden"
#, fuzzy
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr "Aktuellen Snapshot erhalten oder festlegen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to label files under %1$s"
msgstr "Konnte Lease %1$s nicht sichern"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "Kann FD Liste '%s' nicht aufteilen"
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "Kann nicht auf Socket horchen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf Socket horchen"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden"
#, c-format
msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%1$s'"
msgstr "'%1$s' kann nicht geöffnet werden"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "Kann nicht SELinux Prozess Kontext suchen"
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr "Kann TAP Einheit nicht auf nicht-dauerhaft setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make dir %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Kann Loop Einheit nicht als Autoclear markieren"
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "Kann Live-Einheiten nicht ändern"
#, c-format
msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
msgstr "Bridge %1$s Port %2$s kann nicht entfernt werden"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "Kann übergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "Kann nicht Host UUID erhalten"
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "Kann hostInternetScsiHba nicht erhalten"
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "Kann ISCSI Adapter nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Knoten."
#, c-format
msgid "Unable to open %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s kann nicht geöffnet werden (%2$d)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
#, c-format
msgid "Unable to open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "Kontroll Socket kann nicht geöffnet werden"
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts kann nicht geöffnet werden"
msgid "Unable to open HardDisk"
msgstr ""
msgid "Unable to open Machine"
msgstr ""
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "UNIX Socket kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
msgstr "konnte keine VirtualBox Sitzung mit Domain %1$s eröffnen"
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "Kontroll Socket kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file: %1$s"
msgstr "Protokolldatei %1$s kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %1$s"
msgstr "Kann Datei-System %1$s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Unable to open log file %1$s"
msgstr "Protokolldatei %1$s kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to open resource %1$s"
msgstr "Ressource %1$s kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
msgstr "Kann Stream für %1$s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Unable to open system token %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "Test Socket kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %1$s"
msgstr "Ressource %1$s kann nicht geöffnet/erstellt werden"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "Kann nicht peer2peer-Migration URI außer Kraft setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht als Integer analysieren"
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
msgstr "FD Nummer '%1$s' konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "memspec konnte nicht analysiert werden: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
msgstr "Kann Basis SELinux Kontext '%1$s' nicht analysieren"
msgid "Unable to parse child device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
msgstr "Kann Klassen ID '%1$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
msgstr "Kann aktuellen SELinux Kontext nicht analysieren '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "String Parameter konnte nicht analysiert werden"
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %1$s"
msgstr "Sperren Status %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
msgstr "Sperren Status %s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgstr "Parsen der vzlist-Ausgabe fehlgeschlagen"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Quote konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
msgstr "FD Nummer '%1$s' konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
msgstr "Kann Klassen ID '%1$s' nicht analysieren"
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "String Parameter konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "Quote konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
msgstr "FD Nummer '%1$s' konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse: %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
msgstr "PCI-Gerät %s kann nicht zurückgesetzt werden: %s"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to probe TSC frequency"
msgstr "Quote konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %1$d"
msgstr "Kann Datei mit Flags %1$d nicht verarbeiten"
msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
msgstr ""
"Kann vom Zertifikat %1$s die grundlegenden Einschränkungen %2$s nicht "
"abfragen"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
msgstr "Kann nicht Zertifikat %1$s zentrales Ziel %2$s abfragen"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
msgstr "Kann vom Zertifikat %1$s den Schlüssel-Gebrauch %2$s nicht abfragen"
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total"
msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten"
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "Konnte nicht Peer-Sicherheitskontext abfragen"
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr "Konnte die Prozess-ID Start-Zeit nicht abfragen"
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %1$s"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %1$s abfragen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "Kann nicht tap Schnittstellennamen abfragen"
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht wieder-verschlüsseln"
#, c-format
msgid "Unable to read %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
#, c-format
msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
msgstr ""
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "Kann TLS Konfirmation nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data"
msgstr "Kann container pty nicht lesen"
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "Kann container pty nicht lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read directory '%1$s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis %1$s nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from %1$s"
msgstr "Kann nicht von '%1$s' lesen"
#, c-format
msgid "Unable to read from '%1$s'"
msgstr "Kann nicht von '%1$s' lesen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file %1$s"
msgstr "Kann nicht von '%1$s' lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht von '%1$s' lesen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe"
msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read leases file: %1$s"
msgstr "Konnte Status-Datei %1$s nicht sichern"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr ""
"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
msgstr "Kann nicht von '%1$s' lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
msgstr "Kann den Status der PID Datei '%1$s' nicht überprüfen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
msgstr "Kann den Status der PID Datei '%1$s' nicht überprüfen"
msgid "Unable to register Machine"
msgstr ""
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "Konnte async IO Callback nicht registrieren"
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "Konnte Disconnect Callback nicht registrieren"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %1$s"
msgstr "%s kann nicht entfernt werden (%d)"
#, c-format
msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s kann nicht entfernt werden (%2$d)"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "Kann Bridge %s nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "Bridge %1$s Port %2$s kann nicht entfernt werden"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
msgstr "Bridge %1$s Port %2$s kann nicht entfernt werden"
#, c-format
msgid "Unable to remove device %1$s"
msgstr "Kann Einheit %1$s nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
msgstr "Kann Einheit %1$s nicht entfernen"
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "Kann epoll fd nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
msgstr "Kann Metadaten von %1$d Snapshots nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
msgstr "Bridge %s Port %s kann nicht entfernt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
msgstr "Kann tap Einheit %1$s nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
msgstr "Kann den Status der PID Datei '%s' nicht überprüfen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove symlink %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %1$s"
msgstr "Kann tap Einheit %1$s nicht entfernen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
msgstr "Kann nicht '%1$s' auf '%2$s' umbenennen"
#, c-format
msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "Kann nicht '%1$s' auf '%2$s' umbenennen"
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
msgstr "Anfrage auf Persönlichkeit für %1$s auf %2$s kann nicht erfolgen "
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
msgstr "PCI-Gerät %1$s kann nicht zurückgesetzt werden: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
msgstr "Kann Adresse '%1$s' Dienst '%2$s' nicht auflösen: %3$s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
msgstr "Kann nicht Einheit %1$s Treiber symlink %2$s auflösen"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
msgstr "Kann nicht Einheit %1$s iommu_group symlink %2$s lösen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
msgstr "Kann nicht Einheit %s Treiber symlink %s auflösen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %1$s"
msgstr "Kann Bridge %1$s nicht entfernen"
msgid "Unable to restart self"
msgstr "Kann sich selbst nicht neu starten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
msgstr "Konnte Lease %1$s nicht sichern"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to run among %1$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
msgstr ""
"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %1$s zu "
"erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
msgstr ""
"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %1$s zu "
"erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
msgstr ""
"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %1$s zu "
"setzen"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to save '%1$s'"
msgstr "Konnte '%1$s' nicht sichern"
#, c-format
msgid "Unable to save lease %1$s"
msgstr "Konnte Lease %1$s nicht sichern"
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %1$s"
msgstr "Kann nicht Sperrbereich %1$s sichern"
#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr ""
"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen"
#, fuzzy
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr "Konnte Status-Datei %s nicht sichern"
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn SASL Sitzung aktiv ist"
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn TLS Sitzung aktiv ist"
#, c-format
msgid "Unable to save state file %1$s"
msgstr "Konnte Status-Datei %1$s nicht sichern"
#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "Konnte Status-Datei %s nicht sichern"
#, c-format
msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
msgstr "Kann nicht %1$s auf %2$llu suchen"
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
msgstr "Kann nicht Log-Datei %1$s bis %2$llu suchen"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "Kann nicht %s auf %llu suchen"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
msgstr "Kann nicht %s auf %llu suchen"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
msgstr "hat nicht bis zum Ende von %s gesucht"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
msgstr "Kann nicht Log-Datei %s bis %llu suchen"
#, c-format
msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
msgstr "Kann %1$d Signal nicht zum Prozess %2$d senden"
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
msgstr "Konnte SIGTERM nicht an init pid %1$llu senden"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Container-Weiter-Nachricht konnte nicht gesendet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %1$s kann nicht abgerufen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %1$s kann nicht abgerufen werden"
#, fuzzy
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
msgstr "Kann STP Verzögerung auf %1$s nicht setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
msgstr "Kann FD %1$d Blockierung nicht setzen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr "Kann cloexec Flag nicht setzen"
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
msgstr "SELinux Kontext MCS '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
msgstr "SELinux Kontext Rolle '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
msgstr "SELinux Kontext Benutzer '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
msgstr "SELinux Kontext Rolle '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
msgstr "Kann STP Verzögerung auf %1$s nicht setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
msgstr "Kann STP Verzögerung auf %1$s auf dieser Plattform nicht setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
msgstr "Kann STP auf %1$s auf dieser Plattform nicht setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s nicht setzen"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set backing file %1$s"
msgstr "Konnte Status-Datei %1$s nicht sichern"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr "Kann Netzwerkbandbreite auf direkten Schnittstellen nicht einstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "Kann Bridge %1$s %2$s nicht ermitteln"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht "
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht setzen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Kann cloexec Flag nicht setzen"
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Kann die Konsol Datei-Beschreibung nicht auf non-blocking setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kann Schnittstellen-Parameter nicht setzen"
msgid "Unable to set launch security state"
msgstr ""
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Kann Monitor close-on-exec Flag nicht setzen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set net device config on this platform"
msgstr ""
"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen"
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "Kann Netzwerkbandbreite auf direkten Schnittstellen nicht einstellen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "Setzen der non-blocking Flag fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
msgstr "Kann FD %d Blockierung nicht setzen"
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "Kann Port Profile auf direkten Schnittstellen nicht einstellen"
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "Kann Socket reuse addr Flagge nicht setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
msgstr "Kann tap Einheit %1$s nicht auf dauerhaft setzen"
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
msgstr "Konfiguration von %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
msgstr "Kann x509 CA-Zertifikat nicht laden: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
msgstr "Kann x509 Zertifikats-Widerruf Liste nicht festlegen: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
msgstr "Kann x509 Schlüssel und Zertifikat nicht laden: %1$s, %2$s: %3$s"
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
msgstr "Kann FD Liste '%1$s' nicht aufteilen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start event thread: %1$s"
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$s"
msgstr "Konnte stat für %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %1$s"
msgstr "Kann Bind-Quelle %1$s nicht statistisch erfassen"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %1$s"
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat: %1$s"
msgstr "Konnte stat für %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
msgstr "Erstellen Symbolisches Link-Verzeichniss %1$s zu %2$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "Kann Datei-System %s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Unable to truncate %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht kürzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to umount %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
msgstr "Kann Port %1$s nicht von OVS löschen"
#, c-format
msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
msgid "Unable to unregister machine"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to update server's tls related files."
msgstr "Konnte Status-Datei %s nicht sichern"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %1$s\n"
"%2$s"
msgstr "Kann nicht Lease %s zuweisen"
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
msgstr "Kann TLS Partner nicht überprüfen: %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr ""
"Kann Client-Zertifikat %1$s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr ""
"Kann Server-Zertifikat %1$s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %2$s"
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "Kann auf untergeordneten Prozesses nicht warten"
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
msgstr "Kann auf Monitor-Kondition nicht warten"
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "Kann nicht auf epoll warten"
#, c-format
msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "Kann auf übergeordneten Prozesses nicht warten"
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr "Kann epoll FD nicht beobachten"
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "Kann Host Konsol PTY nicht beobachten"
#, c-format
msgid "Unable to write %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht schreiben"
#, c-format
msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
msgstr "PID-Datei '%1$s/%2$s.pid' kann nicht geschrieben werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to %1$s"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
#, c-format
msgid "Unable to write to '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
msgstr "Kann nicht zum Monitor schreiben"
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "Kann container pty nicht schreiben"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to domain logfile"
msgstr "Kann nicht zum Monitor schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file %1$s"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "Kann nicht zum Monitor schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to: %1$s"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
msgid "Unbounded"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr "Uneingeschränkte Gäste sind nicht auf diesem Host erlaubt"
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Setze ein bestimmtes Netzwerk-Filter zurück."
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Secret zurücksetzen."
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
"Definition eine inaktiven Domain rückgängig machen, oder dauerhaft auf "
"transient umstellen"
msgid "Undefine an inactive node device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr "Die Konfiguration eines inaktiven Pools zurücksetzen."
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Die Konfiguration eines inaktiven Pools zurücksetzen."
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Definition der Domain rückgängig machen"
#, c-format
msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
msgstr ""
msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
msgstr "Unerwarteter CPU Rückfall-Wert: %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
msgstr "Unerwartete CPU-Feature-Policy %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
msgstr "Unerwartete CPU-Treffer-Policy %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
msgstr "Unerwarteter CPU Modus %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
msgstr "Unerwartete HTTP Antwort während %s: %d"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
msgstr "Unerwartete HTTP Antwort während %1$s: %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
msgstr "Unerwartete JSON Antwort '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
msgstr "Unerwartete JSON Antwort '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgstr "Unerwarteter CPU Rückfall-Wert: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %1$d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr "Unerwarteter QEMU Agent noch immer während Löschung der Domäne aktiv"
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr "Unerwarteter QEMU Monitor noch immer während Löschung der Domäne aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für fdc-Platte"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected boot device type %1$i"
msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %d"
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
msgstr "Unerwarteter Bestätigungs-Code '%1$c' von übergeordnetem Prozess"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "Unerwarteter dconnuri Parameter bei Non-Peer2Peer Migration"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected device type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
msgstr "Unerwarteter Festplatten sgio Modus '%1$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
msgstr "Unerwartete Signatur '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
msgstr "Unerwarteter QEMU Agent noch immer während Löschung der Domäne aktiv"
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
msgstr "Unerwarteter Dateisystem Typ %1$s"
msgid "Unexpected format for mdevctl response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %1$d"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "Unerwartete Sperr-Parameter für Datenträger-Ressource"
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
msgstr "Unerwartete Nachrichten-Proc %1$d != %2$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
msgstr "Unerwartete Nachrichten-Serial %1$d != %2$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %1$d"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %1$u"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %1$u"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %1$u"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %1$u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type: %1$d"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network port type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %1$s"
msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
msgstr "Unerwarteter Parameter %1$s für geleaste Ressource"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
msgstr "Unerwarteter Parameter %1$s für Objekt"
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "Unerwartete Parameter für Datenträger-Ressource"
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "Unerwarteter Pool-Typ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected protocol %1$d"
msgstr "Unerwarteter Pool-Typ"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Unerwartetes Stamm-Dateisystem ohne Loop-Einheit"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
msgstr "Unerwartete Nachrichten-Proc %d != %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
msgstr "unerwarteter hostdev Treiber-Name Typ %d"
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %1$d"
msgstr "Unerwartetes Signal erhalten: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
msgstr "Unerwartete Signatur '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %d"
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
msgstr "Unerwartetes Datenträger-Pfad Format: %1$s"
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
msgstr ""
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
msgstr ""
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
msgstr "Unbekannter CPU-Hersteller %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown Command '%1$i'"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %1$d"
msgstr "Unbekannter Adresstyp '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
msgstr "Unbekannte JSON Antwort '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
msgstr "Unbekannter PCI-Quelltyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%1$d' für '%2$s'"
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
msgstr "Unbekanntes QEMU arch %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
msgstr "Unbekannter cgroup Controller '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Protokoll '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Modelltyp »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
msgstr "Unbekannter Async Job-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %1$X"
msgstr "Unbekannter Pool-Adapter-Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %1$s"
msgstr "Unbekannte Architektur %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown async job type %1$s"
msgstr "Unbekannter Async Job-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
msgstr "Kann nicht blkio Parameter erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cache type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Auth-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
msgstr "Unbekannter cgroup Controller '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown char device type: %1$d"
msgstr "Unbekannter Charaktergerätetyp '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %1$d"
msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown core size '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown crypto hash %1$d"
msgstr "Unbekannte Job-Phase %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Quellmodus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %1$X"
msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
msgstr "Unbekannter Disk Name '%1$s' und keine Adresse angegeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %1$X"
msgstr "Unbekannter Job-Typ %s"
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Treiber Name '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown driver type %1$s"
msgstr "Unbekannter Treiber Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enable type %1$d in network"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unknown error value"
msgstr "Unbekannter Fehlerwert"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown family %1$d"
msgstr "Unbekannte Makel Flagge %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown firewall layer %1$d"
msgstr "Unbekannte Version: %s"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
msgstr "Unbekannte Weiterleitung <driver name='%1$s'/> im Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %1$d im Netzwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "Unbekannter Eingabegerätetyp`%s'"
#, fuzzy
msgid "Unknown invocation state"
msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'"
msgid "Unknown job"
msgstr "Unbekannter Job"
#, c-format
msgid "Unknown job phase %1$s"
msgstr "Unbekannte Job-Phase %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown job type %1$s"
msgstr "Unbekannter Job-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
msgstr "Unbekannte Sperr-Manager Object-Type %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
msgstr "Unbekannte Sperr-Manager Object-Type %1$d"
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
msgstr "Unbekanntes Migrations-Cookie Feature %1$s "
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown model type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Modelltyp »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown namespace: %1$s"
msgstr "Unbekannte Version: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter %1$s"
msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d"
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d"
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Protokoll '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
msgstr "Unbekannte QEMU Funktionalitäts-Flag %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown release: %1$s"
msgstr "Unbekannte Version: %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unknown return code"
msgstr "Unbekannter Rückgabecode"
#, c-format
msgid "Unknown sched_core value %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Protokoll '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %1$X"
msgstr "Unbekannter Treiber Typ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slirp feature %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Quellen-Typ '%1$s'"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown stdio handler %1$s"
msgstr "Unbekannte Job-Phase %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Quellen-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %1$u"
msgstr "Unbekanntes Suspend Ziel: %1$u"
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %1$s"
msgstr "Unbekannte Makel Flagge %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Quellmodus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
msgstr "Unbekannter Wert für »%1$s« für %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
msgstr "Unbekannter Wert '%1$s' für %2$s 'type' Eigenschaft"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
msgstr "Unbekannter Wert '%1$s' für AnyType 'type' Eigenschaft"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
msgstr "Unbekannter Wert '%1$s' für xsd:boolean"
#, c-format
msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
msgstr "Unbekannter Hersteller %1$s referenziert von CPU-Modell %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unpaused"
msgstr "wieder gestartet"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %1$d"
msgstr ""
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Nicht erkannte Familie '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
msgstr "Unbekannter TPM backend Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
msgstr "Unbekannter Abschnitts-Name '%s'"
msgid "Unsafe migration"
msgstr "Unsichere Migration"
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %1$s"
msgstr "Unsichere Migration: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
"forward mode='%3$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <dns> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-Modus='%2$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <domain> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-"
"Modus='%2$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-Modus='%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <domain> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-"
"Modus='%2$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
msgstr ""
"Ungültiges <tftp> Element in einem IPv6 Element im Netzwerk %1$s gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter NUMA Speicher-Optimierungs Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Betriebssystemtyp: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %s"
#, c-format
msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter SMBIOS Modus '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter SMBIOS Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported action: %1$s\n"
msgstr "Nicht unterstützte Fehler Aktion: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Adressen Typ '%1$s' im Netzwerk %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "Nicht unterstützter Charakter-Einheiten Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%1$s' für Einheiten Typ '%2$s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Nicht unterstützte Kapazität zu Zuteilung Beziehung"
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Charakter-Einheiten TCP Protokoll '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Charakter-Einheiten Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%1$s«"
#, c-format
msgid "Unsupported config type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Konfigurationstyp %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %1$s"
msgid "Unsupported controller type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %1$s"
msgid "Unsupported device type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
msgstr ""
msgid "Unsupported disk address type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%1$s'"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Disk Einheiten Typ '%1$s'"
msgid "Unsupported disk type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Modus %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Typ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter hostdev Modus %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter hostdev-Typ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgstr "Nicht unterstützter virt Typ"
#, c-format
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Migrations-Cookie Feature %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Netz Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Netz Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported network type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
"mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-Modus='%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "Nicht unterstützter Eingabe-Bus %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Objekt-Typ %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
msgstr "Nicht unterstütztes Stamm-Dateisystem Typ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter spicevmc-Zielname »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%1$s' für Einheiten Typ '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Typ %s"
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Video-Einheiten Typ '%1$s'"
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "Nicht unterstützter virt Typ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%1$s«"
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
#, c-format
msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgstr ""
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML <file>"
msgid "Update the media"
msgstr "Medien aktualisieren"
msgid "Update values of a memory device of a domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Medien aktualisieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s live state"
msgstr "Netzwerk %1$s ist nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config"
msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Netzwerk nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
msgstr "Dauerhafte Konfiguration erhalten fehlgeschlagen"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "Upgrade auf einen Kernel der Namespaces unterstützt"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "Hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Verwendung"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %1$s FILE\n"
" %2$s { -v | -h }\n"
"\n"
"Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
"The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
"configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
"\n"
" FILE certificate file to extract the DN from\n"
"\n"
"options:\n"
" -h | --help display this help and exit\n"
" -v | --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
"Verwendung: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#, c-format
msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
msgid "Used memory:"
msgstr "Verwendeter Speicher:"
#, fuzzy, c-format
msgid "User %1$s doesn't exist"
msgstr "Bridge %1$s nicht vorhanden"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Username request failed"
msgstr "Anfrage des Benutzernamens fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgstr "Verwende API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr ""
"Verwende Bibliothek: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
"\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU:"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#, c-format
msgid ""
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
"be set to %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VFB %1$s too big for destination"
msgstr "VFB %1$s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
#, fuzzy
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
"unterstützt"
msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
msgstr ""
msgid "VM is already active"
msgstr "VM ist bereits aktiv"
msgid "VM is not defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
msgstr "VMX Eintrag '%1$s' enthält nicht unterstütztes Schema '%2$s'"
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
msgstr "VMX Eintrag '%1$s' enthält keinen Port Teil"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX Eintragung 'annotation' enthält ungültige Escape-Sequenz"
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX Eintragung 'name' enthält ungültige Escape-Sequenz"
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
msgstr ""
"VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' enthält ein %1$d, dieser Wert ist zu groß"
msgid "VNC"
msgstr ""
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
msgstr ""
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC unterstützt nur connected='keep'"
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
msgstr "Wert '%1$s' ist nicht darstellbar als %2$s"
#, c-format
msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
msgstr "Wert von »%1$s« liegt ausserhalb des %2$s Bereichs"
#, c-format
msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "Variablen-Wert enthält ungültiges Zeichen"
#, fuzzy
msgid "Verbose messages"
msgstr "Nachricht"
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %1$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %1$s\n"
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "Virtuelle Maschinen gespeichert werden müssen"
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
"Virtuelle Port Profile Verbindung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
msgstr "Datenträger %1$s von %2$s geklont\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created\n"
msgstr "Datenträger %1$s erzeugt\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
msgstr "Datenträger %1$s erstellt von %2$s\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
msgstr "Datenträger %1$s aus Eingabe-Datenträger %2$s erstellt\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s deleted\n"
msgstr "Datenträger %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s wiped\n"
msgstr "Datenträger %1$s gelöscht\n"
#, c-format
msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr ""
"Datenträger '%1$s' wurde nicht in der Definition der Domäne gefunden.\n"
#, c-format
msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
msgstr "Datenträger '%1$s'(%2$s) entfernt.\n"
#, c-format
msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Datenträgername »%1$s« folgt nicht dem erwarteten Format »<Verzeichnis>/"
"<Datei>«"
#, c-format
msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"Datenträgername »%1$s« hat nicht unterstütztes Suffix, erwartet wird ».vmdk«"
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
"Der Pfad '%1$s' des Datenträgers begann nicht mit dem Namen des Quell-"
"Gerätes aus dem Parent-Pool"
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
msgstr "Pfad '%1$s' nicht absolut"
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "WARN"
msgstr "WARNUNG"
#, c-format
msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten, %d Sekunden übrig\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet, %d Sekunden übrig\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet\\n"
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
"Aufwecken einer Domäne, die zuvor vom Power Management suspendiert wurde."
#, fuzzy
msgid "Watchdog"
msgstr "Aufpasser"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Willkommen bei %1$s, dem interaktiven Virtualisierungsterminal.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Willkommen bei %1$s, dem interaktiven Virtualisierungsterminal.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
msgstr "Löschen Datenträger '%1$s'(%2$s) ... "
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Schreiben von '%1$s' nach '%2$s' während der vport-Erstellung/-Löschung "
"fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
"Das Schreiben nach '%1$s' zum Initiieren eines Host-Scans fehlgeschlagen"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Falsche MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %1$d"
msgstr "Falscher XML-Elementtyp %1$d"
#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für fdc-Platte"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "MAC-Adresse hat falsche Länge"
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'bytes' Daten fehlten"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-miss' Daten fehlten"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-size' Daten fehlten"
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'overflow' Daten fehlten"
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'pages' Daten fehlten"
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "XML-Beschreibung ist ungültig oder nicht wohlgeformt"
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
msgstr ""
"Unser eigenes Zertifikat %s hat die Überprüfung gegen %s nicht passiert: %s"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML enthält nicht das erwartete »cpu«-Element"
#, c-format
msgid "XML error: %1$s"
msgstr "XML Fehler: %1$s"
msgid "XML file"
msgstr "XML-Datei"
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen %1$s Wert"
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen xsd:dateTime Wert"
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
msgstr "XPath-Evaluierung der Antwort für Aufruf von »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
msgstr "Senden Datei-Deskriptoren ist auf diesem Socket nicht unterstützt"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
msgstr ""
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr ""
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "Sie müssen den root-Benutzer des Containers zuordnen"
#, c-format
msgid "[--%1$s <number>]"
msgstr "[--%1$s <number>]"
#, c-format
msgid "[--%1$s <string>]"
msgstr "[--%1$s <string>]"
#, c-format
msgid "[--%1$s] <number>"
msgstr "[--%1$s] <number>"
#, c-format
msgid "[--%1$s] <string>"
msgstr "[--%1$s] <string>"
#, c-format
msgid "[<%1$s>]..."
msgstr "[<%1$s>]..."
#, c-format
msgid "[[--%1$s] <string>]..."
msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr "Einheit %s existiert bereits"
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "Ein anderer \"backing store\" kann nicht angegeben werden."
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
"eine andere Portgruppen-Eintragung im Netzwerk '%1$s' ist bereits als "
"Standard festgelegt. Nur ein Standard ist erlaubt."
msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
msgstr "Ein neu definierter Snapshot muss einen Namen haben"
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "Ein neu definierter Snapshot muss einen Namen haben"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
msgstr ""
"Ein Secret mit der UUID %1$s wurde bereits für die Verwendung mit %2$s "
"definiert"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
msgstr ""
"Ein Secret mit der UUID %1$s ist bereits für die Verwendung mit %2$s "
"definiert"
#, fuzzy
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
msgstr "Domain '%s' wird nicht migriert"
msgid "abort active domain job"
msgstr "Aktiver Domain-Job beenden"
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr "Abbruch bei weichen Fehlern während der Migration"
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "Abbruch des aktiven Jobs auf der angegebenen Disk"
msgid "absolute path must be used as block copy target"
msgstr ""
msgid "access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#, fuzzy
msgid "access denied by policy"
msgstr "Zugriff verweigert"
#, c-format
msgid "access denied: %1$s"
msgstr "Zugriff verweigert: %1$s"
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
"internal"
msgstr ""
"Aaktive qemu Domains benötigen externe Disk-Snapshots; Disk %1$s hat "
"angefordert internen"
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
msgid ""
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
#, fuzzy
msgid "add a column showing parent checkpoint"
msgstr "fügen Sie eine Spalte mit dem übergeordneten Snapshot hinzu"
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "fügen Sie eine Spalte mit dem übergeordneten Snapshot hinzu"
#, fuzzy
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr "zusätzlich Anzeige von Typ und Wert der Einheit"
msgid "address not supported for video type ramfb"
msgstr ""
msgid "address of disk device"
msgstr "Adresse der Disk Einheit"
#, c-format
msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "Adresse type='%1$s' nicht für hostdev Schnittstelle unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
msgstr "vlan kann nur für SR-IOV VFs eingestellt werden, aber %1$s ist kein VF"
msgid "affect current domain"
msgstr "Einfluss auf aktuelle Domain"
msgid "affect current state of network"
msgstr "Einfluss auf aktuellen Status des Netzwerks"
msgid "affect next boot"
msgstr "Einfluss auf nächsten Systemstart"
msgid "affect next network startup"
msgstr "Einfluss auf nächsten Netzwerk-Start"
msgid "affect running domain"
msgstr "Einfluss auf laufende Domain"
msgid "affect running network"
msgstr "Einfluss auf laufendes Netzwerk"
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf Pause ändern"
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf laufen ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm=%1$d is not supported"
msgstr "Lösch-Algorithmus %1$d "
#, c-format
msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has missing alias option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "all CPU models are accepted"
msgstr "CPU-Modell %s bereits definiert"
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
msgstr ""
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr "Zuweisung der neuen Kapazitäten, anstatt sie zerstreut zu lassen"
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "zugeordneter netlink Buffer ist zu klein"
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "das Klonen zu neuem Namen erlauben "
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "die Umbenennung eines vorhandenen Snapshots gestatten "
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "erlauben dass die Größenänderung den Datenträger schrumpft"
#, fuzzy
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt"
msgid "already active"
msgstr "bereits aktiv"
msgid "also print reason for the state"
msgstr "Auch den Grund für den Zustand ausdrucken"
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr "auch den bearbeiteten Snapshot als aktuellen festlegen"
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "ändern Live-Konfiguration der laufenden Domain"
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr "ändern anhaltende Konfiguration, trittt beim nächsten Start in Kraft"
msgid "always display names and MACs of interfaces"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
msgstr "Datenmenge zum herunterladen"
msgid "amount of data to upload"
msgstr "Datenmenge zum hochladen"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
msgstr "Befehl läuft bereits als PID %lld"
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "Der Graphics Listen Typ muss spezifiziert werden"
#, fuzzy
msgid "another backup job is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
#, c-format
msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "api error"
msgstr ""
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler"
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
"applyDHCPOnlyRules fehlgeschlagen - Adresse vortäuschen nicht geschützt!"
#, fuzzy
msgid "architecture"
msgstr "Unbekannte Architektur %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
msgstr ""
"Schnittstellenname von Konfiguration %1$s stimmt nicht mit angegebenem Namen "
"%2$s überein"
#, c-format
msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
msgstr "Argument Schlüssel '%1$s' darf kein NULL-Wert sein"
#, c-format
msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
msgstr "Argument Schlüssel '%1$s' darf kein NULL-Wert sein"
msgid "argument unsupported"
msgstr "Argument wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "argument unsupported: %1$s"
msgstr "Argument wird nicht unterstützt: %1$s"
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr "Argument virt_type darf nicht NULL sein"
msgid "arguments to echo"
msgstr "Argumente zu wiederholen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert"
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert"
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert"
msgid "associate a FD with a domain"
msgstr ""
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"at line %1$d: %2$s%3$s\n"
"%4$s"
msgstr ""
"auf Zeile %1$d: %2$s%3$s\n"
"%4$s"
msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
msgstr ""
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "Gerät aus einer XML-Datei anhängen"
msgid "attach disk device"
msgstr "Plattengerät anhängen"
msgid "attach network interface"
msgstr "Netzwerkschnittstelle verbinden"
msgid "attach to console after creation"
msgstr "Nach Erstellung mit Konsole verbinden"
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "Direktes anhängen von Device '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Instance-IDs ('%1$s' und "
"'%2$s') zusammenzuführen"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and "
"'%2$s')"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Schnittstellen-IDs ('%1$s' "
"und '%2$s') zusammenzuführen"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Manager-IDs (%1$d und %2$d) "
"zusammenzuführen"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Profile-IDs ('%1$s' und "
"'%2$s') zusammenzuführen"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-IDs (%1$d und %2$d) "
"zusammenzuführen"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-iD-Versionen (%1$d und "
"%2$d) zusammenzuführen"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
msgstr ""
"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typen (%1$s und %2$s) "
"zusammenzuführen"
#, c-format
msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
msgstr ""
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
msgstr ""
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "authentication cancelled"
msgstr "Authentifikation abgebrochen"
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %1$s"
msgstr "Authentifikation abgebrochen: %1$s"
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifikation gescheitert"
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#, c-format
msgid "authentication failed: %1$s"
msgstr "Authentifikation gescheitert: %1$s"
#, c-format
msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
msgstr ""
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr ""
msgid "authentication required"
msgstr "Authentifikation benötigt"
#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
msgstr "Authentifikation gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication unavailable: %1$s"
msgstr "Authentifikation gescheitert: %1$s"
#, c-format
msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
msgstr ""
"Authentifizierung mit privatem Schlüssel '%1$s' ist fehlgeschlagen: %2$s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "automatisch den Gast zerstören wenn virsh abschaltet"
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
msgstr ""
msgid "autostart a defined node device"
msgstr ""
msgid "autostart a domain"
msgstr "Eine Domain automatisch starten"
msgid "autostart a network"
msgstr "Ein Netzwerk automatisch starten"
msgid "autostart a pool"
msgstr "Automatischer Start eines Pools"
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Dump"
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Laden"
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Wiederherstellen"
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Sichern"
msgid "background job"
msgstr "Hintergrund Job"
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger"
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Original-Volumes nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
msgstr ""
"Knoten Setzen Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert"
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt"
msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
"sense"
msgstr ""
msgid "backup"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
msgstr "Pfad '%1$s' nicht absolut"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "Fehlerhafter Befehl"
msgid "bad name"
msgstr "Fehlerhafter Name"
msgid "bad pathname"
msgstr "Fehlerhafter Pfadname"
#, c-format
msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr "Einheiten-Type '%s' kann nicht aktualisiert werden"
#, c-format
msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported "
"by this API"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
msgstr "Ziel Controller Index %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "Bandbreiten Grenze in MiB/s"
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
msgstr "Bandbreite muss kleiner sein als %1$llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
msgstr "Bandbreite muss kleiner sein als %1$llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
msgstr "Bandbreite muss kleiner sein als %llu"
#, c-format
msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
msgstr "Basis '%1$s' ist nicht direkt unter '%2$s' in der Kette für '%3$s'"
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-encodierter Secret-Wert"
#, fuzzy
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%1$s' already exists"
msgstr "Snapshot »%1$s« existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%1$s' is already being removed"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits gestartet"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
msgstr "Basis '%s' ist nicht direkt unter '%s' in der Kette für '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
msgstr "Disk '%1$s' muss Snapshot Modus '%2$s' verwenden"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "blkio Cgroup ist nicht angeschlossen"
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "block"
msgstr "Block"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid "block copy still active"
msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv"
#, c-format
msgid "block copy still active: %1$s"
msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv: %1$s"
msgid "block device"
msgstr "Blockeinheit"
#, c-format
msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
msgstr "Datenträger '%1$s' wird immer noch zugewiesen."
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr "Block Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %1$zi > %2$d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "block size must be a power of two"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
msgstr ""
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle Einheiten-Eintragung war nicht im erwarteten Format"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
msgstr "block_io_throttle Feld '%1$s' fehlt in qemu's Ausgabe"
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
"Die block_io_throttle eingefügte Eintragung war nicht im entsprechenden "
"Format"
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
msgstr ""
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "Block"
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "Der Blockstats-Geräteeintrag war nicht im entsprechenden Format"
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "Der Blockstats-Stats-Eintrag war nicht im entsprechenden Format"
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "Bond arp-Überwachung hat kein Ziel"
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "Fehlender oder ungültiger arpmon-Intervall für Bond-Schnittstelle"
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "Fehlendes arpmon-Ziel für Bond-Schnittstelle"
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "Ungültiger miimon-Downdelay für Bond-Schnittstelle"
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "Fehlende oder ungültige miimon-Frequenz für Bond-Schnittstelle"
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "Ungültiger miimon-Updelay für Bond-Schnittstelle"
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "Bond-Schnittstelle fehlt das Bond-Element"
msgid "bool"
msgstr "bool"
#, c-format
msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "boot order %1$u is already used by another device"
msgstr "Boot-Reihenfolge '%s' für mehr als eine Einheit verwendet"
#, c-format
msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
msgstr "Boot-Reihenfolge '%1$s' für mehr als eine Einheit verwendet"
msgid "boot order is only supported for virtiofs"
msgstr ""
msgid "booted"
msgstr "gestartet"
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-ap"
msgstr ""
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-pci"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
msgstr "Einstellen wwn für SCSI-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#, fuzzy
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr ""
"Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "both interface name and type must not be NULL"
msgstr "Argument virt_type darf nicht NULL sein"
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bridge %1$s doesn't exist"
msgstr "Bridge %1$s nicht vorhanden"
#, c-format
msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "Bridge »%1$s« hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse"
#, c-format
msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
msgstr "Bridge '%1$s hat ein ungültiges Prefix"
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "überbrücken einer bestehenden Netzwerk-Einheit"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
"not in %1$s (network '%2$s')"
msgstr "Bridge Namen nicht in %1$s-Modus (Netzwerk '%2$s') erlaubt"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "Bridge-Schnittstelle fehlt das Bridge-Element"
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
msgstr "STP der Bridge-Schnittstelle, das an oder aus sein sollte, hat %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "Bridge Namen nicht in %1$s-Modus (Netzwerk '%2$s') erlaubt"
#, c-format
msgid "bridge name '%1$s' already in use."
msgstr "Bridge-Name '%1$s' wird bereits verwendet."
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "Bridge Namen nicht in %1$s-Modus (Netzwerk '%2$s') erlaubt"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "Bridge Namen nicht in %1$s-Modus (Netzwerk '%2$s') erlaubt"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "Buffer für Stamm-Schnittstellen Name zu klein"
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "Puffer zu klein für IP-Adresse"
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "Puffer zu klein für IPv6-Adresse"
msgid "build a pool"
msgstr "baue einen Pool"
#, fuzzy
msgid "build the pool as normal"
msgstr "baue einen Pool"
msgid "building"
msgstr "bauen"
msgid "bus must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "Bypass-Cache wird von diesem System nicht unterstützt"
msgid "bytes"
msgstr ""
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "Cache-Modus der Disk Einheit"
#, fuzzy
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt"
msgid ""
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
"range from 1 to 60, default to 1."
msgstr ""
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "Aufrufer ignoriert Cookie oder Cookielen"
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr "Aufrufer ignoriert cookieout oder cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "Aufrufer ignoriert uri_out"
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
"hypervisor driver"
msgstr ""
msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
msgstr ""
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr "Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht gelöscht werden"
#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen."
#, fuzzy, c-format
msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create storage format '%1$s'"
msgstr "Kann Pfad '%1$s' nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis '%1$s' kann nicht erstellt werden "
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't find created snapshot"
msgstr "Information aktueller Snapshot"
#, c-format
msgid "can't identify pool in uri %1$s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't identify volume in uri %1$s"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr "Verwalten aktiver Block Operationen"
#, c-format
msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
msgstr "kann nicht öffnen eine Sitzung auf der Domäne mit id %1$d"
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "Kann cputune emulator period Wert nicht analysieren"
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "Kann cputune emulator quota Wert nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
msgstr "Kann cputune period Wert nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
msgstr "Kann cputune quota Wert nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
msgstr "Kann cputune period Wert nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
msgstr "Kann cputune quota Wert nicht analysieren"
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "Kann cputune period Wert nicht analysieren"
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "Kann cputune quota Wert nicht analysieren"
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "Kann cputune shares Wert nicht analysieren"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
msgstr "Video-Köpfe '%1$s' können nicht geparst werden"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr "kann Kapazität nicht unterhalb die bestehende Zuteilung schrumpfen"
#, c-format
msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen"
#, c-format
msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
msgstr "»%1$s«-Abschnitt in Netzwerk »%2$s« kann nicht aktualisiert werden"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "kann unbekannten Abschnitt des Netzwerkes nicht aktualisieren "
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
msgid "canceled by client"
msgstr "abgebrochen durch Client"
#, fuzzy
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
"Kann eingehende Migration nicht abbrechen; verwende virDomainDestroy anstatt"
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
"Kann eingehende Migration nicht abbrechen; verwende virDomainDestroy anstatt"
msgid "cannot abort memory-only dump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
msgstr ""
"Kann eingehende Migration nicht abbrechen; verwende virDomainDestroy anstatt"
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "Job-Mutex kann nicht abgerufen werden"
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
"max_queued limit"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued "
"limit"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "kann netlink Mitgliedschaft nicht hinzufügen"
#, fuzzy
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "Kann keinen USB-Hub hinzufügen: USB ist für diese Domain deaktiviert"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht erstellen"
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "nlhandle für netlink konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr "Kann Platzhalter nlhandle für netlink nicht zuweisen"
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
msgstr "Kann nicht Prozess-Fähigkeiten %1$d anwenden"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
msgid "cannot block signals"
msgstr "Kann Signale nicht blockieren"
msgid "cannot both keep and delete TPM"
msgstr ""
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
msgstr ""
"Kann nicht zwischen Online- und Offline-Snapshot Status in Snapshot %1$s "
"wechseln"
#, c-format
msgid ""
"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
msgstr ""
"Kann nicht zwischen Online- und Offline-Snapshot Status in Snapshot %1$s "
"wechseln"
#, c-format
msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
msgstr ""
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "kann keymap-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern"
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "kann keymap-Einstellung auf vnc Grafiken nicht ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
msgstr "kann keymap-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"Kann die Netzwerk Schnittstelle MAC-Adresse nicht von %1$s auf %2$s ändern"
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
msgstr "Kann Netzwerk Schnittstelle Type nicht auf %1$s ändern"
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%1$s'"
msgstr "kann nicht ändern Erlaubnis von '%1$s'"
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
"Kann persistente Konfiguration einer Transient-Domain nicht modifizieren"
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr ""
"Kann persistente Konfiguration eines Transient-Netzwerkes nicht modifizieren"
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf vnc Grafiken nicht ändern"
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "Kann privates Flag nicht bei bestehendem Secret ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
#, c-format
msgid "cannot change to '%1$u' group"
msgstr "Kann nicht in Gruppe '%1$u' wechseln"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %1$s"
msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
msgstr "Kann nicht UID auf '%1$u' wechseln"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
#, c-format
msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
msgstr "kann nicht chmod '%1$s' auf 0660"
#, c-format
msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
msgstr "Kann %1$s nicht in (%2$u, %3$u) \"chownen\""
#, c-format
msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
msgstr "Kann '%1$s' nicht in (%2$u, %3$u) \"chownen\""
#, c-format
msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
msgstr "Kann '%1$s' nicht in Gruppe %2$u \"chownen\""
msgid "cannot close file"
msgstr "Kann Datei nicht schließen"
#, c-format
msgid "cannot close file %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht schließen"
#, c-format
msgid "cannot close file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht schließen"
#, c-format
msgid "cannot close file: %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht schließen"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot close volume %1$s"
msgstr "Kann Datenträger %1$s nicht schließen"
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
msgstr "CPUs der %1$s-Architektur können nicht verglichen werden"
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
msgstr "Baseline-CPU der %1$s-Architektur kann nicht errechnet werden"
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
msgstr "kann nicht auf netlink Socket verbinden mit Protokoll %1$d"
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht in Bus/Geräte-Index konvertieren"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "Kann nicht von Datenträger in ein Verzeichnis-Datenträger kopieren"
#, c-format
msgid "cannot create %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht erstellen"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben"
#, fuzzy
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr "Snapshot-Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %1$s"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden %1$s"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%1$s'"
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "Kann Fähigkeiten für libxenlight nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis '%1$s' kann nicht erstellt werden "
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "Kann vcpus nicht auf einer inaktiven Domain erstellen"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %1$s"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis %1$s kann nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis '%1$s' kann nicht erstellt werden "
#, c-format
msgid "cannot create directory %1$s"
msgstr "Verzeichnis %1$s kann nicht angelegt werden"
#, c-format
msgid "cannot create file %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot create file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %1$s"
msgstr "Kann Log-Verzechnis %1$s nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr "Kann Fähigkeiten für libxenlight nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot create path '%1$s'"
msgstr "Kann Pfad '%1$s' nicht erstellen"
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration erstellen"
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
msgstr "Snapshot-Verzeichnis »%1$s« kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr "Snapshot-Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create state directory '%1$s'"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%1$s'"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
msgid "cannot define a mediated device without a parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht gelöscht werden"
msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
msgstr "Inktive Domain mit %1$d Snapshots kann nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
msgstr "Inktive Domain mit %1$d Snapshots kann nicht gelöscht werden"
#, fuzzy
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr "Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht gelöscht werden"
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "Snapshots der laufenden Domain können nicht gelöscht werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
msgstr "Dateisystem für »%1$s« kann nicht bestimmt werden"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "Kann verwaltete Sicherung für Übergangs-Domain nicht durchführen"
#, c-format
msgid "cannot download from volume %1$s"
msgstr "Kann nicht vom Datenträger %1$s herunterladen"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht enkodiert werden"
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "Kann nicht Veränderungs-Schutz durchsetzen"
#, c-format
msgid "cannot execute binary %1$s"
msgstr "Kann Binärdatei %1$s nicht ausführen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
msgstr "Kann Partitionsnummer von Ziel '%1$s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot extend file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht erweitern"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "kann blkiotune Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "Controller-Einheiten können nicht extrahiert werden"
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "Kann Einheiten-Leases nicht extrahieren"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr "Kann Ressource-Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract memorytune nodes"
msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "Kann Ressource-Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract snapshot nodes"
msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr "Kann Ressource-Knoten nicht extrahieren"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht füllen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
msgstr "Kann Start-Zeit in %s nicht finden"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Map für %1$s-Architektur nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
msgstr "Kann '%s' im Pfad nicht finden"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find architecture %1$s"
msgstr "Unbekannte Architektur %1$s"
#, c-format
msgid "cannot find channel %1$s"
msgstr "Kann Kanal %1$s nicht finden"
#, c-format
msgid "cannot find character device %1$s"
msgstr "Zeichengerät %1$s kann nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "cannot find console device '%1$s'"
msgstr "kann Konsol-Einheit '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Grafikgerätetyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
msgstr ""
"Kann init path '%1$s' relativ zu Container Stammverzeichnis nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
msgstr "Kann Kanal %1$s nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
msgstr "Kann neu erstellten Datenträger '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
msgstr "Kann neu erstellten Datenträger '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
msgstr "Kann '%1$s' im Pfad nicht finden"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
msgstr ""
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "Kann PID nicht in vmware Log Datei finden"
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
msgstr "Kann Drosselungs-info für Einheit '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
msgstr "Kann Start-Zeit in %1$s nicht finden"
msgid "cannot fork child process"
msgstr "Kann Child-Prozesse nicht \"forken\""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot format %1$s CPU data"
msgstr "Kann %1$s nicht erstellen"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für instanceid erstellen"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für interfaceid erstellen"
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
msgstr "Kann nicht dac user und group id für Domain %1$s erzeugen"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
msgstr ""
"kann nicht externen Snapshot-Namen für Festplatte '%s' ohne Quelle generieren"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
msgstr ""
"kann nicht externen Snapshot-Namen für Festplatte '%1$s' ohne Quelle "
"generieren"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
"'%2$s'"
msgstr ""
"kann nicht externen Snapshot-Namen für Festplatte '%s' ohne Quelle generieren"
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %1$d nicht abrufen"
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "Kann RSS für Domain nicht ermitteln"
#, c-format
msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot get children disk"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "cannot get current time"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "cannot get disk location"
msgstr "Kann Geräte-Start-Position nicht parsen"
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr "Kann Eigenschaften-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%1$s'"
msgstr "Kann keinen Datei-Kontext von '%1$s' ermitteln"
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "Kann CPU-Fähigkeiten des Hostes nicht abrufen"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
msgstr "kann gesperrten Speicher von Prozess %lld nicht auf %llu begrenzen"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine"
msgstr "Kann RSS für Domain nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine name"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "Kann Netlink-Socket fd nicht abrufen"
#, c-format
msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
msgstr "Kann Sicherheits-Props %1$d (%2$s) nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
#, fuzzy
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr "Kann Host UUID nicht ermitteln"
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "Kann Host UUID nicht ermitteln"
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "Kann vCPU-Platzierung & pCPU-Zeit nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr "Kann vcpu-Pinning für eine inaktive Domain nicht auflisten"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr "Kann Autostart nicht für Transient-Domain nicht setzen"
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "Kann nach Snapshot der Übergangs-Domain nicht anhalten"
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "Kann nach Übergangs-Domain Snapshot nicht anhalten"
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
"%5$d - controller not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
"%5$d - not allowed by controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:"
"%3$02x:%4$02x.%5$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
msgstr "Kann Monitor-Kondition nicht initialisieren"
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
msgstr "Kann Zertifikat-Object %1$s nicht initialsieren"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Bedingungsvariable kann nicht initialisiert werden"
#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
msgstr "Kann Monitor-Kondition nicht initialisieren"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "Kann Monitor-Kondition nicht initialisieren"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
msgstr "kann gesperrten Speicher von Prozess %1$lld nicht auf %2$llu begrenzen"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
msgstr "kann gesperrten Speicher von Prozess %1$lld nicht auf %2$llu begrenzen"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
msgstr ""
"kann Anzahl der offenen Dateien von Prozess %1$lld nicht auf %2$u begrenzen"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
msgstr ""
"kann Anzahl der Unter-Prozesse von prozess %1$lld nicht auf %2$u begrenzen"
#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL-Mechanismen konnten nicht aufgelistet werden %1$d (%2$s)"
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "Kann vcpu-Pinning für eine inaktive Domain nicht auflisten"
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
msgstr "AppArmor-Profil '%1$s' kann nicht geladen werden"
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
msgstr "Kann Zertifikat-Daten von %1$s nicht laden: %2$s"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
msgstr "Kann Domain mit %1$d Snapshots nicht migrieren"
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "Kann Domain mit I/O Fehler nicht migrieren"
#, c-format
msgid "cannot migrate domain: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr "kann nicht mischen Anrufer fds mit Blocking Ausführung"
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr "kann nicht String I/O mit asynchronem Befehl mischen"
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "kann nicht String I/O mit Daemon mischen"
msgid "cannot modify MTU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
msgstr "Kann fd %d nicht aus dem Weg bewegen"
msgid "cannot modify memory UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory align size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory label size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory path from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory pmem flag"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pmem from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory source nodes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device address type"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Gast-PCI-Adresse nicht ändern"
msgid "cannot modify network device backend settings"
msgstr ""
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Boot-Index Einstellung nicht ändern"
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Gast-PCI-Adresse nicht ändern"
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
msgstr "Kann Netzwerk Einheiten-Modell nicht von %1$s auf %2$s verändern"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten rom bar Einstellung nicht ändern"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten rom bar Einstellung nicht ändern"
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Script-Attribute nicht ändern"
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten tap Namen nicht ändern"
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "Kann Netzwerk rom Datei nicht ändern"
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "Kann persistente Konfiguration einer Domain nicht modifizieren"
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr "Kann virtio Netzwerk-Einheiten Treiber-Attribute nicht ändern"
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
msgstr ""
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr "Kann CPU freq nicht erhalten"
#, c-format
msgid "cannot open %1$s"
msgstr "%1$s kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgid "cannot open '%1$s'"
msgstr "Kann '%1$s' nicht öffnen"
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "Kann SELinux Label Handle nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "cannot open bus path"
msgstr "Kann Pfad '%s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory '%1$s'"
msgstr "Verzeichnis '%1$s' kann nicht entfernt werden"
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "kann Datei nicht öffnen mit fd"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
msgstr "Konnte macvtap-Gerät %1$s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot open path '%1$s'"
msgstr "Kann Pfad '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Kann Pfad '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot open volume '%1$s'"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %1$s CPU data"
msgstr "Bus %1$s kann nicht geparst werden"
#, c-format
msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
msgstr "Kann nicht %1$s Versions-Number in '%3$.*2$s' analysieren"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "Kann keine Daten empfangen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
msgstr "MAC-Adresse »%1$s« in Netzwerk »%2$s« kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
msgstr "System-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
msgstr "Benutzer-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
msgstr "Benutzer-Status '%1$s' kann nicht analysiert werden"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "Kann Geräte-End-Position nicht parsen"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "Kann Geräte-Start-Position nicht parsen"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "»instanceid«-Parameter kann nicht als UUID verarbeitet werden"
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "kann interfaceid Parameter nicht als ein uuid analysieren"
#, c-format
msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
msgstr "Kann json %1$s: %2$s nicht parsen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
msgstr "Kann json %s: %s nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
msgstr "Kann Partitionsnummer von Ziel '%1$s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"kann nicht bestimmen Password Gültigkeits Zeit '%1$s', erwarte YYYY-MM-DDTHH:"
"MM:SS"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
msgstr "MAC-Adresse »%s« in Netzwerk »%s« kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "Kann PID in vmware Log Datei nicht verarbeiten"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
msgstr "Kann Verwendung '%1$s't für RAM Datei-System nicht analysieren"
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %1$s"
msgstr "rdp-Port %1$s kann nicht geparst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
msgstr "Ziel '%1$s' kann nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
msgstr "Kann Verwendung '%1$s't für RAM Datei-System nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
msgstr "Wert des »typeid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "Wert des »managerid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "Wert des »typeid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "Wert von »typeidversion«-Parameter kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
msgstr "Video-RAM '%1$s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %1$s"
msgstr "vnc-Port %1$s kann nicht geparst werden"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
"Getunnelte Migration kann ohne peer2peer-Flag nicht durchgeführt werden"
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "Kann vcpus nicht an inaktive Domain heften"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%1$s'"
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
msgstr "Kann nicht untersuchen Sicherungs-Datenträger Format: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL-ssf auf Verbindung konnte nicht abgerufen werden %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
msgstr ""
"SASL-Benutzername kann nicht abgerufen werden auf Verbindung %1$d (%2$s)"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "Kann nicht beide, live und config, gleichzeitig abfragen"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s statistic"
msgstr "Kann %1$s Statistik nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s value"
msgstr "Kann Wert %1$s nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read '%1$s'"
msgstr "Kann '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
msgstr "Kann SELinux-Virtual-Domain Kontextdatei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
msgstr "Kann SELinux-Virtual-Image Kontextdatei '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
msgstr "Kann Anfang der Datei '%1$s' nicht lesen"
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "Kann cputime für Domain nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
msgstr "cputime für Domain %1$d kann nicht gelesen werden"
#, c-format
msgid "cannot read dir '%1$s'"
msgstr "Kann Verzeichnis '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%1$s'"
msgstr "Kann Domain-Image '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
msgstr "Kann vom Stream nicht lesen"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "Kann vom Stream nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read header '%1$s'"
msgstr "Kann Header '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%1$s'"
msgstr "Kann Einhängeliste '%1$s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %1$s"
msgstr "Kann keine Daten von Datenträger %1$s empfangen"
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "Kann Datei-Watch auf Stream nicht registrieren"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
msgstr "Kann vcpus nicht auf einer inaktiven Domain erstellen"
#, c-format
msgid "cannot remove config %1$s"
msgstr "Konfiguration %1$s kann nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsdatei '%1$s' kann nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "cannot remove config for %1$s"
msgstr "Konfiguration für %1$s kann nicht entfernt werden"
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
msgstr "Kann beschädigte Datei nicht entfernen: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%1$s'"
msgstr "Verzeichnis '%1$s' kann nicht entfernt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
msgstr "Kann Datenträger '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei %1$s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %1$s"
msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei %1$s nicht entfernen"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen"
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "Kann cputime für Domain nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht auf '%2$s' umbenennen"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF-Konfiguration kann nicht ersetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht auf '%2$s' umbenennen"
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden %1$s"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %1$s"
msgstr "Treiber-Link %1$s kann nicht aufgelöst werden"
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain "
"'%3$s' uuid %4$s"
msgstr ""
"kann nicht domain '%1$s' uuid %2$s aus einer Datei wiederherstellen, die zur "
"Domain '%3$s' uuid %4$s gehört"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
"Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht wiederhergestellt werden "
#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
msgstr "Kann vcpu-Pinning für eine inaktive Domain nicht auflisten"
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "Snapshot der laufenden Domain kann nicht zurückgesetzt werden"
#, c-format
msgid "cannot save file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht abspeichern"
#, c-format
msgid "cannot seek in '%1$s'"
msgstr "Kann in '%1$s' nicht suchen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek into '%1$s'"
msgstr "Kann in '%1$s' nicht suchen"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht bis zum Anfang der Datei '%1$s' suchen"
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
msgstr "Kann nicht bis zum Beginn von '%1$s' suchen"
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %1$s"
msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger %1$s senden"
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Kann nicht an netlink-Socket senden"
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %1$d nicht setzen"
msgid "cannot set autostart for transient device"
msgstr ""
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Kann Autostart nicht für Transient-Domain nicht setzen"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "Kann Autostart nicht für Übergangs-Netzwerk setzen"
#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
msgstr "Kann nicht untersuchen Sicherungs-Datenträger Format: %s"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %1$s"
msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
msgstr "Kann externe SSF %1$d (%2$s) nicht setzen"
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%1$s'"
msgstr "Kann Datei-Modus '%1$s' nicht setzen"
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%1$s'"
msgstr "Kann Datei-Eigentümer '%1$s' nicht setzen"
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr ""
"Kann Arbeitsspeicher nicht größer setzen, als maximaler Arbeitsspeicher"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
"Kann Arbeitsspeicher nicht größer setzen, als maximaler Arbeitsspeicher"
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
msgstr "Kann Modus von '%1$s' nicht auf %2$04o setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
msgstr "Kann Modus von '%s' nicht auf %04o setzen"
#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
msgstr "Kann Netlink-Socket fd nicht abrufen"
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr "Kann Netlink-Socket nicht auf nichtsperrend setzen"
#, c-format
msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
msgstr "Kann Sicherheits-Props %1$d (%2$s) nicht setzen"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "Kann ergänzende Gruppen nicht einstellen"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf Start von '%1$s' setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf Start von '%1$s' setzen"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "Kann vcpus nicht auf einer inaktiven Domain erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %1$s"
msgstr "Kann Kontext %1$s nicht setzen"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot stat '%1$s'"
msgstr "Kann keinen Status für '%1$s' ermitteln"
#, c-format
msgid "cannot stat fd %1$d"
msgstr "Kann keinen Status für fd %1$d ermitteln"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%1$s'"
msgstr "Kann keinen Status von Datei '%1$s' abrufen"
#, c-format
msgid "cannot stat path '%1$s'"
msgstr "Kann auf Pfad '%1$s' nicht stat anwenden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat tap fd %1$d"
msgstr "Kann keinen Status für fd %1$d ermitteln"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
msgstr "Kann auf Pfad '%1$s' nicht statvfs anwenden"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Kann auf Pfad '%s' nicht statvfs anwenden"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
msgstr "Kann Daten nicht mit Datei '%1$s' synchronisieren"
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger mit Pfad %1$s synchronisieren"
#, c-format
msgid "cannot sync file '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht synchronisieren"
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
msgstr ""
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "Kann Blockierung der Signale nicht aufheben"
#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink '%1$s'"
msgstr "Kann Verknüpfung mit Datei '%1$s' nicht revidieren"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%1$s'"
msgstr "Kann Verknüpfung mit Datei '%1$s' nicht revidieren"
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
msgstr "Kann AppArmor-Profil '%1$s' nicht aktualisieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
"no-reboot setting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %1$s"
msgstr "Kann nicht auf Datenträger %1$s hochladen"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
msgstr "MAC-Adresse »%1$s« in Netzwerk »%2$s« kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
msgid ""
"cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
"is disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr "Konnte Versions info von libxenlight nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht erweitern"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsdatei '%1$s' kann nicht beschrieben werden "
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
#, c-format
msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben"
msgid "cannot write to stream"
msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "Cap für XEN_CREDIT"
msgid "capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr "Namen der Fähigkeiten, mit Komma getrennt"
#, c-format
msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
"Kapazität in %1$s kann nicht Null sein ohne dass 'delta' oder 'shrink' Flags "
"gesetzt sind"
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "Erfassen Disk Status aber nicht vm Status"
#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "cd: %1$s: %2$s"
msgstr "cd: %1$s: %2$s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: Befehl nur im interaktiven Modus gültig"
msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "»sndbuf« muss eine positive Ganzzahl sein"
#, c-format
msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum in %1$s muss kleiner oder gleich sein zu %2$d"
#, c-format
msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
msgstr "cellNum in %1$s akzeptiert nur %2$d als einen negativen Wert"
#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPUACCT Controller ist nicht angeschlossen"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "cgroup CPU ist für Scheduler Abstimmung erforderlich"
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "cgroup cpuset Controller ist nicht angeschlossen"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "cgroup Speicher Controller ist nicht angeschlossen"
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %d"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "Maximale Speichergrenze ändern"
msgid "change memory allocation"
msgstr "Speicherzuweisung ändern"
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs ändern"
msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
msgstr ""
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
"Änderung des nodeset für eine laufende Domain erfordert einen strikten NUMA-"
"Modus"
msgid "change the current directory"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln"
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "Filtern mithilfe von --type wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing device alias is not allowed"
msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt"
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt"
#, c-format
msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
msgstr "Kanal %1$s verwendet nicht ein UNIX Socket"
msgid "channel event"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel source type not supported"
msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt"
msgid "channel target name missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel target type not supported"
msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "character device %1$s is not using a PTY"
msgstr "Charakter-Einheit %1$s verwendet nicht ein PTY"
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "Character-Einheiten-Informationen fehlte ein Array-Element"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "Den Charaktergeräte-Informationen fehlte der Dateiname"
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr "Den Charaktergeräte-Informationen fehlte der Dateiname"
msgid "character device name"
msgstr "Charakter-Einheit Name"
#, c-format
msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
msgstr ""
msgid "chardev already exists"
msgstr "chardev bereits vorhanden"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr ""
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
msgstr ""
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "chardev-add Antwort fehlte der pty Pfad"
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
msgstr "Snapshot '%1$s' hat keinen Übergeordneten"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
msgstr "Snapshot '%1$s' hat keinen Übergeordneten"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr ""
"Interner Snapshot für Disk %1$s nicht für Speicher-Typ %2$s unterstützt"
msgid "checkpoint inconsistent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
msgstr "Domain-Informationen"
#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
msgstr "Klone-Name"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%1$s'"
msgstr "Anlegen des Verzeichnisses '%1$s' durch Child fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%1$s'"
msgstr ""
"Erstellen der Datei '%1$s' durch untergeordneten Prozess fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
msgstr ""
"Erstellen der Datei '%1$s' durch untergeordneten Prozess fehlgeschlagen"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
"Untergeordneter Prozess konnte fd nicht an Übergeordneten Prozess senden"
#, c-format
msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Namensattribut"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "Monitor darf nicht NULL sein"
msgid "client socket is closed"
msgstr "Client Socket ist geschlossen"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "Client versuchte ungültige PolicyKit-Initialisierungsanfrage"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Initialisierungsanfrage"
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Startanfrage"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
msgstr ""
msgid "client which to retrieve identity information for"
msgstr ""
msgid "clone a volume."
msgstr "Einen Datenträger klonen."
msgid "clone name"
msgstr "Klone-Name"
#, c-format
msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
msgstr ""
"close: %1$s: Schreiben in oder Schließen einer temporären Datei "
"fehlgeschlagen: %2$s"
msgid "closed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
msgstr "Funktion Typ %d nicht unterstützt"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr ""
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
msgid "command"
msgstr "Befehl"
#, c-format
msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
msgstr "Befehl '%1$s' unterstützt die Option --%2$s nicht"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has handler set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
msgstr "Domain '%1$s' hat keinen aktuellen Snapshot"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has info set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' has multiple flags set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' has options set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%1$s' has too many options"
msgstr "Befehl '%s' erfordert --%s Option"
#, c-format
msgid "command '%1$s' lacks help"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
msgstr "Befehl '%1$s' erfordert --%2$s Option"
#, c-format
msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
msgstr "Befehl '%1$s' erfordert <%2$s> Option"
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'"
msgstr ""
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command is already running as pid %1$lld"
msgstr "Befehl läuft bereits als PID %1$lld"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "Befehl ist im menschlichen Überwachungs-Protokoll"
msgid "command is not yet running"
msgstr "Befehl läuft noch nicht"
#, c-format
msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
msgstr "Befehl oder Befehls-Gruppe '%1$s' existiert nicht"
#, fuzzy
msgid "command to run"
msgstr "Befehl"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "Übergeben Änderungen und freigeben Wiederherstellungspunkt"
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
"Übergeben Änderungen seit iface-Beginn und freigeben Wiederherstellungspunkt"
#, c-format
msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
msgstr ""
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "CPU mit Host-CPU vergleichen"
#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
msgstr "CPU mit Host-CPU vergleichen"
#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
msgstr "Host CPU mit einer durch eine XML-Datei beschriebene CPU vergleichen"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "Host CPU mit einer durch eine XML-Datei beschriebene CPU vergleichen"
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%1$s' nicht "
"unterstützt"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "Kompatibilitäts-Option nur verfügbar mit qcow2."
#, fuzzy
msgid "completed"
msgstr "Pull fertig"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "Komprimieren wiederholte Seiten während der Live-Migration"
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "Baseline-CPU berechnen"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%1$s' nicht "
"unterstützt"
msgid "config"
msgstr "Konfig"
msgid "config data file to import from"
msgstr "Konfigurationsdatendatei, aus der importiert werden soll"
#, c-format
msgid "config value %1$s was malformed"
msgstr "Konfigurationswert %1$s war fehlerhaft"
#, c-format
msgid "config value %1$s was missing"
msgstr "Konfigurationswert %1$s fehlte"
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei"
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %1$s"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei: %1$s"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
msgstr "Anhaltendes Update der Einheit wird nicht unterstützt"
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
msgid "connect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "Verbindung mit der Gast-Konsole"
msgid "connected"
msgstr ""
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
"Verbindungs-URI des Ziel-Hosts wie vom Client (normale Migration) oder der "
"Quelle (P2P Migration) gesehen"
msgid "connection already open"
msgstr "Verbindung bereits offen"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "connection not open"
msgstr "Verbindung nicht offen"
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "Maximale VCPU der Verbindung"
#, fuzzy
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr "Domain Emulator-Affinität kontrollieren oder abfragen"
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "eingehenden Verkehr der Domain kontrollieren"
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "ausgehenden Verkehr der Domain kontrollieren"
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr "Domain Emulator-Affinität kontrollieren oder abfragen"
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "Domain vcpu-Affinität kontrollieren oder abfragen"
#, c-format
msgid "controller %1$s:%2$d not found"
msgstr "Controller %1$s:%2$d nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "controller index='%1$d' already exists"
msgstr "Ziel %s bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
msgstr "Überlauf bei Umwandlung von hyper auf %s "
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
msgstr "Überlauf bei Umwandlung von hyper auf %1$s "
msgid "conversion from string failed"
msgstr "Konvertierung von String gescheitert"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "Eine Domain-ID oder UUID in Domain-Namen konvertieren"
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "Einen Domain-Namen oder -UUID in Domain-ID konvertieren"
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "Einen Domain-Namen oder -ID in Domain-UUID konvertieren"
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "Eine Netzwerk-UUID in einen Netzwerk-Namen konvertieren"
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "Einen Netzwerk-Namen in eine Netzwerk-UUID konvertieren"
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "Konvertieren einer pool-UUID in einen Pool-Namen"
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "Einen Pool-Namen in eine Pool-UUID konvertieren"
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
"Eine Schnittstellen-MAC-Adresse in den Namen der Schnittstelle konvertieren"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
"Einen Namen der Schnittstelle in die Schnittstellen-MAC-Adresse konvertieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "Modellname enthält ungültige Zeichen"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr ""
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "fs Treiber %s ist nicht unterstützt"
msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr ""
"Erstellung von nicht dateibasierten Datenträgern wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
msgstr ""
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "beschädigter Profile-ID String"
msgid "could not allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "Konnte nicht absoluten Kern-Datei Pfad aufbauen"
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "Konnte nicht absoluten Eingabe-Datei Pfad aufbauen"
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "Konnte nicht absoluten Ausgabe-Datei Pfad aufbauen"
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %1$s"
msgstr ""
msgid "could not close handshake fd"
msgstr " Übergabe fd konnte nicht geschlossen werden"
msgid "could not close logfile"
msgstr "Kann Log-Datei nicht schließen"
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Verbindung mit Xen-Store schlug fehl"
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
msgstr "Verbindung mit Xen-Store %1$s schlug fehl"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
msgstr "Konnte Bandbreiten Durchschnitts-Wert '%1$s' nicht konvertieren"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
msgstr "Konnte Bandbreiten Burst-Wert '%1$s' nicht konvertieren"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
msgstr "Konnte Bandbreiten Untergrenzen-Wert '%1$s' nicht konvertieren"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
msgstr "Konnte Bandbreiten Spitzen-Wert '%1$s' nicht konvertieren"
msgid "could not create profile"
msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden"
msgid "could not define a domain"
msgstr ""
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden"
msgid "could not delete the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "Maximale vcpus für die Domain konnte nicht ermittelt werden"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %1$s"
msgstr "Keine Gerätefähigkeiten für '%1$s'"
#, c-format
msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%s' nicht finden"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "Konnte libvirtd nicht finden"
msgid "could not find name in XML"
msgstr "Name konnte nicht in XML gefunden werden"
#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
msgstr "Konnte libvirtd nicht finden"
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
msgstr "Konnte MAC-Adresse für Schnittstelle %1$s nicht erhalten"
msgid "could not get VM definition"
msgstr "VM-Definition konnte nicht abgerufen werden"
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "untergeordnete Snapshots konnten nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
msgstr "Erstellungszeit für Snapshot %1$s konnte nicht erhalten werden"
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "Aktueller Snapshot konnte nicht erhalten werden"
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "Aktueller Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
msgstr "Aktueller Snapshot für Domain %1$s konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %1$s"
msgstr "Beschreibung für Snapshot %1$s konnte nicht erstellt werden"
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "Domain-UUID konnte nicht abgerufen werden"
msgid "could not get domain state"
msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden"
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "Konnte keine Informationen über NUMA-Topologie erhalten"
#, fuzzy
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr "Konnte keine Informationen über NUMA-Topologie erhalten"
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Konnte Interface XML Beschreibung nicht finden: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "could not get machine"
msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
msgstr "Stamm-Name für Snapshot %1$s konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
msgstr ""
"Anzahl der Datenträger im Pool konnte nicht abgerufen werden: %1$s, rc=%2$08x"
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
msgstr "Online Status für Snapshot %1$s konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
msgstr "Stamm für Snapshot %1$s konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
msgstr "konnte Root-Snapshot für Domain %1$s nicht erhalten"
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "Snapshot-UUID konnte nicht abgerufen werden"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
msgstr "Anzahl der Snapshots für Domain %1$s konnte nicht abgerufen werden"
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr ""
"Anzahl der Snapshots für aufgelistete Domains konnte nicht abgerufen werden"
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
msgstr "Datenträgerlist im Pool konnte nicht abgerufen werden: %1$s, rc=%2$08x"
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "Konnte den Domain Ereignis-Zeitgeber nicht initialisieren"
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
msgstr "konnte keine VirtualBox Sitzung mit Domain %1$s eröffnen"
#, c-format
msgid "could not open input path '%1$s'"
msgstr "Kann Eingabepfad '%1$s' nicht öffnen"
msgid "could not parse XML"
msgstr "XML konnte nicht verarbeitet werden"
msgid "could not parse arguments"
msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
msgstr "konnte Gewicht %1$s nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read iops sec %1$s"
msgstr "konnte Gewicht %1$s nicht analysieren"
#, c-format
msgid "could not parse weight %1$s"
msgstr "konnte Gewicht %1$s nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
msgstr "konnte Gewicht %1$s nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write iops sec %1$s"
msgstr "konnte Gewicht %1$s nicht analysieren"
msgid "could not read xml file"
msgstr "XML-Datei konnte nicht gelesen werden"
#, c-format
msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not remove profile"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%1$s'"
msgstr "Kann Profil für '%1$s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
msgstr "Snapshot für Domain %1$s konnte nicht wiederhergestellt werden"
msgid "could not set IFS"
msgstr "IFS konnte nicht eingestellt werden"
msgid "could not set PATH"
msgstr "PATH konnte nicht eingestellt werden"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %1$s"
msgstr "Konnte kein Bildschirmfoto von %1$s machen"
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
msgstr "Snapshot für Domain %1$s konnte nicht erstellt werden"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag nicht verwenden"
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag %1$s nicht verwenden"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr "Stamm für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
msgstr "Konnte IFLA_VF_INFO für VF %1$d in netlink Antwort nicht finden"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
"name='%2$s'>"
msgstr ""
"konnte eine Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%1$s' passend auf <portgroup "
"name='%2$s'> nicht finden "
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
"dev='%2$s'>"
msgstr ""
"konnte eine Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%1$s' passend auf "
"<interface dev='%2$s''> nicht finden "
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
msgstr "Konnte interface namens '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
msgstr "Konnte interface namens '%1$s' nicht finden: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%1$s' nicht finden: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
msgstr ""
"Es konnte kein passender DNS HOST Datensatz im Netzwerk %1$s gefunden werden"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
msgstr ""
"Es konnte kein passender DNS SRV Datensatz im Netzwerk %1$s gefunden werden"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
msgstr ""
"Es konnte kein passender DNS TXT Datensatz im Netzwerk %1$s gefunden werden"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
msgstr ""
"Es konnte keine passende DHCP-Host-Eintragung im Netzwerk '%1$s' gefunden "
"werden"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
msgstr ""
"Es konnte keine passende DHCP-Bereichs-Eintragung im Netzwerk '%1$s' "
"gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" "
"\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
msgstr ""
"Es konnte keine passende DHCP-Host-Eintragung im Netzwerk '%s' gefunden "
"werden"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
msgstr "Authentifizierungsmethoden-Liste %1$s konnte nicht abgerufen werden"
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element bei "
"Index %1$d in Netzwerk '%2$s' gefunden"
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
msgstr ""
"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element in "
"Netzwerk '%1$s' gefunden"
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
msgstr "konnte dnsmasq Konfigurationsdatei '%1$s' nicht schreiben"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "ncpus zu lang"
msgid "cpu hotplug is not supported"
msgstr ""
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
msgstr "cpuNum in %1$s akzeptiert nur %2$d als einen negativen Wert"
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "cpuacct Analyse-Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
msgstr "Durchführen neuer Prozesse ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "Domain nach Coredump zum Absturz bringen"
msgid "crashed"
msgstr "abgestürzt"
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
"Erstellen einer Bridge-Einheit und anhängen einer bestehendes Netzwerk-"
"Einheit dazu."
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "Ein durch eine XML-Datei definiertes Gerät auf dem Knoten erstellen"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "Eine Domain aus einer XML-Datei erstellen"
#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
msgstr "Netzwerk aus einer XML-Datei erstellen"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "Netzwerk aus einer XML-Datei erstellen"
#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
msgstr "Netzwerk aus einer XML-Datei erstellen"
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "Einen Pool aus einem Set von Argumenten erstellen"
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "Einen Pool aus xml-Datei erstellen"
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
"erstellen einen Snapshot der aktuellen Schnittstellen-Einstellungen, die "
"später übergeben (iface-commit) oder wiederhergestellt (iface-Rollback) "
"werden können"
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "Einen Datenträger aus einer XML-Datei erstellen"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
"Einen Datenträger erstellen, unter Verwendung eines anderen Datenträgers als "
"Vorgabe"
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "Einen Datenträger aus einem Set von Argumenten erstellen"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
msgid "creating snapshot"
msgstr "Erstellen Snapshot"
#, fuzzy
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr "Erstellung von %s-Datenträgern wird nicht unterstützt"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
"Das Erstellen von Nicht-Raw-Datei-Images wird ohne qemu-img nicht "
"unterstützt."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "Erstellung der PID Datei erfordert dämonisierten Befehl"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "Erstellung von %s-Datenträgern wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "crypto backend %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypto model %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypto type %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) gab einen Fehler zurück: %1$s "
"(%2$d) : %3$s"
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen negativen Antwortcode "
"zurück"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen Fehler zurück: %1$s "
"(%2$d) : %3$s"
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgstr "curl_easy_perform() gab einen Fehler zurück: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid "current"
msgstr "Laufend"
msgid "current bridge device name"
msgstr "aktueller Name der Bridge-Einheit"
msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
msgstr ""
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich dem Maximum sein"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich maxvcpus sein"
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "Cache-Modus der Disk Einheit"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr ""
msgid "custom configuration parameters specified"
msgstr ""
msgid "custom device configuration"
msgstr ""
msgid "custom device tree blob used"
msgstr ""
msgid "custom guest agent control commands issued"
msgstr ""
msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr ""
msgid "daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI"
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
msgstr "Daemon Befehl kann nicht Arbeits-Verzeichnis %1$s festlegen"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "Daemon Befehl kann nicht virCommandRunAsync verwenden"
msgid "dangling \\"
msgstr "hängender \\"
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"Datensenken können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"Datenquellen können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
msgstr "Domain %1$s wurde nicht angezeigt"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "debug"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "standard"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "Definiere (aber starte keine) Domain aus einer XML-Datei"
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "Pool aus einem Set von Argumenten (args) definieren"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
"Definition eine inaktiven Domain rückgängig machen, oder dauerhaft auf "
"transient umstellen"
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "Definiere oder modifiziere ein Secret aus einer XML-Datei"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "Definiere oder Aktualisiere einen Netzwerk-Filter aus einer XML-Datei"
#, fuzzy, c-format
msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
msgstr "Definition für Snapshot %1$s muss UUID %2$s verwenden"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
msgstr "Definition für Snapshot %1$s muss UUID %2$s verwenden"
#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "degraded"
msgstr "zurückgestuft"
#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
msgstr "Setze ein Netzwerk-Filter zurück."
msgid "delete a pool"
msgstr "Pool löschen"
msgid "delete a vol"
msgstr "Löschen eines Datenträgers"
#, fuzzy
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
#, fuzzy
msgid "delete checkpoint and all children"
msgstr "Löschen Snapshot und alle Untergeordneten"
#, fuzzy
msgid "delete children but not checkpoint"
msgstr "Löschen Untergeordnete aber nicht den Snapshot"
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "Löschen Untergeordnete aber nicht den Snapshot"
msgid "delete current snapshot"
msgstr "Löschen aktuellen Snapshot"
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr "Löschen der Dateien, die erfolgreich übergeben wurden"
#, fuzzy
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
msgstr "löschen nur libvirt Metadaten, so dass Snapshot Inhalte zurückbleiben"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr "löschen nur libvirt Metadaten, so dass Snapshot Inhalte zurückbleiben"
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "Löschen Snapshot und alle Untergeordneten"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid "delete the specified network port"
msgstr ""
msgid ""
"deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Beschreibung des Snapshot"
#, fuzzy
msgid "description of checkpoint"
msgstr "Beschreibung des Snapshot"
msgid "description of snapshot"
msgstr "Beschreibung des Snapshot"
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Einheit auf dem Knoten"
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Domäne"
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Netzwerkes"
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Pool"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
"Eine Schnittstelle des physischen Hosts entfernen (deaktivieren / \"if-down"
"\")"
msgid "destroyed"
msgstr "vernichtet"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "Gerät von einer XML-Datei lösen"
#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
msgstr "Gerät von einer XML-Datei lösen"
msgid "detach disk device"
msgstr "Plattengerät abtrennen"
msgid "detach network interface"
msgstr "Netzwerkschnittstelle abhängen"
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen"
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "Direktes abhängen der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "Serielle Konsole abhängen wird nicht unterstützt"
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "Detailierte Domain VCPU information"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %1$d %2$d"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %1$s %2$s"
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
msgstr "dev->name Buffer Überlauf: %1$.3d:%2$.3d"
#, c-format
msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
msgstr "Einheit %1$s iommu_group symlink %2$s hat ungültige Gruppennummer %3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "device %1$s is already in use"
msgstr "Gerät %1$s wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "device %1$s is not a PCI device"
msgstr "Gerät %1$s ist kein PCI-Gerät"
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> nicht für Netzwerk '%2$s' unterstützt, das eine SR-"
"IOV Virtuelle Funktion mittels PCI Durchreichmodus verwendet"
#, fuzzy, c-format
msgid "device API '%1$s' not supported yet"
msgstr "hostdev-Modus '%1$s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "device alias"
msgstr "Geräteschlüssel"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
"Einheiten-Alias nicht gefunden: Link Status kann nicht auf unerreichbar "
"eingestellt werden"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "Einheit kann nicht abgehängt werden: Einheit ist beschäftigt"
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr "Einheit ist bereits in der Domain Konfiguration vorhanden"
msgid "device key"
msgstr "Geräteschlüssel"
msgid "device list is not an object"
msgstr ""
msgid "device name"
msgstr ""
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "Name der Einheit oder wwn Paar im 'wwnn,wwpn' Format"
#, fuzzy
msgid "device not found"
msgstr "USB Einheit nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %1$s"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden: %1$s"
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy, c-format
msgid "device of type '%1$s' has no device info"
msgstr "Einheiten-Typ '%1$s' kann nicht abgehängt werden."
#, c-format
msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
msgstr "Einheiten-Pfad '%1$s' existiert nicht"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
msgstr "Gerätetyp '%1$s' kann nicht angehängt werden"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr "Einheiten-Typ '%1$s' kann nicht abgehängt werden."
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
msgstr "Einheiten-Type '%1$s' kann nicht aktualisiert werden"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
msgstr "Einheiten-Typ '%1$s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "Einheiten Cgroup ist nicht angeschlossen"
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
msgstr ""
"Mehrere IPv4 DHCP-Abschnitte gefunden -- DHCP wird nur für eine einzelne "
"IPv4-Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"dhcp Bereiche können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder gelöscht"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
msgstr ""
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
msgid "dir"
msgstr "dir"
msgid "direct migration"
msgstr "Direkte Migration"
#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
"mode"
msgstr ""
"direktes Setzen des vlan Tags ist für hostdev Einheiten mit %1$s Modus nicht "
"erlaubt"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "In zu wechselndes Verzeichnis (Vorgabe: home oder ansonsten root)"
msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr ""
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
"'%3$d'"
msgstr ""
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "deaktiviert"
msgid "disable autostarting"
msgstr "Automatisches Starten deaktivieren"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "disable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
msgid "disconnect"
msgstr ""
msgid "disconnected"
msgstr ""
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen aufspüren"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %1$s does not have an active block job"
msgstr "Secret '%1$s' hat keinen Wert"
#, c-format
msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
msgstr "Disk %1$s hat keine Quell-Datei zur Übergabe"
#, c-format
msgid "disk %1$s not found"
msgstr "Platte %1$s nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' already in active block job"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
msgstr "Ziel Disk %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' has no media"
msgstr "ifkey \"%1$s\" hat kein req"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
msgstr "Disk '%1$s' muss Snapshot Modus '%2$s' verwenden"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' not found"
msgstr "Platte %1$s nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' not found in domain"
msgstr "Platte %1$s nicht gefunden"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' specified twice"
msgstr "Disk '%1$s' zweimal definiert"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
msgstr ""
"Datenträger '%1$s' wurde nicht in der Definition der Domäne gefunden.\n"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk backend not supported: %1$s"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt: %1$s"
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
msgstr "Disk-Bus '%1$s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
msgstr "Disk-Bus '%1$s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
msgstr "Disk-Bus '%1$s' kann nicht aktualisiert werden."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für USB-Bus"
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr "Disk-Einheiten-Typ '%1$s' kann nicht abgehängt werden"
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
msgstr "Disk-Gerätetyp '%1$s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für Bus='%1$s'"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für protocol='%1$s'"
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für USB-Bus"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr "Disk device = 'lun' ist nur gültig für Block Typ Festplatten-Quelle"
#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
msgstr "Secret '%s' hat keinen Wert"
#, c-format
msgid "disk driver %1$s is not supported"
msgstr "Disk Treiber %1$s ist nicht unterstützt"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "Disk event_idx Modus nur für virtio Bus unterstützt"
#, c-format
msgid "disk format %1$s is not supported"
msgstr "Disk Format %1$s ist nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
"currently used by VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk image format not supported: %1$s"
msgstr "Disk Format %1$s ist nicht unterstützt"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "Disk ioeventfd Modus nur für virtio Bus unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
msgstr "Konfigurations-Eintragung '%1$s' muss eine Ganz-Zahl-Wert darstellen"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'remaining'-Daten fehlten"
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'total'-Daten fehlten"
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'transferred'-Daten fehlten"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für Bus='%s'"
#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben"
#, c-format
msgid "disk product is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "Disk-Produkt ist kein druckbarer String"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
msgstr ""
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "Disk Snapshots noch nicht unterstützt"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
msgstr ""
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
"Disk Quellen-Modus ist nur gültig, wenn der Speicherpool vom Typ ISCSI ist."
msgid "disk source path is missing"
msgstr "Festplatten-Quellpfad fehlt"
#, c-format
msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
msgstr ""
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %1$s not found"
msgstr "Platte %1$s nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
msgstr "Pool-Typ '%1$s' unterstützt keine Quell-Entdeckung"
#, c-format
msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "Disk-Hersteller ist kein druckbarer String"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
msgstr "Disk-only Flag für Snapshot %1$s erfordert disk-snapshot Status"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
"Disk-Snapshots verlangen dass mindestens eine Disk für Snapshot ausgewählt "
"wird"
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "VNC-Anzeige"
#, fuzzy
msgid "display all block devices info"
msgstr "Domain Block-Einheit Größen-Informationen"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "verfügbaren freien Speicher für die NUMA-Zelle anzeigen."
#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "verfügbaren freien Speicher für die NUMA-Zelle anzeigen."
msgid "display extended details for pools"
msgstr "Anzeige erweiterte Details für Pools"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "Anzeige erweiterte Details für Datenträger"
#, fuzzy
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB Umleitung wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
msgid "display the progress of dump"
msgstr "Anzeige des Fortschritts des Dumps"
msgid "display the progress of migration"
msgstr "Anzeige des Fortschritts der Migration"
msgid "display the progress of save"
msgstr "Anzeige des Fortschritts der Sicherung"
#, c-format
msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$lu.%4$lu found"
msgstr ""
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "STP für diese Bridge nicht aktivieren"
#, fuzzy
msgid "do not overwrite any existing data"
msgstr "Überschreiben aller vorhandenen Daten"
#, fuzzy
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr "Schöne Ausgabe des Protokolls "
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "Domain auf Ziel-Host nicht neu starten"
#, c-format
msgid "domain %1$s exists already"
msgstr "Domain %1$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
msgstr "Domain %1$s hat keine Snapshots mit Namen %2$s"
#, c-format
msgid "domain %1$s is already running"
msgstr "Domain %1$s läuft bereits"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits mit UUID %2$s definiert"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
msgstr "Domain '%1$s' Coredump: Öffnen von %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
msgstr "Domain '%1$s' Coredump: Schreiben des Headers nach %2$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
msgstr "Domain '%1$s' Coredump: Schreiben fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
msgstr "Domain '%1$s' nicht pausiert"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
msgstr "Domain '%1$s' hat keinen aktuellen Snapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is already active"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is already being removed"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits gestartet"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is already being started"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits gestartet"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "Domain '%1$s' ist bereits mit UUID %2$s definiert"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
msgstr "Domain '%1$s' wird nicht migriert"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
msgstr "Domain '%1$s' verarbeitet nicht die eingehende Migration"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is not running"
msgstr "Domain '%1$s' läuft nicht"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' must match connection"
msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' not paused"
msgstr "Domain '%1$s' nicht pausiert"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' not running"
msgstr "Domain '%1$s' läuft nicht"
#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
msgstr "Domain läuft bereits"
#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
msgstr "Domain ist bereits aktiv"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain backup XML"
msgstr "Domain Snapshot XML"
msgid "domain block device size information"
msgstr "Domain Block-Einheit Größen-Informationen"
#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
msgstr "Domain Snapshot XML"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "domain control interface state"
msgstr "Domain Kontrolle Schnittstellen Status"
msgid "domain core dump"
msgstr ""
msgid "domain display connection URI"
msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI"
#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
msgstr " Domain hat kein verwaltetes Sicherungs-Image"
#, c-format
msgid "domain event %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event callback %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain has active block job"
msgstr "Domain Sicherungs-Job"
#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr "Kein PTY für Gerät %s zugewiesen"
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "Domain hat keine Snapshots"
#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr "Domain %s zu groß für Ziel"
msgid "domain id or name"
msgstr "Domain-ID oder -Name"
msgid "domain id or uuid"
msgstr "Domain-ID oder -UUID"
msgid "domain information"
msgstr "Domain-Informationen"
msgid "domain information in XML"
msgstr "Domain-Informationen in XML"
msgid "domain is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "Domain ist als automatisch zu zerstören markiert"
msgid "domain is no longer running"
msgstr "Domain läuft nicht mehr"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain wird derzeit nicht ausgeführt"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain ist nicht beendet"
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "Domain ist nicht im Angehalten Status"
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain läuft nicht"
#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr "Domain wird derzeit nicht ausgeführt"
msgid "domain is not transient"
msgstr "Domain ist nicht vorübergehend"
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "Domain ist pmsuspended"
msgid "domain is transient"
msgstr "Domain ist vorübergehend"
msgid "domain job information"
msgstr "Domain-Job-Informationen"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain moment %1$s already exists"
msgstr "Ziel %1$s bereits vorhanden"
msgid "domain must be in a paused state"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
msgstr ""
msgid "domain name or uuid"
msgstr "Domain-Name oder UUID"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "Domainname, ID oder UUID"
msgid "domain save"
msgstr ""
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "Domain Snapshot XML"
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "Domain-Status"
msgid "domain state"
msgstr "Domain-Status"
#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
msgstr "Domain-Status"
#, fuzzy
msgid "domain time"
msgstr "Domain-Typ"
msgid "domain type"
msgstr "Domain-Typ"
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "Container ist nicht definiert"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "Domain vcpu Anzahl"
#, fuzzy
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
msgstr "Listen Domänen mit verwaltetem Sicherungs-Status"
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%1$s' already exists"
msgstr "Datenträger-Ziel Pfad '%1$s' existiert bereits"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare hat URI nicht gesetzt"
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 hat URI nicht gesetzt"
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 hat URI nicht gesetzt"
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr ""
#, c-format
msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
msgstr ""
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
msgstr ""
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %1$s device"
msgstr "unbekannt wie eine Einheit %1$s entfernt wird"
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "die Bridge nicht sofort starten"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr "erledigt"
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei"
#, c-format
msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "driver does not support net model '%1$s'"
msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%1$s'"
msgid "driver of disk device"
msgstr "Treiber des Plattengeräts"
#, c-format
msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
msgstr "Treiber-Serie '%1$s' enthält ungültige Zeichen"
msgid "dropped"
msgstr ""
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "Nur Speicher der Domain dumpen"
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%1$d"
msgstr ""
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "Den Kern einer Domain zu Analysezwecken in eine Datei dumpen"
#, fuzzy, c-format
msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt"
msgid "dumping"
msgstr "wegwerfend"
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) fehlgeschlagen"
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) fehlgeschlagen"
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
msgstr "Konnte Sperrdatei für Einheit '%s' im Pfad '%s' nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate cookie '%1$s'"
msgstr "Kann Datei '%1$s' nicht schließen"
#, c-format
msgid "duplicate domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%1$s'"
msgstr "Kann FD %d nicht duplizieren"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "doppelte native vlan Einstellung"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
msgstr ""
msgid "duration in seconds"
msgstr "Dauer in Sekunden"
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60"
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
msgstr "Dauer in Sekunden"
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60"
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "Dynamischer Label Typ muss Ressource Neukennzeichnung verwenden."
msgid "echo arguments. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren"
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren"
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren"
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren"
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a checkpoint"
msgstr "Editieren XML für einen Snapshot"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
msgstr "Editieren XML für die Status-Sicherungs-Datei einer Domain"
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "Editieren XML für die Status-Sicherungs-Datei einer Domain"
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "Editieren XML für einen Snapshot"
#, fuzzy
msgid "either --list or --event <type> is required"
msgstr "--%s oder --current ist erforderlich"
#, fuzzy
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr "ausgehender Durchschnitt ist Pflicht"
msgid "either secret uuid or usage expected"
msgstr ""
msgid "element"
msgstr ""
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr ""
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "Element 'name' ist für RBD-Pool obligatorisch"
msgid "empty json array"
msgstr ""
msgid "empty path"
msgstr "leerer Pfad"
#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%1$s' is not executable"
msgstr "QEMU Programmdatei %1$s ist nicht ausführbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%1$s' not found"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
msgid "emulator:"
msgstr "Emulator:"
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "enable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
msgstr "Getunnelte Migration"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "aktivieren"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
msgstr "Fehler aufgetreten in Schnittstelle %1$s Index %2$d"
#, fuzzy
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %s ist nicht mit selinux unterstützt"
#, c-format
msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
msgstr ""
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr "NUMA-Parameter einstellen oder festsetzen"
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "Eingabe 'device' fehlte"
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "Eingabe 'len' fehlte"
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr "Eingabe 'offset' fehlte"
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr "Eingabe 'speed' fehlte"
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "Eingabe 'type' fehlte"
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "Geräte auf diesem Host aufzählen"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#, c-format
msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
msgstr "Fehler %1$d während Port-Profil auf SetLink Schnittstelle %2$s (%3$d)"
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %1$s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %1$s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "Fehler beim Aufruf von aa_change_profile()"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "Fehler beim Aufruf von security_getenforce()"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing profile to %1$s"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Profilnamens"
msgid "error copying UUID"
msgstr "Fehler beim Kopieren der UUID"
msgid "error copying profile name"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Profilnamens"
msgid "error count:"
msgstr "Fehler Anzahl:"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
msgstr ""
"Schnittstelle %1$s konnte nicht erstellt (gestartet) werden: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %1$s"
msgstr "Bridge Schnittstelle %1$s konnte nicht gestartet werden"
#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %1$s"
msgstr "überbrücken einer bestehenden Netzwerk-Einheit"
#, c-format
msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
msgstr "Fehler bei Ausgabe der %1$s (%2$d) Schnittstelle"
msgid "error dumping neighbor table"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
msgstr "Fehler während der virtuellen Port Konfiguration von ifindex %1$d"
msgid "error from service"
msgstr "Fehler vom Service"
#, c-format
msgid "error from service: %1$s"
msgstr "Fehler vom Service: %1$s"
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "Fehler beim Kopieren des Profilnamens"
msgid "error in poll call"
msgstr "Fehler im Abfrage-Aufruf"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_PORT_SELF-Abschnitts"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von IFLA_VF_INFO"
#, fuzzy
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_VF_PORT Abschnitts"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_VF_PORT Abschnitts"
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
msgstr ""
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "Fehler beim Analysieren der pid von lldpad"
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "Fehler beim Empfangen Signal vom Container"
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr "Fehler beim Fortsetzungs-Signal an den Controller senden"
msgid "error waiting for continue signal from daemon"
msgstr ""
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr "Fehler beim Durchlaufen über den IFLA_VF_PORTS Teil"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading private key '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Lesen des Domainnamens"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading public key '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von /proc/cgroups"
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain"
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain"
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "escape for XML use"
msgstr "Escape für XML-Anwendung"
msgid "escape for shell use"
msgstr "Escape für Shell-Anwendung"
msgid "ethernet type supports a single guest ip"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
msgstr "Zerstörtes Knoten-Gerät '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
msgstr "revert erfordert force: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
msgstr "Unbekannter Speicher-Pool-Typ %s"
#, c-format
msgid ""
"event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
"%7$s %8$s] %9$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'io-error-reason' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s due to %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
msgstr "Autostart von Speicherpool »%1$s« fehlgeschlagen: %2$s"
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
"alias: %2$s\n"
"size: %3$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
"recipient: %2$s\n"
"action: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
msgid "event callback already tracked"
msgstr "Ereignis-Rückruf wird bereits zurückverfolgt"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %1$p not registered"
msgstr "kein Stream-Rückruf registriert"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
msgstr "unerwartetes Ereignis in fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
msgstr "unerwartetes Ereignis in fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
msgid "event wakeup"
msgstr "Ereignis Reaktivierung"
#, c-format
msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
msgstr "eventID in %1$s muss kleiner sein als %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "eventID must be less than %1$d"
msgstr "eventID in %s muss kleiner sein als %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "events received: %1$d\n"
msgstr "Unerwartetes Signal erhalten: %1$d"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
msgstr "Eine Domain aus einer XML-Datei erstellen"
msgid "execute command without timeout"
msgstr "Befehl ohne Zeitüberschreitung ausführen"
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr "Befehl ausführen, ohne auf Zeitüberschreitung zu warten"
msgid "existing interface name"
msgstr "bestehender Schnittstellen-Name"
#, c-format
msgid "exit status %1$d"
msgstr "Ende Status %1$d"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool"
#, c-format
msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
msgstr "Erwartete Syntax: --%1$s <%2$s>"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
msgstr "erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%1$s'"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
"erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
msgstr "erwartete %1$zu Konsolen, erhielt %2$zu tty Datei-Handlers"
#, c-format
msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
msgstr "erwartete %1$zu veths, erhielt %2$zu"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
msgstr "erwarte ein Trennzeichen"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
msgstr "erwarte einen Namen"
msgid "expecting a name"
msgstr "erwarte einen Namen"
#, fuzzy
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr "Erwarte eine ide:00.00.00 Adresse."
#, fuzzy
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
msgstr "Erwarte eine ide:00.00.00 Adresse."
msgid "expecting a separator"
msgstr "erwarte ein Trennzeichen"
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "erwarte Trennzeichen in der Liste"
msgid "expecting a value"
msgstr "erwarte Wert"
#, c-format
msgid "expecting a value for value of type %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %1$s"
msgstr "Absoluter Pfad wird erwartet: %1$s"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "erwarte eine Anweisung"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr "Erwarte eine ide:00.00.00 Adresse."
#, c-format
msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
msgstr ""
msgid "extended partition already exists"
msgstr "Erweiterte Partition bereits vorhanden"
msgid "external"
msgstr "extern"
#, fuzzy, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
"device: %2$s"
msgstr ""
"externe Ziel-Datei für Disk %1$s existiert bereits und ist keine Block-"
"Einheit: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
"'%1$s' protocol"
msgstr ""
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "externe Speicher-Snapshots benötigen einen Dateinamen"
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
"device: %2$s"
msgstr ""
"Externe Snapshot Datei für Disk %1$s existiert bereits und ist keine Block-"
"Einheit: %2$s"
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
msgstr "Externes Snapshot-Format für Disk %1$s wird nicht unterstützt: %2$s"
#, c-format
msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
msgstr "Extra %1$s nicht unterstützt in <virtualport type='%2$s'>"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
msgstr ""
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr "f - zwingen, versuchen neu zu definieren"
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
msgstr "Fehlgeschlagener Xen-syscall %s"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %1$s"
msgstr "Fehlgeschlagener Xen-syscall %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%1$s'"
msgstr "Lesen aus Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
msgstr "Lesen aus Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
msgstr "Job auf Disk %1$s konnte nicht gedreht werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access '%1$s'"
msgstr "Kann auf %1$s nicht zugreifen"
#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
msgstr "Konnte Secret '%1$s' nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
msgid "failed to add metadata to XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%1$s' hinzufügen - versuche jetzt die "
"alten Regeln wiederherzustellen"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %1$d"
#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
msgstr "Fehler bei Anschluss an pid %u"
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Schnittstelle"
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
msgstr "Authentifikation mit SSH-Agent fehlgeschlagen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
msgstr "Authentifikation mit SSH-Agent fehlgeschlagen: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate: %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht kürzen"
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Anfang der Transaktion gescheitert: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to boot guest VM"
msgstr ""
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "Berechnen des SSH-Hostschlüssel-Hash fehlgeschlagen "
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%1$s' dev '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
msgstr "Klonen des Datenträgers von %s schlug fehl"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone files from '%1$s'"
msgstr "Klonen des Datenträgers von %1$s schlug fehl"
msgid "failed to close file"
msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "Schreiben in Profil oder Schliessen des Profils fehlgeschlagen"
msgid "failed to close screenshot file"
msgstr ""
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "Sammeln der Snapshot-Liste fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Übergabe der Transaktion gescheitert: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck %s nicht kompilieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %1$s"
msgstr "Socket-Erstellung zu '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
msgstr "Verbindung mit Monitor-Socket gescheitert"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "Verbindung mit Monitor-Socket gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
msgstr "Verbindung mit RADOS-Monitor gescheitert: %1$s"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert size: '%1$s'"
msgstr "Konnte Secret '%1$s' nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "Zählen der Knoten-Geräte schlug fehl"
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
msgstr "Zählen der Secrets schlug fehl"
#, c-format
msgid "failed to create %1$s"
msgstr "%1$s konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr ""
"Schnittstelle %1$s konnte nicht erstellt (gestartet) werden: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen"
msgid "failed to create XML node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "Erstellen von XML gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create connection to CH socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses '%1$s'"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create image file '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht erstellen"
msgid "failed to create include file"
msgstr "scheiterte die Include-Datei zu Erstellen"
#, fuzzy
msgid "failed to create json"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
msgstr "Öffnen des SSH-Kanals %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create logfile %1$s"
msgstr "Log-Datei %1$s konnte nicht erstellt werden"
msgid "failed to create mdevctl thread"
msgstr ""
msgid "failed to create profile"
msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create socket"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
msgstr "Socket-Erstellung benötigt für '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "Rados Cluster konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
msgstr "Konnte RBD IoCTX nicht erstellen. Existiert der pool '%1$s'?"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "Erzeugen eines udev Kontext fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
msgstr "Erzeugen eines udev Kontext fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
msgstr "Erzeugen eines udev Kontext fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
msgstr "Konnte Datenträger '%1$s/%2$s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
msgstr "Dekodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "Löschen (Anhalten) der Schnittstelle %1$s gescheitert: %2$s%3$s%4$s"
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
msgstr "Loop Status auf %1$s konnte nicht ermittelt werden"
#, c-format
msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "Aktivieren der IP-Weiterleitung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
msgstr "Aktivieren des MAC-Filters in '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
msgstr "Kodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
msgstr ""
msgid "failed to evaluate <vendor_field> elements"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
msgstr "Ausführung des Befehls '%1$s': %2$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "Einrichten des stderr-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%u Einheit:%u nicht finden"
#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
msgstr "Elterngerät für %s konnte nicht gefunden werden"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find disk '%1$s'"
msgstr "Verbindung mit Socket '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
msgstr "Elterngerät für %1$s konnte nicht gefunden werden"
msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
msgstr "Konnte die VID für die VLAN Einheit '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
msgstr "Konnte die VID für die VLAN Einheit '%1$s' nicht finden"
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %1$s"
msgstr "Job auf Disk %1$s konnte nicht beendet werden"
msgid "failed to format JSON"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to format image: '%1$s'"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML generieren fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
msgstr "XML generieren fehlgeschlagen"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %s kann nicht abgerufen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "Speicher-Statistik für Domain %s kann nicht abgerufen werden"
msgid "failed to get URI"
msgstr "Abrufen der URI scheiterte"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
msgstr "Konnte Pool-UUID nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%1$s'"
msgstr "Abruf der Domain '%1$s' scheiterte"
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "Konnte Domain-XML nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get features from '%1$s'"
msgstr "Setzen von Attributen von %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
msgstr ""
"Freier Speicher für NUMA Knoten Nummer: %1$lu konnte nicht erhalten werden"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte"
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "Abrufen des Hypervisor-Typs scheiterte"
#, c-format
msgid "failed to get interface '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstelle '%1$s' nicht ermitteln"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
msgstr "Konnte Schnittstelle '%1$s' nicht ermitteln"
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
msgstr "Konnte Parent-Pool nicht abrufen"
#, c-format
msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
msgstr "Auflisten der %1$s Host-Schnittstellen fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to get network '%1$s'"
msgstr "Abruf des Netzwerks '%1$s' scheiterte"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "Abrufen der Netzwerk-UUID scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network port '%1$s'"
msgstr "Abruf des Netzwerks '%1$s' scheiterte"
msgid "failed to get node information"
msgstr "Abruf der Knoteninformationen scheiterte"
#, c-format
msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
msgstr "Ermitteln der Anzahl von %1$s Schnittstellen auf Host fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
"Ermitteln der Anzahl von Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %1$s%2$s%3$s"
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
msgstr "Abruf des nwfilter »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
msgstr "Abruf des nwfilter »%1$s« fehlgeschlagen"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Konnte Parent-Pool nicht abrufen"
msgid "failed to get persistent definition object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get pool '%1$s'"
msgstr "Konnte Pool '%1$s' nicht ermitteln"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "Konnte Pool-UUID nicht abrufen"
#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
msgstr "Konnte Parent-Pool nicht abrufen"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%1$s'"
msgstr "Konnte Secret '%1$s' nicht abrufen"
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "Konnte keine Quelle aus sourceList abrufen"
#, c-format
msgid "failed to get stat for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr ""
"Ermitteln des Status der Schnittstelle %1$s fehlgeschlagen: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get targets from '%1$s'"
msgstr "Konnte Secret '%1$s' nicht abrufen"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "Abrufen der Dämon Version scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "Abruf der Hypervisorversion scheiterte"
#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
msgstr "Abrufen der Dämon Version scheiterte"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "Abrufen der Bibliotheksversion scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%1$s'"
msgstr "Konnte Datenträger '%1$s' nicht ermitteln"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
msgstr "konnte nicht vol '%1$s' erhalten, die Angabe von --%2$s könnte helfen"
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "Initialisieren RADOS gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
msgstr "Initialisierung der SASL-Bibliothek fehlgeschlagen: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl: %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
msgid ""
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
"probably needs to be raised"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
msgstr "Initialisierung des Speicher-Pools '%s' fehlgeschlagen: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "Initialisieren RADOS gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %s"
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Auflisten der Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to lookup device in old map"
msgstr "Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
msgstr "Aufsuchen Schnittstelle mit MAC-Adresse '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
msgstr "Markierung des Netzwerks %1$s als automatisch zu starten gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
msgstr "Markierung des Pools %1$s als automatisch zu starten gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to move file to %1$s "
msgstr "Konnte Datei nicht auf %1$s verschieben"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
msgstr "Auflisten der %1$s Host-Schnittstellen fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %1$s"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open configuration file %1$s"
msgstr "Konfigurationsdatei %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgstr "Konnte Domain-Image Datei '%s' nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for write"
msgstr "Konnte Domain-Image Datei '%s' nicht öffnen"
msgid "failed to open file"
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to open logfile %1$s"
msgstr "Öffnen der Protokolldatei %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %1$s"
msgstr "Öffnen des TTY %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %1$s"
msgstr "Öffnen von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
msgstr "Öffnen des SSH-Kanals %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open the RBD image %1$s"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen der Log-Datei. Überprüfen Sie den Pfad der Log-Datei"
#, c-format
msgid "failed to parse %1$s"
msgstr "Verarbeiten von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %1$sversion"
msgstr "Verarbeiten von %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse agent timeout"
msgstr "Analyse des Wertes von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
msgstr "Aktivieren des MAC-Filters in '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse block device '%1$s'"
msgstr "Größenänderung der Block-Einheit '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %1$s"
msgstr "Konfigurationsdatei %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
msgstr "Einheiten-Link %1$s kann nicht aufgelöst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse int: '%1$s'"
msgstr "Analyse der Bitmap '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
msgstr "Analyse des Benutzers '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
msgstr "Verarbeiten von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
msgstr "Parsen von Blockname %s fehlgeschlagen"
msgid "failed to parse original memlock size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse port number '%1$s'"
msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren"
msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp-helper features"
msgstr "Analyse des Wertes von %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht SCSI-Einheit mit sysfs Pfad '%1$s' verarbeiten"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
msgstr "Konnte nicht SCSI-Einheit mit sysfs Pfad '%1$s' verarbeiten"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
msgstr "Verarbeiten von Snapshot-XML aus Datei »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
msgstr "Konnte die VID für die VLAN Einheit '%1$s' nicht finden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
msgstr "Analyse des Modus '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
msgstr "Job auf Disk %1$s konnte nicht gedreht werden"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "Konnte die Baum-Auflistung nicht abschließen"
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %1$d"
msgstr "Kann fd %1$d nicht bewahren"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Sammeln der Snapshot-Liste fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %1$s"
msgstr "Job-Abfrage für Disk %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' konnte nicht gelesen werden"
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "Lesen von AppArmor-Vorlage fehlgeschlagen"
msgid "failed to read XML"
msgstr "Lesen von XML fehlgeschlagen"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %1$s"
msgstr "Konfigurationsdatei %1$s konnte nicht gelesen werden"
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses '%s'"
#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "Lesen von XML fehlgeschlagen"
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "Lesen von Aufwach-fd scheiterte"
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "Fehler beim Lesen des libxl Header"
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
msgstr "Konnte Metadaten-Länge in '%1$s' nicht lesen"
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "Konnte qemu-Header nicht lesen"
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
msgstr "Konnte die mit der Vorlage %1$s erstellte temporäre Datei nicht lesen"
msgid "failed to reboot domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "Erstellen eines Knoten-Geräts aus %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen"
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "konnte udev Schnittstellen-Treiber nicht registrieren"
#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "Erstellen eines Knoten-Geräts aus %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove nvram: %1$s"
msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%1$s'"
msgstr "Entfernen von Pool '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
msgstr "Konnte Datenträger '%1$s/%2$s' nicht entfernen"
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve '%1$s'"
msgstr "Entfernen von Pool '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%1$s' zu '%2$s' fehlgeschlagen"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Konnte Domain nicht fortsetzen"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
msgstr "Erstellen von XML gescheitert"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
"to server '%2$s'"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "Abrufen von Credentials fehlgeschlagen"
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
"Entscheidung, den Hostschlüssel zu akzeptieren, konnte nicht abgerufen werden"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
"Private Schlüssel-Passphrase konnte nicht abgerufen werden: Rückruf ist "
"fehlgeschlagen"
msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Zurückrollen der Transaktion gescheitert: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "Ausführen von apparmor_parser fehlgeschlagen"
msgid "failed to save content"
msgstr "Speichern des Inhalts fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek in log file %1$s"
msgstr "Öffnen der Protokolldatei %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %1$s"
msgstr "hat nicht bis zum Ende von %1$s gesucht"
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl"
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to set %1$s"
msgstr "Einstellen von %1$s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
msgstr "Erstellen der RADOS Option: %1$s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
msgstr "Konnte Snapshot '%1$s' nicht als aktuell setzen"
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
msgstr "close-on-exec Flag konnte nicht auf %1$s gesetzt werden"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für Emulator Threads nicht setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für Emulator Threads nicht setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
msgstr "Abruf des nwfilter »%1$s« fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
msgstr "Einstellen von %s fehlgeschlagen"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "Einrichten des stderr-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "Einrichten des stdin-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "Einrichten des stdout-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
msgid "failed to shutdown guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
msgstr "Konnte Datei '%1$s' nicht erstellen"
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Cluster nicht erhalten"
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Pool '%1$s' nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
msgstr "konnte %1$lld nicht auf %2$s speichern"
msgid "failed to suspend domain"
msgstr ""
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "Erstellen von Bildschirmfoto fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed to truncate %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht kürzen"
msgid "failed to umount devfs on /dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %1$s gescheitert: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
msgstr "Demarkierung des Netzwerks %1$s als automatisch zu starten gescheitert"
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
msgstr "Demarkierung des Pools %1$s als automatisch zu starten gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "Sammeln der Snapshot-Liste fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
msgstr "Vorbelegung Platz für Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
msgstr "Fehler bei Aktualisierung der Einheit von %s"
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
msgstr "Prüfung des SSH-Hostschlüssels ist fehlgeschlagen: %1$s"
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
msgstr "Konnte Snapshot '%s' nicht als aktuell setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
msgstr "Konnte Snapshot '%s' nicht als aktuell setzen"
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
msgstr "Schreiben von vmx Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen"
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "Aufwecken des Migration Tunnel gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
msgstr "Konnte RBD-Image '%1$s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
msgstr ""
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl"
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %1$s"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
msgstr "Kann nicht auf '%1$s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write data to config '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
msgstr "Abruf der Domain '%1$s' scheiterte"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header data to '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
msgstr "Fehler bei Ausgabe des Headers der Domain Sicherungs-Datei '%1$s'"
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
msgstr "Schreiben in known_host-Datei »%1$s« fehlgeschlagen: %2$s"
#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write padding to '%1$s'"
msgstr "Schreiben in Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
msgstr "Schreiben in Profil fehlgeschlagen"
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Log-Datei"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
msgstr "%s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %s"
msgid "failed to write to profile"
msgstr "Schreiben in Profil fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "failed writing to file '%1$s'"
msgstr "Schreiben in Datei '%1$s' fehlgeschlagen"
msgid "fatal"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fatal signal %1$d"
msgstr "Fatales Signal %1$d"
#, fuzzy
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht setzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %1$d must be a socket"
msgstr "fd muss gültig sein"
msgid "fd must be valid"
msgstr "fd muss gültig sein"
msgid "fd passed image source not initialized"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "field '%1$s' is malformed"
msgstr "Konfigurationswert %1$s war fehlerhaft"
msgid "file"
msgstr "Datei"
#, c-format
msgid "file %1$s does not exist"
msgstr "Datei %1$s existiert nicht"
#, c-format
msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
"Datei '%1$s' für Disk '%2$s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot-"
"Modus"
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung"
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung"
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "Datei mit einer XML-Beschreibung des Geräts"
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "Datei mit einer XML-Domainbeschreibung"
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "Datei mit XML-Schnittstellenbeschreibung"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "Dateien mit XML-Netzwerkbeschreibung"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
msgstr "Datei mit Beschreibung des XML-Netzwerk-Filters"
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "Datei mit Beschreibung des XML-Netzwerk-Filters"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
msgstr "Dateien mit XML-Netzwerkbeschreibung"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "Datei mit einer XML-Pool-Beschreibung"
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "Datei mit einer XML-Datenträgerbeschreibung"
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "Datei, die Secret-Attribute in XML enthält"
#, c-format
msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
msgstr ""
msgid "file descriptors N,M,... to associate"
msgstr ""
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "Datei-Format Typ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr "Datei mit einer XML-Beschreibung des Geräts"
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "Dateinamen mit aktualisierter XML für das Ziel"
#, fuzzy
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
msgstr "Dateinamen mit aktualisierter XML für das Ziel"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "Dateisystem ist nicht vom Typ 'template' oder 'mount'"
#, c-format
msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "Pool »%1$s« existiert bereits mit UUID %2$s"
#, c-format
msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
msgstr "Filter '%1$s' Lern-Wert '%2$s' ungültig."
#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
msgstr "Schnittstellen-Name oder -MAC-Adresse"
msgid "filter binding has no filter reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter binding has no link dev name"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner UUID"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner name"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no port dev name"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
msgid "filter binding status missing content"
msgstr ""
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr "filtern von nur-Disk Snapshots"
#, fuzzy
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "Domainname, ID oder UUID"
#, fuzzy
msgid "filter by event name"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
msgid "filter by external snapshots"
msgstr "filtern von externen Snapshots"
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr "filtern von internen Snapshots"
#, fuzzy
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "Netzwerk-Name oder UUID"
#, fuzzy
msgid "filter by node device name"
msgstr "neuer Name der Bridge-Einheit"
#, fuzzy
msgid "filter by secret name or uuid"
msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID"
#, fuzzy
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
msgstr "filtern von während inaktiv gemachten Snapshots"
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr "filtern von während inaktiv gemachten Snapshots"
#, fuzzy
msgid "filter by storage pool name or uuid"
msgstr "Pool-Name oder UUID"
#, fuzzy
msgid "filter creation API error"
msgstr "scheiterte an I/O-Fehler"
msgid "filter has no name"
msgstr "Filter hat keinen Namen"
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
msgstr ""
"Filter mit der gleichen UUID aber unterschiedlichem Namen ('%1$s') ist "
"bereits vorhanden"
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "Filter einführen würde eine Schleife"
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %1$s nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr "finde Übergeordneten des Snapshot-Namens"
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr "finde Übergeordneten des aktuellen Snapshots"
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr "finde Übergeordneten des Snapshot-Namens"
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen finden"
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
"'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', "
"or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a "
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
"with-firewalld-zone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
msgstr "Schnittstellen-Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid ""
"firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
"'secure-boot' is disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
msgstr ""
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
msgstr ""
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "Flag-Parameter muss VIR_MEMORY_VIRTUAL oder VIR_MEMORY_PHYSICAL sein."
#, c-format
msgid ""
"flags:\n"
"\taction required: %1$d\n"
"\trecursive: %2$d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
msgid "floppy device hotplug isn't supported"
msgstr ""
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for %1$s module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgstr "für Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
msgstr ""
msgid "for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgid "for hardware virtualization"
msgstr ""
msgid "for secure guest support"
msgstr ""
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "unzulässige Zeichen in 'compat' Attribut"
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
"Anschluss der Konsole erzwingen (Trennen bereits verbundener Sitzungen)"
#, fuzzy
msgid "force convergence during live migration"
msgstr "Komprimieren wiederholte Seiten während der Live-Migration"
msgid "force device update"
msgstr "Erzwingen Einheiten Update"
msgid "force disconnect a client from the given server"
msgstr ""
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
"Frischen System-Start durch Löschen von verwalteter Sicherung erzwingen"
msgid ""
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
"improve storage migration convergence"
msgstr ""
msgid "force media changing"
msgstr "Erzwinge Median-Wechsel"
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr "Migration erzwingen, auch wenn es unsicher sein könnte"
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "Eine physische Host-Schnittstelle gewaltsam anhalten."
#, c-format
msgid ""
"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
msgstr ""
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr "Format Funktionen nur verfügbar mit qcow2"
msgid "format for underlying storage"
msgstr "Format für zugrundeliegenden Speicher"
#, c-format
msgid ""
"format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the "
"image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "Format des Sicherungs-Datenträgers wenn ein Snapshot genommen wird"
#, fuzzy
msgid "format of the destination file"
msgstr "Authentifikation gescheitert"
#, c-format
msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
msgstr "Formatter für %1$s %2$s meldete Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <dns> Element im Netzwerk %1$s mit Vorwärts-Modus='%2$s'"
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"Vorwärts Schnittstellen-Einträge können nicht geändert werden, nur "
"hinzugefügt oder gelöscht"
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
msgid "found lease without mac-address"
msgstr ""
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "from snapshot"
msgstr "von Snapshot"
#, c-format
msgid "fs driver %1$s is not supported"
msgstr "fs Treiber %1$s ist nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "fs format %1$s is not supported"
msgstr "fs Format %1$s ist nicht unterstützt"
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Disk"
#, fuzzy
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Disk"
msgid "fuse_loop failed"
msgstr "fuse_loop fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
msgstr "%s: Lesen der temporären Datei schlug fehl: %s"
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "aktive Job Information für die angegebene Disk erhalten"
#, fuzzy
msgid "get arp table not implemented on this platform"
msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen"
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr "Inaktiv werden anstatt laufende Konfiguration "
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erhalten"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "maximale Anzahl der vcpus erhalten "
#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
msgstr "Maximal geduldete Downtime setzen"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen"
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine Domain abrufen"
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr "Anzahl der derzeit aktiven vcpus erhalten"
#, fuzzy
msgid "get post-copy migration bandwidth"
msgstr "Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite"
#, fuzzy
msgid "get server workerpool parameters"
msgstr "blkio Parameter einstellen oder festsetzen"
#, fuzzy
msgid "get server's client-related configuration limits"
msgstr "Aktuelle Status Konfiguration ändern/erhalten"
#, fuzzy
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen"
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "Wert entsprechend dem aktuellen Domäne-Status erhalten"
msgid "get value from running domain"
msgstr "Wert erhalten von laufender Domain"
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "Wert erhalten der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll"
msgid "get value without converting to base64"
msgstr ""
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
msgid "get/set compression cache size"
msgstr "Erhalten/Setzen Kompressions-Cache Größe"
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "Erhalten/Erstellen aktuelle Scheduler Info"
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle"
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "Erhalten/Erstellen Wert von laufender Domain"
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
"Erhalten/Erstellen Wert der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll"
#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
"verfügbar"
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "Angegebene UUID stimmt nicht mit XML-UUID überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
msgstr "Partition Pfad '%1$s' muss mit '/' beginnen"
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
msgstr ""
"Erhielt unerwarteten RPC-Aufruf prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
msgstr "unbekannter Zeitgeber Modus '%1$s' "
#, c-format
msgid ""
"got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
msgstr ""
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "Kontrolliertes Stillegen einer Domain"
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr "Grafik URI soll für nahtlose Grafik-Migration verwendet werden"
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
msgstr ""
msgid ""
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
"graphics types"
msgstr ""
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
msgstr ""
msgid "group_name can be configured only together with settings"
msgstr ""
msgid "guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr "Argumente müssen Nicht-Null sein"
#, fuzzy
msgid "guest CPU doesn't match specification"
msgstr "Ziel-CPU stimmt nicht mit der Quelle überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
msgstr ""
"Host CPU stimmt nicht streng mit der Gast CPU überein: Extra Funktionalitäten"
#, c-format
msgid ""
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
"features: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr "Gast-Agent meldet weniger CPU als angefordert"
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
msgstr "Gast-Agent Zeitlimit '%1$d' ist kleiner als das Minimum '%2$d'"
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest failed to start: %1$s"
msgstr "Gast konnte nicht gestartet werden: %1$s"
msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest interface"
msgstr "bestehender Schnittstellen-Name"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
msgstr "Eingabe 'speed' fehlte"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "Gast wurde unerwartet beendet"
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "Gast wurde während 'hotplug' unerwartet beendet"
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
#, fuzzy
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
#, fuzzy
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd-Kanal definiert keine Zieladresse"
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd-Kanal unterstützt nur IPv4-Adressen"
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "Domain nach erstellen Snapshot anhalten"
#, fuzzy
msgid "handler failed to wait on condition"
msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen"
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "Hash-Lookup ergab NULL-Zeiger"
#, fuzzy, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
msgstr ""
"Host CPU Hersteller stimmt nicht mit dem benötigten CPU Hersteller %1$s "
"überein"
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
msgstr ""
"Host CPU Hersteller stimmt nicht mit dem benötigten CPU Hersteller %1$s "
"überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
msgstr "Host-USB-Gerät %03d.%03d nicht gefunden"
msgid "host USB device already exists"
msgstr "Host USB-Einheit existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "host arch %1$s is too big for destination"
msgstr "Slot %1$s zu groß für Ziel"
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "Host cpu Zählung auf dieser Plattform nicht implementiert"
#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr "Host-CPU-Nummer(n) setzen, oder Möglichkeit abzufragen weglassen"
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr "Host-CPU-Nummer(n) setzen, oder Möglichkeit abzufragen weglassen"
msgid "host device already exists"
msgstr "Host Einheit existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht SCSI-Block für lun Weiterleitung"
#, fuzzy, c-format
msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht SCSI-Block für lun Weiterleitung"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
msgid "host migration TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "host name for source of disk device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host pci device %1$s not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"Host meldet, dass die Map-Puffergröße den Höchstwert überschreitet: %1$d > "
"%2$d"
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
msgstr "Rechner meldet zu viele vCPUs: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
msgstr "Host-USB-Gerät %03d.%03d nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
msgstr "hostdev %1$s nicht gefunden"
msgid "host socket for source of disk device"
msgstr ""
msgid "host transport for source of disk device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
msgstr "Host-USB-Gerät %1$03d.%2$03d nicht gefunden"
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
msgstr "Host USB Einheit Anbieter=0x%1$.4x Product=0x%2$.4x nicht gefunden"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "Host-Zertifikate Modus benötigt genau drei Zertifikate"
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev %1$s not found"
msgstr "hostdev %1$s nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
msgstr "Secret '%s' hat keinen Wert"
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
msgstr "hostdev-Modus '%1$s' nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
msgstr "hostdev-Modus '%1$s' nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
msgstr "hostdev-Subsys-Modus '%1$s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr "Host-Name muss für NETFS Quellen angegeben werden"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr "Host-Name muss für NETFS Quellen angegeben werden"
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "Host-Name muss für NETFS Quellen angegeben werden"
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"Hostname am Bestimmungsort auf localhost aufgelöst, aber die Migration "
"erfordert einen FQDN"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
msgstr "Direktes anhängen von Device '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter hostdev Modus %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter hostdev-Typ %1$s"
#, c-format
msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
msgstr "Kopieren Definition des '%d' Typ ist noch nicht implementiert."
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
msgstr "Direktes anhängen von Device '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
msgstr ""
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hub type %1$s not supported"
msgstr "Hub Typ %1$s nicht unterstützt"
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
msgstr ""
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepages: node %1$zd not found"
msgstr "hostdev %s nicht gefunden"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
msgid "hypervisor"
msgstr ""
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "Hypervisor Verbindungs-URI"
#, fuzzy
msgid "hypervisor connection not open"
msgstr "Hypervisor Verbindungs-URI"
msgid "hypervisor feature autodetection override"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "f - zwingen, versuchen neu zu definieren"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "ISCSI Speicherpool unterstützt keine Datenträger-Erstellung"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr "ISCSI Speicher-Pool unterstützt nicht Löschen von Datenträgern"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
"ISCSI Speicherpool unterstützt nicht das sichere Löschen von Datenträgern"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "ISCSI Verwendung angegeben, aber Ziel fehlt"
#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "idle"
msgstr "idle"
msgid "idle:"
msgstr "Untätig:"
msgid "ids of vcpus to manipulate"
msgstr ""
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"if using CPU maximum physical address mode='%1$s', bits= must be specified "
"too"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
msgstr "ifkey \"%1$s\" hat kein req"
msgid "ignore"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
msgstr "ignorieren Debugebene %1$d außerhalb des Bereichs [%2$d-%3$d]"
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "Image-Magic ist falsch"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
msgstr "Image-Version wird nicht unterstützt (%1$d > %2$d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"Mit --wait abbrechen, wenn pull den Zeitablauf (in Sekunden) überschreitet"
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "in shutdown"
msgstr "beim Herunterfahren"
msgid "inaccessible"
msgstr "Unerreichbar"
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
msgstr "Nicht zugreifbarer \"backing store\" Datenträger %1$s"
msgid "inactive"
msgstr "Inaktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "start_cpu %d größer als Maximum von %d"
#, fuzzy
msgid "include backup size estimate in XML dump"
msgstr "Vertrauliche sicherheitsrelevante Informationen in XML-Dump einbinden"
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "Vertrauliche sicherheitsrelevante Informationen in XML-Dump einbinden"
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr "Enthält das Passwort in das Verbindungs-URI, wenn verfügbar"
#, fuzzy
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
msgstr "Unvollständiger Speicher-Header in '%1$s'"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get status"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get total"
msgstr ""
#, c-format
msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%1$s'"
msgstr "Unvollständiger Speicher-Header in '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "incremental backup is not supported yet"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
msgstr "Umbenennen von Domains bei Migration wird nicht unterstützt"
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "Der Antwort der Informationssprechblase fehlten die Sprechblasedaten"
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "Der Info-Migration-Antwort fehlte der Rücklaufstatus"
msgid "info on current snapshot"
msgstr "Information aktueller Snapshot"
msgid "init binary must be specified"
msgstr "init binary muss angegeben werden"
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe Erstzuteilung, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "initialize"
msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
msgid "initiator iqn for underlying storage"
msgstr ""
msgid "inject"
msgstr ""
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
msgstr "Disk-Einheiten-Typ '%1$s' kann nicht abgehängt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
msgstr "Disk-Bus '%1$s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
msgid "input evdev doesn't support bus element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "input too large: %1$d * %2$d"
msgstr "Eingabe zu lang: %1$d * %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %1$lu"
msgstr "Eingabe zu lang: %u * %u"
#, c-format
msgid "input too large: %1$u * %2$u"
msgstr "Eingabe zu lang: %1$u * %2$u"
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%2$s'"
msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%s'>"
#, c-format
msgid ""
"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
msgstr "Adresse type='%1$s' nicht für hostdev Schnittstelle unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
"interfaces of type %2$s"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
"%2$s"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
"virtualport type %2$s"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
"%2$s"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
msgstr "Schnittstelle '%1$s' versagt; Wiedereröffnung"
#, c-format
msgid "interface '%1$s' not found"
msgstr ""
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "Schnittstellen-Einheit (MAC-Adresse)"
#, fuzzy
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
msgstr "Schnittstellen-Name oder -MAC-Adresse"
msgid "interface has no name"
msgstr "Schnittstelle hat keinen Namen"
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
msgstr "Schnittstelle hat nicht unterstützten Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
msgstr "Schnittstelle hat keinen Namen"
msgid "interface information in XML"
msgstr "Schnittstellen-Informationen in XML"
#, fuzzy
msgid "interface is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
#, fuzzy
msgid "interface is not running"
msgstr "Netzwerk läuft nicht"
msgid "interface mac"
msgstr "Schnittstellen-MAC"
msgid "interface name"
msgstr "Schnittstellenname"
#, c-format
msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
msgstr ""
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "Schnittstellen-Name oder -MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "interface not set\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interface state driver is not active"
msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "Schnittstellen-Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
#, c-format
msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
msgstr ""
msgid "internal"
msgstr "intern"
#, fuzzy
msgid "internal (locking) error"
msgstr "Interner Fehler"
#, fuzzy
msgid ""
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr ""
"Disk-Snapshots verlangen dass mindestens eine Disk für Snapshot ausgewählt "
"wird"
msgid "internal command for autocompletion"
msgstr ""
msgid "internal command for testing virt shells"
msgstr ""
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#, c-format
msgid "internal error: %1$s"
msgstr "Interner Fehler: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
"'%1$s' protocol"
msgstr ""
msgid "internal parse requested with NULL current"
msgstr ""
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr ""
"Interner Snapshot für Disk %1$s nicht für Speicher-Typ %2$s unterstützt"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "internal use only"
msgstr "Interner Fehler"
msgid "interrupt post-copy migration"
msgstr ""
msgid "intr:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr "Ungültiges \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - muss yes oder no sein"
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than "
"one vlan tag"
msgstr ""
"Ungültiges \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' ist für mehr als ein "
"vlan Tag erforderlich"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%1$s"
msgstr "Ungültiges '=' nach Option --%1$s"
msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <address> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <srv> Element in <dns> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <host> Element in <dns> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <interface> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <nat> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <pf> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <port> Element in <forward> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <srv> Element in <dns> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "Ungültiges <txt> Element in <dns> von Netzwerk %1$s gefunden"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
msgstr "Ungültige VM-Definition"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr "Ungültige VM-Definition"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Adresse '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Ungültige Adresse '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "ungültige MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %1$s"
msgstr "ungültige MAC-Adresse: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Herstellerkennung angegeben für '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
msgstr "Ungültiges Suspend Ziel"
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Bus-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Bus-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Domain-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Funktionskennung angegeben für '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Produktkennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Slot-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige PCI-Herstellerkennung angegeben für '%1$s'"
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "Ungültiger RNG-Rate Bytes Wert"
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "Ungültiger RNG-Rate Perioden Wert"
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige SCSI-LUN-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige SCSI-Bus-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige SCSI-Host-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige SCSI-Ziel-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Bus-Nummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Gerätenummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenklasse angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Schnittstellennummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültiges USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Produktkennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige USB-Herstellerkennung angegeben für '%1$s'"
msgid "invalid UUID"
msgstr "Ungültige UUID"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UUID source: %1$s"
msgstr "Ungültige Host-UUID: %1$s"
msgid "invalid VM definition"
msgstr "Ungültige VM-Definition"
#, c-format
msgid "invalid XML length: %1$d"
msgstr "Ungültige XML-Länge: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "Ungültiges Argument angegeben"
#, c-format
msgid "invalid argument: %1$s"
msgstr "Ungültiges Argument: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Protokoll '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Fähigkeiten-Typ"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
msgstr "Ungültiger Domain-Status: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "Ungültige Ziphergröße für TLS-Sitzung"
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
"ungültige Konfiguration in <vlan> - \"trunk = 'no'\" ist nicht mit einer "
"systemeigenen vlan ID erlaubt"
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in"
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %1$s"
msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, c-format
msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk index '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Link Status '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk target '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Link Status '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
msgstr ""
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in"
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %1$s"
msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in %1$s"
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid domain state: %1$d"
msgstr "Ungültiger Domain-Status: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid domain type %1$s"
msgstr "Ungültiger Domain-Typ %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "Ungültige Ziphergröße für TLS-Sitzung"
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
msgstr "Ungültige fd %1$d für %2$s"
msgid "invalid flag"
msgstr "ungültige Flag"
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
msgstr "Ungültige Flag-Kombination: (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "Ungültiger Modus"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header data length: %1$d"
msgstr "Ungültige XML-Länge: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %1$s"
msgstr "Ungültige Host-UUID: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
msgstr "Ungültiger Modus"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev subsystem type"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ %s"
#, fuzzy
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%s'"
#, c-format
msgid "invalid interface name %1$s"
msgstr "Ungültiger Schnittstellenname %1$s"
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in"
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
msgstr "Ungültiges iommuGroup Nummer Attribut '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%1$s'\n"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid job type '%1$d'"
msgstr "Ungültiger Pool-Typ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json in file: %1$s"
msgstr "Ungültiger Domain-Typ %1$s"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%1$s'"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "Ungültige Länge für neues Profil"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'"
#, c-format
msgid "invalid link state '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Link Status '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
"blank spaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
msgstr "Ungültige Speichergröße %d erhalten"
#, fuzzy
msgid "invalid microcode version"
msgstr "Ungültiger Modus"
msgid "invalid mode"
msgstr "Ungültiger Modus"
#, c-format
msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid model for video type '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid nested value key '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (endet auf /): %1$s"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (kein /): %1$s"
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in"
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in %1$s"
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Netzwerktyp angegeben für '%1$s'"
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "Ungültiger Knoten Aktive CPUs Wert"
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Kerne Wert"
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "Ungültiger Knoten CPU-MHz Wert"
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Knoten Wert"
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Sockets Wert"
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Threads Wert"
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger"
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger in %1$s"
msgid "invalid node memory value"
msgstr "Ungültiger Knoten Speicher Wert"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "Ungültige Netzmaske '%1$s' im Netzwerk '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Typ '%s' für Parameter '%s', erwartete '%s'"
#, c-format
msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
msgstr "Ungültiger Pfad %1$s keiner Domain zugeordnet"
#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
msgstr "Ungültige Länge für neues Profil"
#, c-format
msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
msgstr "Ungültiger Pfad, '%1$s' ist keine bekannte Schnittstelle"
#, c-format
msgid "invalid path: %1$s"
msgstr "ungültiger Pfad: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %1$d"
msgstr "Ungültiges Protokoll-Argument: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Protokoll-Transport-Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige Größe des Wechselmediums angegeben für '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid runstate"
msgstr "Ungültiges Argument"
#, c-format
msgid "invalid scale %1$llu"
msgstr "Ungültiger Umfang %1$llu"
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %1$s"
msgstr "Ungültige Planer Option: %1$s"
#, c-format
msgid "invalid secret type %1$s"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ %1$s"
#, c-format
msgid "invalid secret type '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgstr "ungültige MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige Größe angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%1$s': Name darf nicht '/' enthalten"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%1$s': Name darf nicht mit '.' beginnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in"
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage source index '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in %1$s"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in"
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in %1$s"
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger"
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %1$s"
msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger in %1$s"
#, c-format
msgid ""
"invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
msgstr "Ungültige tlsPort-Nummer: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "Ungültiges Argument"
#, c-format
msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
msgstr "Ungültiger Typ '%1$s' für Parameter '%2$s', erwartete '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
msgstr "Ungültige Größe angegeben für '%1$s'"
msgid "invalid use of command API"
msgstr "Unzulässige Verwendung der Befehls-API"
msgid "invalid use of conf API"
msgstr ""
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "Ungültiger Gebrauch ohne Flags"
#, c-format
msgid "invalid uuid %1$s"
msgstr "Ungültige UUID %1$s"
#, c-format
msgid "invalid value %1$d"
msgstr "Ungültiger Wert %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%1$s' für VMX Eintrag '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
msgstr "Ungültiger Typ '%1$s' für Parameter '%2$s', erwartete '%3$s'"
#, c-format
msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "Ungültiger 'ephemeral'-Wert"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "Ungültiger 'private'-Wert"
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "Ungültiger 'private'-Wert"
#, fuzzy
msgid "invalid value of memory device node"
msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%1$s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "Ungültige Watchdog-Aktion"
msgid "io is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "io policy of disk device"
msgstr "Serien-Nummer der Disk Einheit"
#, fuzzy
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
msgstr ""
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "vhost-net wird nur für virtio-Netzwerkschnittstellen unterstützt"
#, c-format
msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
msgstr ""
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %1$d not found"
msgstr "hostdev %s nicht gefunden"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread id of existing IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %1$d not found"
msgstr "Platte %s nicht gefunden"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iowait:"
msgstr "iowait:"
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr "ipset Name enthält ungültige Zeichen"
msgid "ipset name is too long"
msgstr "ipset Name ist zu lang"
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
msgstr ""
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi Pool unterstützt nur 'chap' Authentifizierungs-Typ"
#, fuzzy
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi Pool unterstützt nur 'chap' Authentifizierungs-Typ"
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "job '%1$s' canceled by client"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
msgstr "Pool-Typ '%1$s' unterstützt keine Quell-Entdeckung"
#, fuzzy
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt"
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
msgid "keep TPM state"
msgstr ""
msgid "keep nvram file"
msgstr ""
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keepalive interval %1$d too large"
msgstr "keepalive Intervall %1$d zu gross"
msgid "keepalive interval already set"
msgstr "keepalive Intervall bereits eingestellt"
#, fuzzy
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr "Feld kernel memory zu lang für Ziel"
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
msgstr "Tastatur-Interaktive Authentifizierung fehlgeschlagen: %1$s"
#, c-format
msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
msgstr "keycode %1$zu ist ungültig: 0x%2$X"
#, c-format
msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
msgstr "Knownhosts-Datei '%1$s' existiert nicht"
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
"Label Überschreibungen erfordern dass Umbenennung auf Domain-Ebene aktiviert "
"wird"
msgid "label size is required for NVDIMM device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
msgstr "Größe muss kleiner sein als %llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %1$s"
msgid "lease file write failed"
msgstr "Lease Datei schreiben fehlgeschlagen"
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "Gast nach der Erstellung angehalten lassen"
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "Metadaten-Länge außerhalb des Bereichs"
#, fuzzy, c-format
msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
msgstr "Ziel Video-Karten Köpfe %u stimmen nicht mit der Quelle %u überein"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "libnl war nicht beim Compilieren nicht verfügbar"
#, fuzzy
msgid "library call failed"
msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "library call failed: %1$s"
msgstr "Schreiben schlug fehl: %1$s"
msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
msgstr ""
msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH Transport-Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "libssh transport error: %1$s"
msgstr "SSH Transport-Fehler: %1$s"
#, fuzzy
msgid "libssh transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 Transport-Unterstützung wurde nicht aktiviert"
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 Transport-Unterstützung wurde nicht aktiviert"
msgid "libvirt management daemon:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
msgstr "libvirt wurde ohne den '%1$s' Treiber errichtet"
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr "libvirt wurde nicht mit libpcap und \" compiliert"
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
"libvirt-guests ist so konfiguriert, dass keine Gäste beim Booten starten"
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
msgstr ""
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr "libvirtd während Übergabe beendet"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Treiber %1$s nicht"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Format %1$s mit Disk-Treiber %2$s nicht"
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight unterstützt transiente Disks nicht"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%1$s' anhängen"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte nicht Media für Disk '%1$s' ändern"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte neue Domain '%1$s' nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%1$s' abhängen"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte UUID '%1$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte nicht Sicherheits-Label '%1$s' auflösen"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
msgstr "libxenlight konnte Domain '%1$s' nicht wiederherstellen"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "libxenlight konnte Benutzerdaten nicht speichern"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight Statustreiber ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
msgstr "libxl_domain_info für Domain '%1$d' fehlgeschlagen"
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr "libxl_get_cpu_topology fehlgeschlagen"
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr "libxl_get_numainfo fehlgeschlagen"
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "libxl_get_physinfo_info fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
msgstr "libxml2 kann nicht %1$s Codierung verarbeiten"
#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %d"
msgid "lifecycle type to modify"
msgstr ""
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr "begrenzen Liste auf Untergeordnete des aktuellen Snapshot"
#, fuzzy
msgid "limit list to children of given checkpoint"
msgstr "begrenzen Liste auf Untergordnete eines gegebenen Snapshot"
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr "begrenzen Liste auf Untergordnete eines gegebenen Snapshot"
#, c-format
msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
msgstr "Zeile %1$d Korrupte ipaddr \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
msgstr "Inaktive Pools auflisten"
msgid "list all domain blocks"
msgstr "Liste aller Domain Blöcke"
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr "Auflisten aller Domain Virtuellen Schnittstellen"
msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "list available servers on a daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list checkpoint names only"
msgstr "Nur Domain-Namen auflisten"
#, fuzzy
msgid "list checkpoints in a tree"
msgstr "Snapshots in einer Baumstruktur auflisten"
msgid "list clients connected to <server>"
msgstr ""
msgid "list devices in a tree"
msgstr "Geräte in einer Baumstruktur auflisten"
msgid "list domain IDs only"
msgstr ""
msgid "list domain names only"
msgstr "Nur Domain-Namen auflisten"
msgid "list domains"
msgstr "Domains auflisten"
msgid "list domains in other states"
msgstr "Listen Domänen in anderem Status"
msgid "list domains in paused state"
msgstr "Listen Domänen in Pause-Status"
msgid "list domains in running state"
msgstr "Listen Domänen in Lauf-Status"
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr "Listen Domänen in angehaltenem Status"
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr "Listen Domänen mit Autostart deaktivert"
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr "Listen Domänen mit Autostart aktivert"
#, fuzzy
msgid "list domains with existing checkpoint"
msgstr "Listen Domänen mit vorhandenem Snapshot"
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr "Listen Domänen mit vorhandenem Snapshot"
msgid "list domains with managed save state"
msgstr "Listen Domänen mit verwaltetem Sicherungs-Status"
#, fuzzy
msgid "list domains without a checkpoint"
msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot"
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot"
msgid "list domains without managed save"
msgstr "Listen Domänen ohne verwaltetem Sicherungs-Status"
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "Kurzlebige Secrets auflisten"
msgid "list inactive & active devices"
msgstr ""
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "Inaktive & aktive Domains auflisten"
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "Inaktive & aktive Schnittstellen auflisten"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "Inaktive & aktive Netzwerke auflisten"
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "Liste inaktive & aktive Pools auf"
msgid "list inactive devices"
msgstr ""
msgid "list inactive domains"
msgstr "Inaktive Domains auflisten"
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "Inaktive Schnittstellen auflisten"
msgid "list inactive networks"
msgstr "Inaktive Netzwerke auflisten"
msgid "list inactive pools"
msgstr "Inaktive Pools auflisten"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "Liste ist nicht mit ] geschlossen"
#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
msgstr "Liste inaktive & aktive Pools auf"
#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
msgstr "Netzwerk-Filter auflisten"
msgid "list network filters"
msgstr "Netzwerk-Filter auflisten"
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "Nur Snapshot-Namen auflisten"
#, fuzzy
msgid "list network ports"
msgstr "Netzwerke auflisten"
msgid "list networks"
msgstr "Netzwerke auflisten"
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart deaktivert"
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart aktivert"
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr "Nicht-Kurzlebige Secrets auflisten"
msgid "list non-private secrets"
msgstr "Nicht-Private Secrets auflisten"
#, fuzzy
msgid "list of cpus to enable or disable"
msgstr "Listen Pools mit Autostart deaktivert"
#, fuzzy
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr "Listen Domänen in anderem Status"
#, fuzzy
msgid "list only active domains"
msgstr "Inaktive Domains auflisten"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr "Listen nur Snapshots die keine Blätter sind (mit Untergeordneten)"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without children"
msgstr "Listen nur Snapshots ohne Untergeordnete"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without parents"
msgstr "Listen nur Snapshots ohne übergeordnete"
#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
msgstr "Listen Domänen in anderem Status"
#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
msgstr "Inaktive Domains auflisten"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "Inaktive Domains auflisten"
#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
msgstr "Bleibende Domains auflisten"
#, fuzzy
msgid "list only running domains"
msgstr "Vorübergehende Domains auflisten"
#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "Vorübergehende Domains auflisten"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr "Listen nur Snapshots die keine Blätter sind (mit Untergeordneten)"
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr "Liste nur Snapshots mit Metadaten die ein undefine verhindern würden"
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr "Listen nur Snapshots die keine von libvirt verwalteten Metadaten haben"
msgid "list only snapshots without children"
msgstr "Listen nur Snapshots ohne Untergeordnete"
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr "Listen nur Snapshots ohne übergeordnete"
#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
msgstr "Vorübergehende Domains auflisten"
msgid "list persistent domains"
msgstr "Bleibende Domains auflisten"
msgid "list persistent networks"
msgstr "Bleibende Netzwerke auflisten"
msgid "list persistent pools"
msgstr "Bleibende Pools auflisten"
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "Schnittstellen des physischen Hosts auflisten"
msgid "list pools"
msgstr "Poolliste"
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr "Listen Pools mit Autostart deaktivert"
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr "Listen Pools mit Autostart aktivert"
msgid "list private secrets"
msgstr "Private Secrets auflisten"
msgid "list secrets"
msgstr "Secrets auflisten"
msgid "list snapshot names only"
msgstr "Nur Snapshot-Namen auflisten"
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "Snapshots in einer Baumstruktur auflisten"
msgid "list table (default)"
msgstr "Tabelle auflisten (Standard)"
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr "Namen statt der vollständigen XML anzeigen"
msgid "list transient domains"
msgstr "Vorübergehende Domains auflisten"
msgid "list transient networks"
msgstr "Vorübergehende Netzwerke auflisten"
msgid "list transient pools"
msgstr "Vorübergehende Pools auflisten"
msgid "list uuid's only"
msgstr "Nur UUID's auflisten"
#, fuzzy
msgid "list valid event types"
msgstr "Ungültiger geheimer Typ %s"
msgid "list vols"
msgstr "Datenträger auflisten"
#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben"
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "Listen im VMX-Format nicht zulässig"
msgid "live"
msgstr "Aktiv"
#, c-format
msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Direktes anhängen von Device '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
msgstr "Direktes anhängen von Device '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Direktes abhängen der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
msgstr "Direktes abhängen der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "live migration"
msgstr "Live-Migration"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
#, c-format
msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Direktes Update der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr ""
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "Sperrenmanager-Verbindung wurde eingeschränkt"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "Sperreneigentümer Details wurden nicht registriert"
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr "Erstellung von %1$s-Datenträgern wird nicht unterstützt"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgid "lower boundary for worker thread pool"
msgstr ""
msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() übergab ungültige VM-Definition"
msgid "machine already powered down"
msgstr "Maschine bereits heruntergefahren"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
"Maschine ist nicht im poweroff|saved|abortet Zustand, konnte sie daher nicht "
"starten"
msgid "machine is null"
msgstr ""
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht angehalten werden"
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "Maschine nicht angehalten, kann nicht fortgesetzt werden"
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht neu gestartet werden"
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden"
#, c-format
msgid "machine type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
msgstr ""
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
msgstr ""
msgid "make live change persistent"
msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen "
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr "Die Kopie soll die Sicherungs-Kette teilen"
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "Fehlerhafte ipset Flags"
#, c-format
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'wwpn' value"
msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert"
msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
msgstr ""
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "Fehlerhaftes <sysinfo> uuid-Element"
msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
msgstr ""
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%1$s' zu '%2$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
msgstr "Fehlerhafte ipset Flags"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
msgstr ""
msgid "malformed capacity element"
msgstr "Fehlerhaftes Kapazitätelement"
msgid "malformed char device string"
msgstr "Fehlerhafter Charaktergeräte-String"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %1$s"
msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %1$s"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
msgstr "Fehlerhaftes uuid-Element"
msgid "malformed group element"
msgstr "Ungültiges Gruppen-Element"
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "Fehlerhaftes hostuuid Element in Migrations-Daten"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed hyperv panic data"
msgstr "Fehlerhafter Charaktergeräte-String"
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "Fehlerhafte ipset Flags"
#, c-format
msgid "malformed mac address '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafte MAC-Adresse '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafte MAC-Adresse '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace name: %1$s"
msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed nbd string '%1$s'"
msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%1$s'"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "Fehlerhafte Netlink-Antwortnachricht"
msgid "malformed octal mode"
msgstr "Ungültiger Oktal-Modus"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
msgstr "Fehlerhafte ipset Flags"
msgid "malformed owner element"
msgstr "Ungültiges Eigentümer-Element"
#, fuzzy
msgid "malformed prManager reply"
msgstr "Ungültiges Eigentümer-Element"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed query string"
msgstr "Fehlerhafter Charaktergeräte-String"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
msgstr "Fehlerhafte Keyword-Argumente in '%s'"
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr ""
msgid "malformed return value"
msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert"
msgid "malformed s390 panic data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed signal name: %1$s"
msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %1$s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr "Fehlerhaftes uuid-Element"
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
msgstr "Fehlerhaftes UUID-Element für '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %1$s"
#, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
msgstr "Ungültiger Oktal-Modus"
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "Fehlerhafter Größenwert der Datenträger-Zuordnung"
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "Fehlerhafter Längenwert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "Fehlerhafter Abgleichwert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "Fehlerhafter Größenwert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "Fehlerhafter Stripes-Wert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "Verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
msgid "managing externally launched configuration"
msgstr ""
msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr "markieren inaktive Domains mit verwaltetem Sicherungs-Status"
#, fuzzy
msgid "masterbus not found"
msgstr "hostdev %s nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "match mode %1$s not supported"
msgstr "Disk Cache Modus %1$s wird nicht unterstützt"
msgid "matching filesystem not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "matching input device not found"
msgstr "USB Einheit nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
#, fuzzy
msgid "matching shmem device was not found"
msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
#, fuzzy
msgid "matching vsock device not found"
msgstr "USB Einheit nicht gefunden"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
msgstr ""
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors zu lang"
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
"neue maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "Maximal geduldete Downtime (in Millisekunden) für die Migration"
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
msgstr ""
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
msgstr ""
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr ""
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value"
msgstr ""
msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mediated device '%1$s' not found"
msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
msgstr " Nicht auf Non-Linux Plattformen unterstützt"
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
#, c-format
msgid "memory '%1$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %1$s ist nicht mit selinux unterstützt"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "Speicher Attribute: [file=]Name[,snapshot=Typ]"
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "memory device alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr "PCI Einheit %s kann nicht zugeordnet werden"
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%1$llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device count '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
msgstr ""
msgid "memory device target node"
msgstr ""
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
msgstr ""
"Speicher Dateiname '%1$s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot"
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
msgid "memory not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr "Speicher-Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %1$zi > %2$d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
"Speicher Größe kann nicht geändert werden ohne dass die Domain abgeschaltet "
"wird"
#, c-format
msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
msgstr ""
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
"Speicher Status kann nicht mit offline oder nur-Disk Snapshot gespeichert "
"werden"
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory-only dump failed: %1$s"
msgstr "Operation schlug fehl: %1$s"
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
msgstr ""
msgid "metadata not found"
msgstr "Metadaten nicht gefunden"
#, c-format
msgid "metadata not found: %1$s"
msgstr "Metadaten nicht gefunden: %1$s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr "Metadaten Vorbelegungen im Widerspruch zum Hintergrundspeicher"
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Block-Volumes nicht unterstützt"
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Original-Volumes nicht unterstützt"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr "Metadaten Vorbelegungen nur verfügbar mit qcow2"
#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "Domain Titel dürfen keine Zeilenvorschübe enthalten"
msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "Domain auf anderen Host migrieren"
#, fuzzy
msgid "migrate uri is not set"
msgstr "Domain auf anderen Host migrieren"
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migrate: Ungültige Downtime"
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
msgstr "migrate: Unerwartetes Zeitlimit für Offline-Migration"
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "migrate: Unerwartetes Zeitlimit für Offline-Migration"
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
msgid "migrated"
msgstr "migriert"
msgid "migrating"
msgstr "abwandernd"
#, fuzzy
msgid "migration"
msgstr "Migration"
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt"
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "Migrations-URI (kann normalerweise ausgelassen werden)"
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "Migrations-Bandbreite Grenze in MiB/s"
msgid "migration canceled"
msgstr "migration abgebrochen"
msgid "migration in"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %1$s failed"
msgstr "Status von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
msgstr "Operation schlug fehl: %s"
#, c-format
msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
msgstr ""
msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
msgstr ""
msgid ""
"migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
"and this QEMU"
msgstr ""
msgid "migration out"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu"
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
msgstr "Migration Protokoll rückwärts geht %1$s => %2$s"
#, fuzzy
msgid "migration statistics are available only on the source host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "Migrations-URI (kann normalerweise ausgelassen werden)"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration successfully aborted: %1$s"
msgstr "Operation abgebrochen: %1$s"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'remaining'-Daten fehlten"
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'total'-Daten fehlten"
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'transferred'-Daten fehlten"
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
msgstr ""
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr "Migration mit nicht geteiltem Speicher mit ganzer Disk-Kopie"
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
"Migration mit nicht geteilten Speicher mit inkrementeller Kopie (gleiches "
"Basis-Image zwischen Quelle und Ziel geteilt)"
msgid "migration with transient disk is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
msgstr ""
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
msgid "mirror requires file name"
msgstr "Spiegel-Server benötigt Datei-Namen"
#, fuzzy
msgid "mirror requires source element"
msgstr "Spiegel-Server benötigt Datei-Namen"
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mishandled storage format '%1$s'"
msgstr "Abruf der Domain '%1$s' scheiterte"
#, c-format
msgid ""
"mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
"existing file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
msgstr ""
msgid "mismatched header magic"
msgstr "Falsch zugeordnete Header-Magie"
msgid "missing \""
msgstr "fehlendes \""
#, c-format
msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
msgstr "Fehlendes %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
#, c-format
msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'DateTime' element"
msgstr "Fehlendes root-Element"
msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
msgstr "Fehlende CPU-Architektur"
msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"Fehlendes 'end' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in "
"Netzwerk %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
msgstr "Wesentliche Konfigurations-Eintragung '%1$s' fehlt"
#, c-format
msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr "SELinux Kontext Rolle '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'format' in '%1$s'"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
#, fuzzy
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
msgstr "Fehlende Domain im Snapshot"
msgid ""
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
msgstr "Fehlender Name für Festplattenquelle"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"Fehlendes 'start' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in "
"Netzwerk %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut"
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
msgstr ""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "Fehlendes 'timezone'-Attribut für Uhr mit offset='timezone'"
msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
msgstr "Fehlender Name für Festplattenquelle"
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "Fehlendes 'usage' Attribut für RAM Datei-System"
msgid ""
"missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
msgid ""
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
"volume"
msgstr ""
msgid ""
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
"for gluster volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing"
msgid "missing <type> element in <capability> element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "Fehlende CPU-Architektur"
#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
msgstr "(CPU_definition)"
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "Fehlender EGD Backend Typ"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version"
msgstr "Fehlender Hersteller"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "fehlendes IFLA_VF_INFO in netlink Antwort"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "fehlendes RNG-Einheit Backend Modell"
msgid "missing RNG device model"
msgstr "Fehlendes RNG-Einheit Modell"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
msgstr "Fehlender SCSI-Host-Fähigkeitentyp für '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#, fuzzy
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "fehlendes TPM-Einheit Backend"
#, fuzzy
msgid "missing Xen migration stream version"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, c-format
msgid "missing address type in network %1$s"
msgstr "Fehlender Adress-Typ im Netzwerk %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "Quellen-Gerät fehlt"
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "Quellen-Gerät fehlt"
#, c-format
msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
msgstr "Fehlender Namens-Parameter für Domain-Objekt"
#, c-format
msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
msgid "missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
msgid "missing array element"
msgstr "Fehlendes Array Element"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %1$d"
msgstr "Fehlendes Backend für Pool-Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
msgstr "Fehlendes Backend für Pool-Typ %d"
#, c-format
msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy
msgid "missing capability name"
msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
msgid "missing capacity element"
msgstr "Fehlendes Kapazitätelement"
#, fuzzy
msgid "missing cellno argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
#, fuzzy
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#, fuzzy
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin"
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin"
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin"
#, fuzzy
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
msgstr "fehlende creationTime vom vorhandenen Snapshot"
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "fehlende creationTime vom vorhandenen Snapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing cssid value for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Name für Host"
#, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
msgstr "fehlende Ziel-Datei für Disk %1$s: %2$s"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
msgstr "fehlende Geräteinformationen für %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device type in '%1$s'"
msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ"
msgid "missing devices information"
msgstr "fehlende Geräteinformationen"
#, c-format
msgid "missing devices information for %1$s"
msgstr "fehlende Geräteinformationen für %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing devno value for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Name für Host"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store format"
msgstr "fehlende Geräteinformationen"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store source"
msgstr "Nicht zugreifbarer \"backing store\" Datenträger %s"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %1$s"
msgstr "Fehlender Plattengerät-Aliasname für %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
msgstr "Fehlende Domain im Snapshot"
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "Fehlende Domain im Snapshot"
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "Fehlender Domain-Status"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%1$s'"
msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information"
msgstr "fehlende Namens-Information"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#, fuzzy
msgid "missing encryption description"
msgstr "fehlende Root-Device-Informationen"
#, fuzzy
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
msgstr "Fehlende existierende Datei für Disk %1$s: %2$s"
msgid "missing external TPM backend source type"
msgstr ""
msgid "missing feature name"
msgstr "Fehlender Feature-Name"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "Fehlende Filter Parameter Tabelle"
#, fuzzy
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
msgstr "Fehlender Benutzername für Auth"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
msgstr ""
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %1$s"
msgstr "Fehlender Host in Migrations-URI: %1$s"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "Fehlendes hostname Element in Migrations-Daten"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "Fehlendes hostuuid Element in Migrations-Daten"
msgid "missing hub device type"
msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ"
#, fuzzy
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr "Quellen-Pfad fehlt"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information"
msgstr "fehlende Kernelinformationen"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing info on pr-manager %1$s"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
msgstr "Fehlender Domain-Status"
msgid "missing input device type"
msgstr "Fehlender Eingabegerätetyp"
msgid "missing input volume target path"
msgstr "Fehlender Zielpfad für Eingabe-Datenträger"
msgid "missing interface information"
msgstr "fehlende Schnittstellen Information"
#, fuzzy
msgid "missing ivgen info name string"
msgstr "fehlende Kernelinformationen"
#, fuzzy
msgid "missing job chain data"
msgstr "Fehlender Domain-Status"
msgid "missing kernel information"
msgstr "fehlende Kernelinformationen"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing kernel information: %1$s"
msgstr "fehlende Kernelinformationen"
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
msgstr "fehlendes Label für statischen Sicherheit-Treiber in Domäne %1$s"
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "Fehlendes listen Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy
msgid "missing listen element"
msgstr "Fehlendes root-Element"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for graphics"
msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for spice graphics"
msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
#, c-format
msgid "missing mapping in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
msgid "missing migration capability name"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#, fuzzy
msgid "missing migration parameter name"
msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "Fehlendes Namenselement in Migrations-Daten"
msgid "missing name for disk source"
msgstr "Fehlender Name für Festplattenquelle"
msgid "missing name for host"
msgstr "Fehlender Name für Host"
#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
msgstr "Fehlender Name vom Disk Snapshot Element"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "Fehlender Name vom Disk Snapshot Element"
msgid "missing name information"
msgstr "fehlende Namens-Information"
#, c-format
msgid "missing name information in %1$s"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
msgstr "Fehlender Feature-Name"
msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing offset or size attribute of slice"
msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
msgid "missing operating system information"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, c-format
msgid "missing operating system information for %1$s"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen für %1$s"
#, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr ""
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
#, fuzzy
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
msgstr "Fehlerhaftes hostuuid Element in Migrations-Daten"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
msgid "missing parent device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "fehlende Namens-Information"
msgid "missing path to restore from"
msgstr ""
msgid "missing per-device path"
msgstr "Per-Einheit Pfad fehlt"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät %1$s"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
msgstr ""
msgid "missing pool source name element"
msgstr "Fehlendes Pool-Source-Namenselement"
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "Fehlendes Port Attribut in Migrations-Daten"
msgid "missing product"
msgstr "Fehlendes Produkt"
#, fuzzy
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk "
"%1$s"
msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Wert-Attribut in DNS-TXT-Datensatz namens '%1$s' "
"vom Netzwerk %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk "
"%1$s"
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network "
"%2$s"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Wert-Attribut in DNS-TXT-Datensatz namens '%1$s' "
"vom Netzwerk %2$s"
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "fehlender erforderlicher virtualport Typ"
msgid "missing root device information"
msgstr "fehlende Root-Device-Informationen"
#, c-format
msgid "missing root device information in %1$s"
msgstr "fehlende Root-Device-Informationen in %1$s"
msgid "missing root element"
msgstr "Fehlendes root-Element"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing rport name for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Name für Host"
msgid "missing scheme for URI"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
msgstr "Fehlender Host in Migrations-URI: %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät"
#, fuzzy
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell in Domain seclabel"
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell wenn mehrfache Labels verwendet werden"
#, fuzzy
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing sheepdog vdi name"
msgstr "Fehlender Feature-Name"
msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
msgstr "Fehlendes socks Feld in JSON Status-Dokument"
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "fehlendes Socket für UNIX Transport"
msgid "missing socket path for external TPM device"
msgstr ""
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing source address type"
msgstr "Fehlender Quellen Adress-Typ"
msgid "missing source device"
msgstr "Quellen-Gerät fehlt"
#, fuzzy
msgid "missing source devices"
msgstr "Quellen-Gerät fehlt"
msgid "missing source host"
msgstr "Quellen-Host fehlt"
msgid "missing source information for device"
msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät"
#, c-format
msgid "missing source information for device %1$s"
msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät %1$s"
msgid "missing source path"
msgstr "Quellen-Pfad fehlt"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ssid value for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Name für Host"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "fehlender Status vom vorhandenen Snapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
msgstr "Fehlender Speicherfähigkeitstyp für '%1$s'"
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Speicherfähigkeitstyp für '%1$s'"
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "Fehlender Hostname für Speicher-Pool"
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr "Fehlender Quell-Adapter für Speicher-Pool"
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "Fehlender Pfad für Speicher-Pool-Source Gerätename"
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "Fehlender Gerätepfad für Pool-Source"
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "Fehlender Quellen-Hostname für Speicher-Pool"
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool"
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "Fehlender Zielpfad für Speicher-Pool"
#, fuzzy
msgid "missing storage source format"
msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool"
#, fuzzy
msgid "missing storage source type"
msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool"
#, fuzzy
msgid "missing supported dump formats"
msgstr "Quellen-Pfad fehlt"
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
"Fehlende Tag ID - jede <vlan> muss mindestens ein <tag id='n'/> Subelement "
"haben"
msgid "missing target information for device"
msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät"
#, c-format
msgid "missing target information for device %1$s"
msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät %1$s"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "Fehlendes tlsPort Attribut in Migrations-Daten"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "Fehlendes Typ Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
msgstr "Fehlender Speicherfähigkeitstyp für '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "Fehlender Typ in redirdev"
msgid "missing username for auth"
msgstr "Fehlender Benutzername für Auth"
#, fuzzy
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr "Fehlender Benutzername für Auth"
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for cookie '%1$s'"
msgstr "Fehlender Name für Host"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
msgstr "fehlende Namens-Information in %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "fehlende Namens-Information"
msgid "missing vendor"
msgstr "Fehlender Hersteller"
#, fuzzy
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
#, fuzzy
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool"
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "Video-Modell fehlt und Standard kann nicht festgestellt werden"
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "Fehlende vlan Tag Daten"
#, fuzzy
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr "Fehlendes Namenelement für Datenträger"
msgid "missing volume name element"
msgstr "Fehlendes Namenelement für Datenträger"
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "Fehlendes vporttype Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
msgstr "fehlende Ziel-Datei für Disk %s: %s"
#, fuzzy
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mkdir(\"%1$s\")"
msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%1$s' on device '%2$s'"
msgstr ""
msgid "mode attribute of <source/> element"
msgstr ""
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy
msgid "model resolution is not supported"
msgstr "Hotplug der Einheit wird nicht unterstützt"
msgid "model type"
msgstr "Modell Typ"
#, fuzzy
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "ändern CPU Status auf dem Gast"
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "Aktuelle Status Konfiguration ändern/erhalten"
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "Dauerhafte Konfiguration ändern/erhalten"
msgid "modify/get running state"
msgstr "Betriebszustand ändern/erhalten"
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr "Titel anstatt Beschreibung ändern/erhalten"
#, fuzzy
msgid "monitor failure"
msgstr "Kein Monitor-Pfad"
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "Monitor darf nicht NULL sein"
#, c-format
msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
msgstr "Kontroll-Gruppen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
msgstr "Kontroll-Gruppen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not found: %1$s"
msgstr "Domain nicht gefunden: %1$s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
"(network '%2$s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
msgstr ""
"Ungültiges <tftp> Element in einem IPv6 Element im Netzwerk %s gefunden"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%1$s"
msgstr ""
"mehrfache DNS SRV Datensätze passend auf alle spezifizierten Felder wurden "
"im Netzwerk %1$s gefunden"
#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr "mehrere Stream-Rückrufe nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
msgstr "Mehrere Schnittstellen mit übereinstimmender MAC-Adresse"
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
"supported"
msgstr ""
"Mehrfache Weiterleitungs-Schnittstellen für Netzwerk '%1$s' angegeben, wird "
"nur eine unterstützt."
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "Mehrere Schnittstellen mit übereinstimmender MAC-Adresse"
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
msgstr ""
"mehrfache passende DNS HOST Datensätze wurden im Netzwerk %1$s gefunden"
#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden"
msgid "multiple matching domains found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "multiple matching domains found: %1$s"
msgstr ""
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden"
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden: %1$s"
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
msgstr ""
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "mehrere Stream-Rückrufe nicht unterstützt"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "Mutex-Initialisierung fehlgeschlagen"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr "n - nein, wegwerfen meine Änderungen"
#, fuzzy, c-format
msgid "name %1$s cannot contain '/'"
msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%1$s': Name darf nicht '/' enthalten"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr "Name des Pools"
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr "Name des existierenden Snapshot um aktuell zu machen"
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
"Name der Datei mit XML (oder, wenn sie mit '<' beginnt, das gesamte XML-"
"Element selbst) hinzuzufügen/zu modifizieren, oder für die Suche angepasst "
"zu werden"
msgid "name of snapshot"
msgstr "Name des Snapshot"
msgid "name of the FD group"
msgstr ""
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "Name der inaktiven Domain"
msgid "name of the pool"
msgstr "Name des Pools"
msgid "name of the volume"
msgstr "Name des Datenträger"
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
msgid "nbd protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
msgstr "Anzahl ncpus überschreitet Höchstwert: %1$u > %2$u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgid "ncpus too large"
msgstr "ncpus zu lang"
msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
msgstr ""
msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
msgstr ""
msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
msgstr ""
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
msgstr "Status-Sicherung der Domain Information in XML"
msgid "needs rawio capability"
msgstr "benötigt rawio Funktionalität"
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
msgstr "verhandelter SSF %1$d war nicht stark genug"
#, c-format
msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
msgstr "Verhandlungs-SSF %1$d war nicht stark genug"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
msgstr ""
msgid "netdir"
msgstr ""
msgid "netlink error"
msgstr ""
msgid "netlink event service not running"
msgstr "netlink Ereignis Service läuft nicht"
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "Netzmaske nicht erlaubt für IPv6 Adresse '%1$s' in Netzwerk '%2$s'"
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
#, c-format
msgid "network %1$s exists already"
msgstr "Netzwerk %1$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "network %1$s is not active"
msgstr "Netzwerk %1$s ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "Netzwerk »%1$s« existiert bereits mit UUID %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat nicht dev='%2$s' durch Domain in Verwendung"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
"function=%5$d is already in use by a different network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat keinen Bridge-Namen."
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"domain"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' hat nicht PCI Einheit %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x durch Domain "
"in Verwendung"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"network port"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' hat nicht PCI Einheit %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x durch Domain "
"in Verwendung"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat keinen Bridge-Namen."
#, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat nicht dev='%2$s' durch Domain in Verwendung"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
msgstr "Netzwerk '%s' hat nicht dev='%s' durch Domain in Verwendung"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
"Definition"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in "
"the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
"'hostdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
"but only one default is allowed"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' hat mehrere Standard <portgroup> Elemente (%2$s und %3$s), "
"aber nur ein Standard ist\n"
"erlaubt"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat keine zugehörige Schnittstelle oder Brücke"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
msgstr "Netzwerk '%1$s' hat keinen Bridge-Namen."
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "Netzwerk '%s' läuft immer noch"
#, c-format
msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "Netzwerk »%1$s« ist bereits definiert mit UUID %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' is not active"
msgstr "Netzwerk %1$s ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
"available"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' erfordert exklusiven Zugriff auf Schnittstellen, aber keine "
"stehen zur Verfügung"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev "
"und keinen Schnittstellen-Pool."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"Netzwerk '%1$s' verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev "
"und keinen Schnittstellen-Pool."
msgid "network configuration using opaque shell scripts"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing "
"both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %1$s already exists"
msgstr "Netzwerk Einheit %1$s existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "network event callback %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID"
#, fuzzy
msgid "network filter binding portdev"
msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID"
#, c-format
msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
msgstr "Netzwerk-Filter-Dateiname '%1$s' stimmt nicht mit Namen überein '%2$s'"
msgid "network filter information in XML"
msgstr "Netzwerk-Filter Information in XML"
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID"
msgid "network information"
msgstr "Netzwerk-Information"
msgid "network information in XML"
msgstr "Netzwerk-Informationen in XML"
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "Netzwerkschnittstellentyp"
msgid "network interface type"
msgstr "Netzwerkschnittstellentyp"
msgid "network is already active"
msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv"
#, c-format
msgid "network is already active as '%1$s'"
msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv als »%1$s«"
msgid "network is not running"
msgstr "Netzwerk läuft nicht"
msgid "network name"
msgstr "Netzwerk-Namen"
msgid "network name or uuid"
msgstr "Netzwerk-Name oder UUID"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port %1$s exists already"
msgstr "Netzwerk %1$s existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgstr "Netzwerk %s ist nicht aktiv"
msgid "network port has no owner UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
msgstr "Netzwerk %s wurde undefiniert\n"
#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
msgstr "Netzwerk-Name oder UUID"
#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
msgstr "Netzwerk-Informationen in XML"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port not found: %1$s"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
msgid "network uuid"
msgstr "Netzwerk-UUID"
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
msgstr ""
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
msgid "new bridge device name"
msgstr "neuer Name der Bridge-Einheit"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
"neue Kapazität für den Datenträger, als skalierte ganze Zahl (Standard in "
"Bytes)"
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "Domain-ID oder -Name"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"neue maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "neue Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
#, fuzzy
msgid "new metadata to set"
msgstr "Metadaten nicht gefunden: %s"
msgid "new state of the device"
msgstr "Neuer Status der Einheit"
msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "Neues XML zu groß, um in die Datei zu passen"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed"
msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr "nl_recv kam mit Fehler zurück"
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr "nl_recv kam mit Fehler zurück"
msgid "no"
msgstr "nein"
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
msgstr ""
msgid "no CPUs found"
msgstr "Keine CPUs gefunden"
#, fuzzy
msgid "no CPUs given"
msgstr "Keine CPUs gefunden"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "keine IFLA_PORT_RESPONSE Antwort in netlink Nachricht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%1$s«"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Bus-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Domain-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Funktionskennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Produktkennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Slot-Kennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine PCI-Herstellerkennung angegeben für '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "no SASL mechanisms are available"
msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar"
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine SCSI-LUN-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine SCSI-Bus-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine SCSI-Host-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine SCSI-Ziel-ID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Bus-Nummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Gerätenummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Schnittstellenklasse angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Schnittstellennummer angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Produktkennung angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine USB-Herstellerkennung angegeben für '%1$s'"
msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
msgstr ""
"Keine WWNN angegeben für '%1$s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
msgstr ""
"Keine WWPN angegeben für '%1$s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %1$s"
msgstr "Kein PTY für Gerät %1$s zugewiesen"
#, c-format
msgid "no audio device with ID %1$u"
msgstr ""
msgid "no autostart"
msgstr "Kein automatischer Start"
msgid "no available memory line found"
msgstr "keine Zeile für verfügbaren Speicher gefunden"
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
msgstr "Kein Blockgerätepfad für '%1$s' angegeben"
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
msgstr ""
"Kein Anruf wartet auf Antwort mit Program %1$d Version %2$d Seriennummer %3$d"
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
msgid "no client username was found"
msgstr "kein Client-Benutzername gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
msgstr "Kein passendes Secret für uuid '%s'"
#, c-format
msgid "no config file for %1$s"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei für %1$s"
msgid "no connection driver available"
msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar"
#, c-format
msgid "no connection driver available for %1$s"
msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar für %1$s"
#, fuzzy
msgid "no console devices available"
msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar"
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%1$s'"
msgstr "Keine Gerätefähigkeiten für '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
"'%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no device found with alias %1$s"
msgstr "Keine Einheit gefunden mit Alias %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk format for %1$s was specified"
msgstr "Ein ausdrückliches Disk-Format muss angegeben werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
msgstr "Keine Einheit gefunden mit Alias %s"
#, c-format
msgid "no disk named '%1$s'"
msgstr "Keine Disk namens '%1$s'"
msgid "no disks selected for backup"
msgstr ""
msgid "no domain XML passed"
msgstr "Keine Domain-XML passiert"
msgid "no domain backup job present"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Domain-Snapshot mit passendem Namen »%1$s«"
msgid "no domain config"
msgstr "Keine Domain-Konfiguration"
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Domain-Snapshot mit passendem Namen »%1$s«"
#, c-format
msgid "no domain with matching id %1$d"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching id '%1$d'"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %1$d"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Domain mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%1$s'"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%1$s' (%2$s)"
msgid "no error"
msgstr "kein Fehler"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
"Keine erweiterte Partition gefunden und keine primäre Partition verfügbar"
#, fuzzy
msgid "no file descriptor received"
msgstr "Konnte nicht auf Datei-Beschreibung %d zugreifen"
#, c-format
msgid "no firmwares found in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar"
#, fuzzy
msgid "no fs mount option name specified"
msgstr "Kein QEMU Umwelt-Name angegeben"
#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
#, fuzzy
msgid "no host device manager defined"
msgstr "Host Einheit existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "no hostname found"
msgstr "Keine CPUs gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found for domain %1$s"
msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found: %1$s"
msgstr "Domain nicht gefunden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
msgstr "Schnittstelle %s von %s definiert\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%1$s«"
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "Kein Job aktiv auf der Domain"
msgid "no large enough free extent"
msgstr "Kein Extent mit ausreichender Größe"
msgid "no limit"
msgstr "Kein Limit"
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
msgstr ""
msgid "no map for cgroup BPF prog"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr "Fehlendes RNG-Einheit Modell"
#, fuzzy
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr "Zu viele Datei-Systeme für %s festgestellt"
#, fuzzy
msgid "no matching redirdev was not found"
msgstr "kein Client-Benutzername gefunden"
msgid "no matching watchdog was found"
msgstr ""
msgid "no medium attachments"
msgstr ""
msgid "no memory device found"
msgstr ""
msgid "no model provided for USB controller"
msgstr ""
msgid "no monitor path"
msgstr "Kein Monitor-Pfad"
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no network with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Kein Netzwerk mit passender uuid '%s' (%s)"
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "Kein Netzwerk mit passender uuid '%1$s' (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
msgstr "Kein Knotengerät mit übereinstimmendem Namen '%s'"
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Knotengerät mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
msgstr "Kein Knotengerät mit übereinstimmendem Namen '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%1$s«"
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%1$s«"
msgid "no parent for this device"
msgstr "Kein Elternteil für dieses Gerät"
#, fuzzy
msgid "no polkit agent available to authenticate"
msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
#, c-format
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
msgstr ""
msgid "no prefix found"
msgstr "kein Präfix gefunden"
#, fuzzy
msgid "no rbd option name specified"
msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr "Konnte das in '%1$s' angegebene Datacenter nicht finden"
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine Größe des Wechselmediums angegeben für '%1$s'"
msgid "no replacement string in template"
msgstr "keine Ersatz-Zeichenkette in der Vorlage"
msgid "no running guests."
msgstr "keine laufenden Gäste."
#, fuzzy
msgid "no screens to take screenshot from"
msgstr "ID des Schirmes von dem ein Bildschirmfoto gemacht wird"
#, fuzzy
msgid "no secret provided for luks encryption"
msgstr ""
"Benutzername muss für ssh Agent-Authentifizierung bereitgestellt werden"
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
msgstr "Kein passendes Secret für Verwendung '%1$s'"
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Kein passendes Secret für uuid '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no server with matching name '%1$s' found"
msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmendem Namen '%1$s'"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine Größe angegeben für '%1$s'"
msgid "no sockets found"
msgstr "Keine Sockets gefunden"
msgid "no space"
msgstr "Kein Platz"
msgid "no state"
msgstr "Kein Status"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%1$s'"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %1$s"
msgstr "Kein Speicherdatenträger mit übereinstimmendem Schlüssel %1$s"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Schlüssel '%1$s'"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Namen '%1$s'"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%s'"
msgid "no stream callback registered"
msgstr "kein Stream-Rückruf registriert"
msgid "no such screen ID"
msgstr ""
msgid "no suitable callback authentication callback was found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no suitable callback for host key verification"
msgstr "Host-Name wird für Host-Schlüssel Überprüfung benötigt "
#, fuzzy
msgid "no suitable info found"
msgstr "keine Zeile für verfügbaren Speicher gefunden"
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Authentifizierungs-Berechtigungen"
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Schlüssel-Passphrase"
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
msgstr "Keine System-UUID angegeben für '%1$s'"
#, c-format
msgid "no target device %1$s"
msgstr "Keine Ziel-Einheit %1$s"
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%1$s'"
msgstr "Keinen Ziel-Namen für '%1$s' angegeben"
msgid "no threads found"
msgstr "Keine Threads gefunden"
#, fuzzy
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
msgstr ""
"Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen, konnte Datei-System nicht ermitteln"
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum übergeben."
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum Zurückrollen."
#, fuzzy, c-format
msgid "no unused %1$s names available"
msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
msgid "no valid connection"
msgstr "keine gültige Verbindung"
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "keine gültige Antwort empfangen wurde netlink"
msgid "no vcpus selected for modification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr "virGetUserDirectory ist nicht verfügbar"
#, fuzzy
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr "Keine CPUs gefunden"
#, c-format
msgid ""
"node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
#, c-format
msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
msgstr ""
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "node SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr "Knoteninformation nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "node cpu map"
msgstr "Knoten CPU Übersicht"
#, c-format
msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "node device details in XML"
msgstr "Knoten-Gerät-Details in XML"
#, fuzzy, c-format
msgid "node device event callback %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
msgid "node device information"
msgstr ""
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
"Knoten Erhalten Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "Knoteninformation nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "node information"
msgstr "Knoteninformation"
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "Knoten Speicher Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
"Knoten Setzen Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert"
#, fuzzy, c-format
msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
msgstr "Feld-Name '%1$s' zu lang"
#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
msgstr ""
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
"Knoten-Set für NUMA Speicheroptimierung muss gesetzt werden, wenn "
"'placement' ist 'static'"
#, c-format
msgid "non unique alias detected: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "(Keine)"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL cpus\" überein"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL xmlCPUs\" überein"
#, fuzzy, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
msgstr "Einheit '%1$s' kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
msgid "not specified"
msgstr "unspezifizierter Fehler"
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr " Nicht auf Non-Linux Plattformen unterstützt"
#, fuzzy
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden"
msgid "notify server to update TLS related files online."
msgstr ""
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
msgstr "Anzahl nparams überschreitet Höchstwert: %1$u > %2$u"
#, c-format
msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
msgstr "nparams in %1$s muss %2$d sein"
#, c-format
msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
msgstr "nparams in %1$s muss gleich %2$d sein"
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams zu lang"
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
msgid "number"
msgstr "Nummer"
msgid "number of bytes read:"
msgstr "Anzahl der gelesenen Bytes:"
msgid "number of bytes written:"
msgstr "Anzahl der geschriebenen Bytes:"
msgid "number of compression threads for multithread compression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of connections for parallel migration"
msgstr "Anzahl der Lese Operationen:"
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
msgid "number of flush operations:"
msgstr "Anzahl der Entleerungs-Operationen:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
"Anzahl der millisecs die der Shared-Memory-Dienst sollte vor dem nächsten "
"Scanvorgang schlafen"
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
"Anzahl der Seiten zu durchsuchen bevor das Shared-Memory-Service geht "
"schlafen"
msgid "number of read operations:"
msgstr "Anzahl der Lese Operationen:"
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
msgstr ""
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden den Verkehr auf neu angeschlossenen Ports zu unterdrücken"
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs"
msgid "number of write operations:"
msgstr "Anzahl der Schreib Operationen:"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "Nummern im VMX-Format nicht zulässig"
msgid "numerical overflow"
msgstr "Numerischer Überlauf"
#, c-format
msgid "numerical overflow: %1$s"
msgstr "Numerischer Überlauf: %1$s"
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus ist Null"
#, fuzzy
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
"verfügbar"
#, fuzzy
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
"verfügbar"
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "nvram Adressen-Typ muss spaprvio sein"
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "nvram Einheit ist nur für PPC64 unterstützt"
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter ist in Gebrauch"
#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
#, fuzzy
msgid "object props can't be NULL"
msgstr "Monitor darf nicht NULL sein"
#, c-format
msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
msgstr ""
msgid "occupied"
msgstr "beschäftigt"
msgid "offline"
msgstr "offline"
msgid "offline migration"
msgstr "Offline Migration"
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr "Offline-Migration kann nicht-geteilten Speicher nicht verarbeiten"
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt"
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt"
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
"Offline-Migration muss mit der persistenten Flag gesetzt angegeben werden"
msgid "ok"
msgstr "ok"
#, fuzzy
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
msgid "one of --enable, --disable is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
msgstr "--%s oder --current ist erforderlich"
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
msgstr ""
msgid ""
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
msgstr ""
msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
msgstr ""
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
"supported"
msgstr ""
msgid "only JSON objects can be top level"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
msgstr "Bypass-Cache wird von diesem System nicht unterstützt"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
msgstr ""
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only USB input devices are supported"
msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "Nur eine einzelne Speicher-Ballon-Einheit wird unterstützt"
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
#, c-format
msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "only can reboot running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can resume paused domain"
msgstr ""
msgid "only can shutdown running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can suspend running domain"
msgstr ""
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "nur anschließen, wenn sichere Konsol-Handhabung unterstützt wird"
#, c-format
msgid ""
"only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
msgstr ""
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "Nur Pools der angegebenen Typen auflisten (falls unterstützt)"
#, fuzzy
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
msgstr ""
"Speicher-Datenträger löschen wird nur auf gestoppten Domänen unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "nur ein RNG backend ist unterstützt"
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "nur ein TPM backend ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only one backup job is supported"
msgstr "nur ein RNG backend ist unterstützt"
msgid "only one crypto backend is supported"
msgstr ""
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "Nur ein emulatorpin ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
msgstr "Nur ein emulatorpin ist unterstützt"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "Nur ein Dateisystem unterstützt"
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only one log element is allowed for character device"
msgstr "Nur ein <pf> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt"
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "Nur ein numatune ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
msgstr "Nur ein <pf> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt"
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "Nur ein Ressource-Element ist unterstützt"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "nur eine Gruppe von Umleitungs-Filter-Regeln wird unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "Nur ein Ressource-Element ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr "mehr als eine Quellen-Adressen für SCSI hostdev angegeben"
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
msgstr "Nur ein einzelnes Watchdog-Gerät wird unterstützt"
msgid "only single ISA controller is supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt"
msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "unterstützt nur Anschluss-Dateisystem-Typ"
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "Unterstützt nur Durchreich-Zugriffsverfahren"
#, fuzzy
msgid "only tablet input devices are supported"
msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
msgstr ""
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "Max. zwei serielle Anschlüsse unterstützt"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
msgstr "Speicher Quelle %s muss eine Charakter-Einheit sein"
msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
msgstr ""
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "öffnen eines Editors um die Beschreibung zu ändern"
#, c-format
msgid "open(\"%1$s\")"
msgstr "open(\"%1$s\")"
msgid "opened"
msgstr ""
#, c-format
msgid "openwsman: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
msgstr ""
msgid "operation aborted"
msgstr "Operation abgebrochen"
#, c-format
msgid "operation aborted: %1$s"
msgstr "Operation abgebrochen: %1$s"
msgid "operation failed"
msgstr "Operation schlug fehl"
#, c-format
msgid "operation failed: %1$s"
msgstr "Operation schlug fehl: %1$s"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "Operation für schreibgeschützten Zugriff verboten"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation forbidden: %1$s"
msgstr "Operation schlug fehl: %1$s"
#, c-format
msgid "operation type %1$d not supported"
msgstr "Funktion Typ %1$d nicht unterstützt"
msgid "optdata"
msgstr "optdata"
#, fuzzy, c-format
msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
msgstr "Option '-%c'/ benötigt ein Argument"
#, c-format
msgid "option %1$s takes a numeric argument"
msgstr "Option %1$s erfordert ein numerisches Argument"
#, c-format
msgid "option '-%1$c' requires an argument"
msgstr "Option '-%1$c'/ benötigt ein Argument"
#, c-format
msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
msgstr "Option '-%1$c'/'--%2$s' benötigt ein Argument"
#, c-format
msgid "option --%1$s already seen"
msgstr "Option --%1$s bereits gesehen"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgstr "Funktion Typ %d nicht unterstützt"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "Optionale Datei des Quell-XML zur Abfrage für Pools"
msgid "optional file to read keys from"
msgstr ""
msgid "optional host to query"
msgstr "Optional abzufragender Host"
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "Optionalen Initiator IQN für Abfrage verwenden"
msgid "optional port to query"
msgstr "Optional abzufragender Port"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Standort:"
#, fuzzy
msgid "os.type is not defined"
msgstr "Container ist nicht definiert"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "zu wenig Arbeitsspeicher"
#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory: %1$s"
msgstr "zu wenig Arbeitsspeicher"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "ausgehender Durchschnitt ist Pflicht"
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "start_cpu %d größer als Maximum von %d"
#, fuzzy
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
"Ausgabe eines XML-Strings für die Hypervisor Systeminformation, wenn "
"verfügbar"
msgid "output the list of options which are missing completers"
msgstr ""
msgid "output to stderr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
msgid "overwrite any existing data"
msgstr "Überschreiben aller vorhandenen Daten"
#, c-format
msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
msgstr "Besitzer %1$lld hält nicht die Ressourcen-Sperre"
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
msgstr "Das vom Server erhaltene Paket %1$d ist zu groß, verlangt %2$d"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
msgstr ""
"Das vom Server erhaltene Paket mit %1$d Bytes ist zu klein, verlangt %2$d"
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "Ungültige Ziphergröße für TLS-Sitzung"
#, fuzzy
msgid "page count"
msgstr "Fehler Anzahl:"
#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr ""
"Virtuelle Port Profile Verbindung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %1$u is not available"
msgstr "System ist nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
msgstr "Menschlicher-Monitor Befehl ist nicht verfügbar für Ausführung von %s"
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%s'"
msgid "panicked"
msgstr "In Panik geraten"
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
msgstr "PS/2-Bus unterstützt %1$s-Eingabegerät nicht"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter %1$s too big for destination"
msgstr "Typ %1$s zu groß für Ziel"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' not supported"
msgstr "Parameter '%1$s' nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
msgstr "Parameter '%1$s' kommt mehrmals vor"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused VSH_OFLAG_REQ"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
msgstr ""
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
msgstr "Das von CPU-Modell %1$s benötigte Feature %2$s wurde nicht gefunden"
#, c-format
msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
msgstr "Ursprung %1$s würde einen Ring nach %2$s erstellen"
#, c-format
msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
msgstr "Parameter '%1$s' nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
msgid "parser error"
msgstr "Analyse-Fehler"
msgid "partial string to autocomplete"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "Datei Descriptoren N,M,... an den Gast weitergeben"
msgid "passphrase is too long for the buffer"
msgstr ""
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "Durchgangsmodus erfordert ein Charakter-Einheit Typ-Attribut"
#, c-format
msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
msgstr "Pfad »%1$s« referenziert keine Datei"
#, c-format
msgid "path '%1$s' is not absolute"
msgstr "Pfad '%1$s' nicht absolut"
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "Pfad existiert nicht, Dateityp-Prüfung wird übersprungen"
#, c-format
msgid "path is required for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr ""
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "Pfad der Sicherungs-Datei in der Kette für einen teilweisen Pull"
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
"Pfad der Basis Datei in die übergeben wird (Standard Unteres Kettenende)"
msgid "path of the copy to create"
msgstr "Pfad der zu erstellenden Kopie"
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
"Pfad der Obersten Datei von der übergeben wird (Standard Oberes Kettenende)"
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret header"
msgstr ""
msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr ""
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pause"
msgstr "pausiert"
msgid "paused"
msgstr "pausiert"
#, c-format
msgid "pcap_compile: %1$s"
msgstr "pcap_compile: %1$s"
msgid "pcap_create failed"
msgstr "pcap_create fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %1$s"
msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %1$s"
msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
msgstr "Disk Treiber %1$s ist nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
msgstr "Gerät %1$s ist kein PCI-Gerät"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
msgstr ""
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten Index 0 haben"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten nicht eine Adresse haben"
msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
msgstr ""
msgid "peeking is not supported for FD passed images"
msgstr ""
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "Peer-2-Peer-Migration"
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"Per-Einheit Boot-Elemente können nicht gemeinsame mit OS Boot-Elementen "
"verwendet werden"
#, fuzzy
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
#, fuzzy, c-format
msgid "perf event '%1$s' was already specified"
msgstr "CPU-Hersteller %1$s bereits definiert"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgid "perf events which will be enabled"
msgstr ""
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "Live-Coredump durchführen, falls unterstützt"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr "durchführen ausgewählten Lösch-Algorithmus"
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr "Zeitraum für Erfassung, in Sekunden eingestellt"
msgid "persist VM on destination"
msgstr "VM auf Ziel beständig machen"
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit wird nicht unterstützt"
msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
msgstr "Anhaltendes Update der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "Anhaltendes Update der Einheit wird nicht unterstützt"
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
msgstr ""
msgid "pid"
msgstr "pid"
#, c-format
msgid "pid_value in %1$s is too large"
msgstr "pid_value in %1$s ist zu lang"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "platform unsupported"
msgstr "Argument wird nicht unterstützt"
msgid "ploop"
msgstr ""
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
#, fuzzy
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
msgstr "Kein Authentifikations-Rückruf zur Verfügung"
#, fuzzy
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
msgstr "Abstimmung scheiterte im Migration Tunnel"
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr "Abstimmung scheiterte im Migration Tunnel"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
#, c-format
msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "Pool »%1$s« existiert bereits mit UUID %2$s"
#, c-format
msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
msgstr "In Pool '%1$s' laufen asynchrone Jobs."
#, c-format
msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "Pool »%1$s« ist bereits definiert mit UUID %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%1$s' is not active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%1$s' is starting up"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist immer noch aktiv"
#, c-format
msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
msgstr ""
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
msgid "pool has no config file"
msgstr "Pool hat keine Konfigurationsdatei"
msgid "pool information in XML"
msgstr "Pool-Informationen in XML"
#, c-format
msgid "pool is already active as '%1$s'"
msgstr "Pool ist bereits aktiv als »%1$s«"
msgid "pool name"
msgstr "Pool-Name"
msgid "pool name or uuid"
msgstr "Pool-Name oder UUID"
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "Pool-Name oder -UUID des Pools des Eingabe-Datenträgers"
#, c-format
msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
msgstr "Pool-Typ '%1$s' unterstützt keine Quell-Entdeckung"
#, c-format
msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "port '%1$s' out of range"
msgstr "Knoten %zu ausserhalb des Bereiches"
#, fuzzy
msgid "port UUID"
msgstr "Secret-UUID"
msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
msgstr ""
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
msgstr ""
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr "Port-Profil SetLink Zeitlimit überschritten"
msgid "possible loop in QMP schema"
msgstr ""
msgid "post-copy"
msgstr ""
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "post-copy failed"
msgstr "sockpair fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "Migrations-Bandbreite Grenze in MiB/s"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe disk format probing"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
msgstr ""
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
msgid "poweroff"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "pr helper %1$s didn't show up"
msgstr "Domain %1$s wurde nicht angezeigt"
#, c-format
msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper died and reported: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pr helper socked did not show up"
msgstr "Monitor Socket nicht erschienen"
#, c-format
msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
msgstr ""
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht neu setzen"
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht setzen"
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt"
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr "Metadaten vorbelegen (für qcow2 statt voller Zuteilung)"
msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "prefix too long"
msgstr "ipset Name ist zu lang"
msgid "preserve sparseness of volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr "Schöne Ausgabe des Protokolls "
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "Schöne Ausgabe von jedem qemu Monitor-Protokoll "
msgid "pretty-print the output"
msgstr "Schöne Ausgabe des Protokolls "
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
"Änderungen an der Konfiguration der Domain verhindern bis die Migration "
"beendet ist"
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr "XML-Dokument drucken anstatt die Disk anzuhängen"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than attach the interface"
msgstr "XML-Dokument drucken anstatt die Disk anzuhängen"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht erstellen"
msgid "print XML document rather than clone the volume"
msgstr ""
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht erstellen"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than detach the disk"
msgstr "XML-Dokument drucken anstatt die Disk anzuhängen"
msgid "print XML document rather than detach the interface"
msgstr ""
msgid "print XML document rather than set the interface link state"
msgstr ""
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht definieren/erstellen"
msgid "print a more human readable output"
msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe"
#, fuzzy
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe"
msgid "print help"
msgstr "Hilfe ausgeben"
msgid "print help for this function"
msgstr "Hilfe für diese Funktion ausgeben"
#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
msgstr "Ein bestimmtes Domäne gewaltsam anhalten."
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print the admin server URI"
msgstr "Hostname der Domain ausgeben"
msgid "print the current directory"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben"
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "Hostname der Domain ausgeben"
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "Kanonisierte URI des Hypervisors ausgeben"
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "Hypervisor-Hostname ausgeben"
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "Hypervisor Systeminformation ausgeben"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
msgstr ""
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
msgstr ""
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "Druckt in Prozent während 1 Sekunde."
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr "Druckt nur die spezifizierten Zellen Statistiken."
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr "Druckt nur spezifizierte CPU-Statistiken."
msgid "process exited while connecting to monitor"
msgstr ""
msgid "product is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "profile does not exist"
msgstr "Profil existiert nicht"
msgid "profile exists"
msgstr "Profil existiert"
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang"
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
msgstr ""
"Fehlendes erforderliches Wert-Attribut in DNS-TXT-Datensatz namens '%1$s' "
"vom Netzwerk %2$s"
msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
msgstr ""
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "Protokoll fehlt das Familienattribut"
msgid "protocol used by disk device source"
msgstr ""
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr "XML passend für Migrationen bereitstellen"
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
msgstr "PS/2-Bus unterstützt %1$s-Eingabegerät nicht"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
msgstr ""
msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
msgstr ""
"Instanziierung der Vorschriften ist auf Schnittstelle '%1$s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
msgstr ""
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
"to 'reboot'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
msgstr "Qemu-Emulator '%1$s' unterstützt kein Xen"
msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
#, c-format
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu returned malformed time"
msgstr ""
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
#, fuzzy
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
msgstr "Unerwarteter Code Pfad"
msgid "qemu-machines reply has malformed 'acpi data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'cpu-max' Daten"
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
msgstr "qom-get ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %1$d"
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "qom-get Antwort fehlten die Rückgabedaten"
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr "qom-list Antwort hat fehlerhafte 'type' Daten"
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr "query-list-types Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
msgstr "qom-set ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %1$d"
#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Datenträger."
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
msgstr "ändern CPU Status auf dem Gast"
#, fuzzy
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "Der Blockstats-Geräteeintrag war nicht im entsprechenden Format"
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr "query-commands Antwort-Daten fehlt 'name'"
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten fehlte 'name'"
#, fuzzy
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten fehlte 'name'"
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
msgstr ""
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr "query-commands Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'alias' Daten"
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr "query-kvm antwortete mit unerwarteten Daten"
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "query-machines Antwort-Daten fehlt 'name'"
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'alias' Daten"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'cpu-max' Daten"
#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'is-default' Daten"
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'is-default' Daten"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
msgstr "Der Blockstats-Geräteeintrag war nicht im entsprechenden Format"
msgid "query-rx-filter return data missing array element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
msgstr "query-version Antwort fehlt die 'micro'-Version"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
msgstr "query-status Antwort fehlten der Lauf-Zustand"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
msgstr "query-version Antwort fehlen die 'QEMU'-Daten"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
msgstr "query-version Antwort fehlen die 'QEMU'-Daten"
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
msgstr ""
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "query-status Antwort fehlten der Lauf-Zustand"
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr "query-target Antwort fehlten die arch Daten"
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "query-version Antwort fehlt die 'major'-Version"
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr "query-version Antwort fehlt die 'micro'-Version"
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr "query-version Antwort fehlt die 'minor'-Version"
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "query-version Antwort fehlt die 'package'-Version"
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "query-version Antwort fehlen die 'QEMU'-Daten"
#, fuzzy
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
msgstr ""
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr "quiesce die Datei-Systeme der Gäste"
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "Dieses interaktive Terminal beenden"
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
msgstr ""
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
msgstr ""
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "Lese i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "Lese i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
msgid "read error on pipe"
msgstr "Lesefehler in Pipe"
#, fuzzy
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, fuzzy, c-format
msgid "read only access prevents %1$s"
msgstr "kann auf Datei %1$s nicht zugreifen\n"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr "Gerät von einer XML-Datei lösen"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read the secret from the terminal"
msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
msgid "read-only connection"
msgstr "Schreibgeschützte Verbindung"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
msgid "ready"
msgstr ""
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen"
msgid "reboot a domain"
msgstr "Domain neu starten"
msgid "received error event on socket"
msgstr ""
msgid "received hangup event on socket"
msgstr ""
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr "Fehlerhaften Monitor empfangen, überprüfen der XML-Definition"
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "Erhielt unerwartetes Cookie bei P2P Migration"
msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "recv handler failed"
msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "recv holeHandler failed"
msgstr "Resume-Operation fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
msgstr "Neudefinition Metadaten für vorhandenen Snapshot"
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "Neudefinition Metadaten für vorhandenen Snapshot"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
msgstr "Neudefinition des XML für die Status-Sicherungs-Datei der Domäne"
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "Neudefinition des XML für die Status-Sicherungs-Datei der Domäne"
msgid "redefine the existing set of logging filters"
msgstr ""
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
msgstr "Referenzierter Filter »%1$s« fehlt"
msgid "refresh a pool"
msgstr "Einen Pool aktualisieren"
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Namens für Schnittstelle %1$s"
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainBlockStatsFlags: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken "
"überschreitet das Limit"
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetCPUStats: zurückgegebene Anzahl an Parametern überschreitet "
"das Limit"
msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteNodeGetCPUStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken überschreitet "
"das Limit"
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteNodeGetMemoryStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken "
"überschreitet das Limit"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: Für 'ext'-Übertragung wird ein Befehl benötigt"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2|libssh)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "Attribut-Modus ist nur für Gäste CPU erlaubt"
msgid "remove TPM state"
msgstr ""
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
"entfernen aller zugehörigen Speicher-Datenträger (mit Vorsicht verwenden)"
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
"entfernen zugehörige Speicher-Datenträger (durch Kommata getrennte Liste von "
"Zielen oder Quell-Pfaden) (siehe domblklist)"
msgid "remove domain logs"
msgstr ""
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "Entfernen der von der Domain verwalteten Status-Datei"
msgid "remove keys from the authorized keys file"
msgstr ""
msgid "remove nvram file"
msgstr ""
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
msgstr ""
"Entfernen Block- oder Netzwerk-Datenträger wird nicht unterstützt: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
msgstr "Entfernen Block- oder Netzwerk-Datenträger wird nicht unterstützt: %s"
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "Domain fortsetzen"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "Während der Migration in neuen Namen umbenennen (falls unterstützt)"
#, c-format
msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
#, fuzzy
msgid "reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
msgstr ""
msgid "reply was missing return data"
msgstr "Antwort fehlten die Rückgabedaten"
msgid "report"
msgstr ""
msgid "report active users"
msgstr ""
msgid "report daemon version too"
msgstr "Bericht auch der Dämon Version"
msgid "report disk information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain IOThread information"
msgstr "Domain-Informationen"
#, fuzzy
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
#, fuzzy
msgid "report domain block device statistics"
msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
msgid "report domain dirty rate information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain memory usage"
msgstr "Nur Speicher der Domain dumpen"
#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert"
#, fuzzy
msgid "report domain perf event statistics"
msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
#, fuzzy
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr "Wiederherstellung der Domain in Pause-Status"
#, fuzzy
msgid "report domain state"
msgstr "Domain-Status"
#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "Detailierte Domain VCPU information"
#, fuzzy
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs sind inkompatibel"
#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
msgstr "Netzwerk-Filter Information in XML"
#, fuzzy
msgid "report hostname"
msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte"
msgid "report hypervisor-specific statistics"
msgstr ""
msgid "report interface information"
msgstr ""
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report operating system information"
msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr "Domain-Informationen"
#, c-format
msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested authentication type %1$s rejected"
msgstr "Angeforderter Authentifizierungstyp %1$s abgelehnt "
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
msgstr "angeforderte cpu Anzahl überschreitet das Maximum (%1$d > %2$d)"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
msgstr "angeforderte cpu Anzahl überschreitet das Maximum (%1$d > %2$d)"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
msgstr ""
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
"angeforderte Größe des Cache (in Bytes) die zur Komprimierung verwendet wird"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
msgstr "Ziel Domain Name '%1$s' stimmt nicht mit der Quelle '%2$s' überein"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die "
"Domain: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
"%2$d"
msgstr ""
"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die "
"Domain: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
"%1$u > %2$u"
msgstr ""
"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die "
"Domain: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %1$u > %2$u"
msgstr ""
"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die "
"Domain: %d > %d"
msgid "require atomic operation"
msgstr "erfordert atomare Operation"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "reset"
msgstr ""
msgid "reset a domain"
msgstr "Domain zurücksetzen"
msgid "reset node device"
msgstr "Knoten-Gerät zurücksetzen"
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "Domain nach Core-Dump zurücksetzen"
msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram"
msgstr ""
msgid "resize a vol"
msgstr "Größenänderung Datenträger"
#, fuzzy
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
msgid "resource busy"
msgstr "Ressource ist belegt"
#, fuzzy, c-format
msgid "resource busy: %1$s"
msgstr "Ressource ist belegt"
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "Ressource Umbenennung ist nicht kompatibel mit 'none' Benennungs-Typ"
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"Eine Domain aus einem gespeicherten Status in einer Datei wiederherstellen"
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "Wiederherstellung der Domain in Pause-Status"
msgid "restore domain into running state"
msgstr "Wiederherstellung der Domain in laufenden Status"
msgid "restored"
msgstr "wiederhergestellt"
#, c-format
msgid "result too large: %1$llu"
msgstr "Ergebnis zu lang: %1$llu"
msgid "resume a domain"
msgstr "Domain fortsetzen"
msgid "resume failed post-copy migration"
msgstr ""
msgid "resume operation failed"
msgstr "Resume-Operation fehlgeschlagen"
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps"
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Snapshot"
#, c-format
msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
msgstr ""
msgid "retrieve client's identity info from server"
msgstr ""
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr "Abrufen von vcpu Anzahl vom Gast anstatt vom Hypervisor"
#, fuzzy
msgid "return human readable output"
msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe"
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
msgstr ""
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "Angabe der Pool UUID anstatt dem Pool-Namen"
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
"Zurückgegebener Pufferwert hat nicht nicht dieselbe Größe, wie angefordert"
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "Zurückgegebene Anzahl von Disk-Fehlern überschreitet das Limit"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
"Gibt den Datenträger-Pool für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -"
"Pfad an"
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
"Gibt den Datenträger-Schlüssel für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -"
"Pfad an"
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
"Gibt den Datenträger-Namen für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -"
"Pfad an"
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
"Gibt den Datenträger-Pfad für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -"
"Schlüssel an"
msgid "reuse any existing external files"
msgstr "alle bestehenden externen Dateien wiederverwenden"
msgid "reuse existing destination"
msgstr " Vorhandenes Ziel wiederverwenden"
#, fuzzy
msgid "reuse files provided by caller"
msgstr "Lease Datei schreiben fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "reused mirror destination format must be specified"
msgstr "Ein ausdrückliches Disk-Format muss angegeben werden"
msgid "revert requires force"
msgstr "revert erfordert force"
#, c-format
msgid "revert requires force: %1$s"
msgstr "revert erfordert force: %1$s"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "Rückgängig machen zu aktuellem Snapshot"
#, fuzzy
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "Zurückrollen zum früheren Wiederherstellungspunkt"
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
"Zurückkehren zu vorherigen gespeicherten Konfiguration die über iface-begin "
"erstellt wurde"
msgid "root path must be absolute"
msgstr ""
msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for disk device"
msgstr ""
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "Regel-Knoten benötigt Aktions-Attribut"
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "Regel-Knoten benötigt Richtungs-Attribut"
msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr "laufend"
msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "runstate '%1$d' out of range'"
msgstr "Zelle %d aus Bereich (0-%d) wird gestartet"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sanlock error %1$d"
msgstr "kein Fehler"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %1$d"
msgstr "Antwortdaten vom sasl-Start zu lang %1$d "
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %1$d"
msgstr "Antwortdaten vom sasl step zu lang %1$d "
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "Einen Domainstatus in einer Datei speichern"
msgid "save canceled"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
msgid "save image is incomplete"
msgstr "Sicherungs-Image ist unvollständig"
msgid "saved"
msgstr "gesichert"
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "Status-Sicherung der Domain Information in XML"
msgid "saved state file to edit"
msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu editieren"
msgid "saved state file to modify"
msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu ändern"
msgid "saved state file to read"
msgstr "Status-Sicherungsdatei zu lesen"
msgid "saving"
msgstr "sichernd"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"Beim Speichern von Domain '%1$s' wurde kein Platz für Metadaten zugewiesen"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
msgstr "Beim Speichern der Domain '%1$s' nach '%2$s': Öffnen schlug fehl"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
msgstr "Beim Speichern der Domain '%1$s' nach '%2$s': Schreiben schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
msgstr "Fehlender Host in Migrations-URI: %1$s"
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
msgstr "Bildschirm ID höher als Monitor Anzahl (%1$d)"
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole"
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "Skript zur Überbrückung einer Netzwerkschnittstelle"
#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
msgstr "Scripts werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
msgstr "Scripts werden auf Schnittstellen vom Typ %1$s nicht unterstützt"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist bereits aktiv"
#, c-format
msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret '%1$s' does not have a value"
msgstr "Secret '%1$s' hat keinen Wert"
#, c-format
msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "secret UUID"
msgstr "Secret-UUID"
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "Secret-Attribute in XML"
msgid "secret is private"
msgstr "Secret ist privat"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
msgstr "Sicherheits-DOI-String größer als die maximal erlaubten %1$d Bytes"
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "Sicherheits-Doi überschreitet Höchstwert: %1$zu"
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "Sicherheits Image Kennung für VM bereits definiert"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "Fehlendes Sicherheits-Imagelabel"
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "Sicherheitskennung für VM bereits definiert"
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%2$s'."
msgstr ""
"Unstimmigkeiten beim Sicherheitskennungs-Treiber: '%1$s'-Modell für Domain "
"konfiguriert, Hypervisor-Treiber ist jedoch '%2$s'."
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
msgstr "Sicherheits-Label überschreitet maximale Länge: %1$d"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
msgstr "Security-Kennung überschreitet Höchstwert: %1$zd"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "Sicherheits-Kennung überschreitet Höchstwert: %1$zu"
msgid "security label is missing"
msgstr "Fehlende Sicherheitskennung"
#, c-format
msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %1$s ist nicht mit selinux unterstützt"
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "Sicherheits-Modell überschreitet Höchstwert: %1$zu"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
msgstr "Sicherheitsmodell-String größer als die maximal erlaubten %1$d Bytes"
msgid ""
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
"\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send handler failed"
msgstr "Suspend-Operation gescheitert"
#, fuzzy
msgid "send holeHandler failed"
msgstr "Suspend-Operation gescheitert"
#, fuzzy
msgid "send skipHandler failed"
msgstr "Öffnen der Disk-Image-Datei fehlgeschlagen"
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "Versand von PortProfileRequest fehlgeschlagen."
msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "serial of disk device"
msgstr "Serien-Nummer der Disk Einheit"
msgid "server to which <client> is connected to"
msgstr ""
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
"Server-Verifikation (von unserem Zertifikat oder IP-Adresse) fehlgeschlagen"
msgid "server which the client is currently connected to"
msgstr ""
msgid "server which to list connected clients from"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
msgstr ""
msgid "set a secret value"
msgstr "Einen Secret-Wert setzen"
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr "Domäne auf Pause bei nächstem Start setzen"
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "Domäne auf Pause bei Wiederherstellung setzen"
#, fuzzy
msgid "set domain to be paused on start"
msgstr "Domäne auf Pause bei nächstem Start setzen"
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "Domäne auf Ausführung bei nächstem Start setzen"
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "Domäne auf Ausführung bei Wiederherstellung setzen"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on start"
msgstr "Domäne auf Ausführung bei nächstem Start setzen"
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erstellen"
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "Setze Höchstgrenze beim nächsten Start"
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "Maximal geduldete Downtime setzen"
#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr "Anzeigen freien Speicher für alle NUMA-Zellen"
#, fuzzy
msgid "set post-copy migration bandwidth"
msgstr "Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite"
#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
msgstr "blkio Parameter einstellen oder festsetzen"
msgid "set server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "Bandbreiten Grenze in MiB/s"
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
msgstr ""
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain"
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
msgstr ""
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
msgid ""
"setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
"'remove' type"
msgstr ""
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "Einstellen ACPI S3 wird nicht unterstützt"
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "Einstellen ACPI S4 wird nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
msgstr "Netzwerktyp %d wird nicht unterstützt"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
msgstr "Kopieren Definition des '%d' Typ ist noch nicht implementiert."
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
msgstr ""
"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%s' nicht unterstützt"
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "setuid oder setgid gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
msgstr "SSH Session Handshake fehlgeschlagen: %1$s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
msgstr ""
"Datei '%s' für Disk '%s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot-Modus"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
"migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr "»sysinfo« muss ein Typattribut enthalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
msgstr "Laufwerkgerät »%1$s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
msgstr "Qemu-Emulator '%1$s' unterstützt kein Xen"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%1$s': Name darf nicht '/' enthalten"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
msgstr "ipset Name enthält ungültige Zeichen"
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
msgid "show all possible graphical displays"
msgstr ""
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
#, fuzzy
msgid "show domain title"
msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "Anzeigen freien Speicher für alle NUMA-Zellen"
#, fuzzy
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr "Anzeigen freien Speicher für alle NUMA-Zellen"
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "Inaktives, definiertes XML anzeigen"
#, fuzzy
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr "Domain's Beschreibung oder Titel anzeigen oder setzen"
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "Domain's Beschreibung oder Titel anzeigen oder setzen"
msgid "show timestamp for each printed event"
msgstr ""
msgid "show version"
msgstr "Version anzeigen"
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen"
msgid "shut off"
msgstr "ausgeschaltet"
msgid "shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
msgid "shutting down"
msgstr "Herunterfahren"
#, c-format
msgid "signum value %1$d is out of range"
msgstr "signum Wert %1$d liegt ausserhalb des Bereichs"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "Grösse > Maximale Puffergrösse"
#, c-format
msgid "size must be less than %1$llu"
msgstr "Größe muss kleiner sein als %1$llu"
#, fuzzy, c-format
msgid "size must not exceed %1$zu"
msgstr "%s in %s darf nicht Null sein"
#, c-format
msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "Wert zu lang: %llu%s"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
msgstr ""
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "nicht-absoluten Pfad übersprungen"
msgid "skipped restricted file"
msgstr "eingeschränkte Datei übersprungen"
msgid "slices are not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "snapshot"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
msgstr "Snapshot %1$s ist von der Liste verschwunden"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
msgstr "Snapshot '%1$s' hat keinen Übergeordneten"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
msgstr "Snapshot '%1$s' hat keinen Übergeordneten"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
msgstr "Snapshot '%1$s' fehlt Domäne '%2$s' Zurückroll-Information"
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
msgstr ""
msgid "snapshot information"
msgstr "Snapshot Information"
msgid "snapshot name"
msgstr "Snapshot Name"
msgid ""
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "snapshotName is null"
msgstr "Nur Snapshot-Namen auflisten"
#, fuzzy
msgid "snapshots have inconsistent relations"
msgstr "Snapshots haben inkonsistente Relationen für Domain %s"
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "»sndbuf« muss eine positive Ganzzahl sein"
msgid "socketpair failed"
msgstr "socketpair fehlgeschlagen"
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "sort list topologically rather than by name"
msgstr "Angabe der Pool UUID anstatt dem Pool-Namen"
#, fuzzy, c-format
msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
msgstr "Disk Cache Modus %1$s wird nicht unterstützt"
msgid "source config data format"
msgstr "Quell-Konfigurationsdaten-Format"
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "Quell-Gerät für zugrundeliegenden Speicher"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
"Quelle für Disk '%1$s' ist keine reguläre Datei; Ablehnung externen Snapshot "
"Namen zu generieren"
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "Quelle des Plattengeräts"
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "source of disk device or name of network disk"
msgstr ""
msgid "source of network interface"
msgstr "Quelle der Netzwerkschnittstelle"
msgid "source of the media"
msgstr "Medien-Quelle"
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "Quell-Pfad für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "Quell-Host für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "source-mode is mandatory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
msgstr "spapr-vio Adresse %1$#llx wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
msgstr "Parameter '%s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "specified"
msgstr "unspezifizierter Fehler"
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
"spice TLS Port in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS ist in qemu.conf "
"deaktiviert"
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
"spice TLS Port in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS ist in qemu.conf "
"deaktiviert"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
"spice TLS Port in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS ist in qemu.conf "
"deaktiviert"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc-Gerätetyp unterstützt nur virtio"
msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
msgstr "Löschen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s"
msgid "ssh protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr ""
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "Eine (zuvor definierte) inaktive Domain starten"
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "Ein (zuvor definiertes) inaktives Netzwerk starten"
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "Einen (zuvor definierten) inaktiven Pool starten"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
"Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten (aktivieren / \"if-up\")"
msgid "start a physical host interface."
msgstr "Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten."
#, c-format
msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
msgstr "Zelle %1$d aus Bereich (0-%2$d) wird gestartet"
#, c-format
msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
msgstr "start_cpu %1$d größer als Maximum von %2$d"
msgid "started"
msgstr "gestartet"
msgid "starting up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stat of '%1$s' failed"
msgstr "Status von '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
msgstr "Wert zu lang: %llu%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "angehalten, ohne gespeicherte Gäste"
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr "angehalten, mit gespeicherten Gästen"
#, fuzzy
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr "Sanlock Plugin ist nicht Initialisiert"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
msgstr ""
"Interner Snapshot für Disk %1$s nicht für Speicher-Typ %2$s unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
msgstr "fs Format %1$s ist nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr "Interner Snapshot für Disk %s nicht für Speicher-Typ %s unterstützt"
#, fuzzy
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr ""
"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
msgstr "Speicher-Pool '%s' ist nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "Speicher-Pool '%s' ist immer noch aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is already active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist bereits aktiv"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is not active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist nicht aktiv"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist immer noch aktiv"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is still active"
msgstr "Speicher-Pool '%1$s' ist immer noch aktiv"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden"
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr ""
"Speicher-Pool nicht unterstützt Wechsel der Datenträger-Aufnahmefähigkeit"
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Löschen von Datenträgern"
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
"Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern von existierenden "
"Datenträgern"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr ""
"ISCSI Speicherpool unterstützt nicht das sichere Löschen von Datenträgern"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
msgstr "Domainereignis %1$d nicht registriert"
msgid "storage pool information"
msgstr "Speicher-Pool-Informationen"
msgid "storage pool is not active"
msgstr "Speicher-Pool ist nicht aktiv"
#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr "Dem Speicher-Pool fehlt das Type-Attribut"
#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
msgstr "Interner Snapshot für Disk %s nicht für Speicher-Typ %s unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr "Speicher-Pool '%s' ist nicht aktiv"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgid "storage vol already exists"
msgstr "Speicher-Volumen bereits vorhanden"
msgid "storage vol information"
msgstr "Speicher-Datenträger-Informationen"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume %1$s exists already"
msgstr "Netzwerk %1$s existiert bereits"
#, c-format
msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
msgstr "Name des Speichervolumens '%1$s' bereits in Gebrauch"
#, c-format
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "Stream mit unerwartetem Status %d beendet"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
msgstr "Stream mit unerwartetem Status %1$d beendet"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "Stream hat bereits ein Callback registriert"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "Stream hat kein Callback registriert"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "I/O-Fehler des Streams"
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "Unerwarteter Abbruch des Streams"
#, c-format
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream is closed"
msgstr "Stream ist nicht offen"
msgid "stream is not open"
msgstr "Stream ist nicht offen"
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr "String"
#, fuzzy, c-format
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
msgstr "%1$s in %2$s darf nicht Null sein"
#, c-format
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
msgstr "String Parameter '%1$s' "
#, c-format
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
msgstr "String Parameter Name '%2$.*1$s' ist zu lange"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "Subtreiber des Plattengeräts"
#, fuzzy
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr "Disk Snapshots noch nicht unterstützt"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr ""
msgid "suspend a domain"
msgstr "Eine Domain anhalten"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "Domain kontrolliert mit Power-Management-Funktionen anhalten"
#, fuzzy
msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr "Gast nach der Erstellung angehalten lassen"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "Den Host-Knoten für eine bestimmte Zeitdauer anhalten"
#, fuzzy
msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr "Nach Erstellung mit Konsole verbinden"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
msgid "swtpm didn't show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) gescheitert"
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
msgstr "Keine Größe angegeben für '%1$s'"
msgid "system call error"
msgstr "Fehler beim Systemaufruf"
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
msgid "system:"
msgstr "system:"
#, c-format
msgid "tainted: %1$s"
msgstr ""
msgid "take a live snapshot"
msgstr "nehmen Sie einen Live-Snapshot"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
"Ein Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole nehmen und es in einer "
"Datei speichern"
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "Snapshot erstellen, aber keine Metadaten"
#, fuzzy, c-format
msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr "USB Quelle %s war keine Charakter-Einheit"
#, c-format
msgid "target %1$s already exists"
msgstr "Ziel %1$s bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "target %1$s already exists."
msgstr "Ziel %1$s bereits vorhanden."
#, c-format
msgid "target %1$s doesn't exist."
msgstr "Ziel %1$s nicht vorhanden."
#, c-format
msgid "target %1$s:%2$d already exists"
msgstr "Ziel %1$s:%2$d bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "Zieltyp muss für %s-Gerät spezifiziert werden"
#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
msgstr "Ziel des Plattengeräts"
msgid "target config data type format"
msgstr "Format des Datentyps der Ziel-Konfiguration"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
msgstr ""
msgid "target device type"
msgstr "Ziel-Gerätetyp"
msgid "target for underlying storage"
msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
msgstr ""
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller fdc"
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller Modell 'lsilogic'"
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "Ziel muss 0 sein für ide Controller"
msgid "target must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "target network name"
msgstr "Ziel-Netzwerk-Name"
msgid "target of disk device"
msgstr "Ziel des Plattengeräts"
#, c-format
msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "target port '%1$d' already allocated"
msgstr ""
#, c-format
msgid "target type must be specified for %1$s device"
msgstr "Zieltyp muss für %1$s-Gerät spezifiziert werden"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
msgstr ""
msgid "tcp"
msgstr ""
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
msgstr ""
msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
msgstr ""
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "template '%1$s' does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
msgid "template does not exist"
msgstr "Vorlage existiert nicht"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
msgstr ""
msgid "terminate gracefully"
msgstr "kontrolliert beenden"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: Pfad angeben oder test:///default verwenden"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %1$s"
msgstr ""
"das <forward> 'dev' Attribut kann nicht verwendet werden, wenn <address> "
"oder <pf> Sub-Elemente im Netzwerk %1$s vorhanden sind"
#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "Die in %s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
msgstr "Die in %1$s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n"
#, c-format
msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
msgstr "Die MAC-Adresse '%1$s' passt auf mehrere Schnittstellen"
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "Der Sicherungs-Datenträger wenn ein Snapshot genommen wird"
#, fuzzy
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
msgstr "Bandbreiten Grenze in MiB/s"
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
"der Anrufer unterstützt nicht das keepalive Protokoll; vielleicht fehlt die "
"Ereignis-Schleifen Umsetzung"
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "Der Zeichensatz der Schlüsselcodes, default:linux"
msgid ""
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
"destination"
msgstr ""
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr ""
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "der Standard Sperrbereich existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
msgstr "Stream hat bereits ein Callback registriert"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "Die Domain hat keinen aktuellen Snapshot"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
msgid "the key code"
msgstr "Der Schlüssel-Code"
#, fuzzy, c-format
msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
msgstr "Fehler Aktion %s wird nicht von sanlock unterstützt"
#, fuzzy
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr "Domain hat keine Snapshots"
msgid "the new password"
msgstr ""
msgid "the passt network backend is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv"
msgid "the process ID"
msgstr "die Prozess-ID"
#, fuzzy
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
msgstr ""
msgid "the signal number or name"
msgstr "Signal-Nummer oder -Name"
msgid "the state to restore"
msgstr "Wiederherzustellender Status"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "Die Zeit (in Millisekunden) wie lange die Schlüssel gehalten werden"
#, fuzzy
msgid "the username"
msgstr "Benutzernamen für %s eingeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
msgstr ""
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
msgstr ""
"es gibt bereits einen DNS TXT Datensatz mit dem Namen '%1$s' im Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %1$s"
msgstr ""
"es gibt bereits mindestens einen DNS HOST Datensatz mit einem passenden Feld "
"im Netzwerk %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %1$s"
msgstr ""
"es gibt bereits mindestens einen DNS SRV Datensatz der auf alle "
"spezifizierten Felder im Netzwerk %1$s passt"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
msgstr ""
"Es gibt einen DHCP-Host-Eintrag im Netzwerk '%1$s', das auf \"<host "
"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\" passt"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
msgstr ""
"Es gibt einen bestehenden DHCP-Bereichs-Eintrag im Netzwerk '%1$s', das auf "
"\"<<range start='%2$s' end='%3$s'/>>\" passt"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
"\"<interface dev='%2$s'>\""
msgstr ""
"es gibt eine bestehende Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%1$s' passend "
"auf <interface dev='%2$s'>"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgstr ""
"es gibt eine bestehende Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%1$s' passend auf "
"<portgroup name='%2$s'>"
msgid "there is another transaction running."
msgstr "Es gibt eine andere laufende Transaktion."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt mehrfache Smartcard Unterstützung"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Host-Modus Unterstützung"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
"Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Weiterleitungsmodus Unterstützung"
msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "PS/2-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
msgstr ""
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "Diese Domain hat keine Einheit zum Löschen von Snapshots"
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Erstellen von Snapshots"
msgid "this domain exists already"
msgstr "Diese Domain existiert bereits"
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt: %1$s"
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
msgstr ""
msgid "this network exists already"
msgstr "Diese Domain existiert bereits"
#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
msgstr "Diese Domain existiert bereits"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "Auf dieser Plattform fehlt dlopen"
#, fuzzy
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-random Backend nicht"
#, fuzzy
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "Diese Domain existiert bereits"
#, c-format
msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid ""
"thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, fuzzy
msgid "time to set"
msgstr "Einstellen von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
msgstr "Zeit abgelaufen während der Aktion: %1$s"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
msgid "timeout must be positive"
msgstr "Zeitüberschreitung muss positiv sein"
#, fuzzy
msgid "timeout seconds"
msgstr "Dauer in Sekunden"
#, fuzzy
msgid "timeout seconds."
msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden. Muss positiv sein."
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden. Muss positiv sein."
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr "Zeitüberschreitung, Async und Block-Optionen sind ausschließliche"
#, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "SCSI-Host-Einheit unterstützt verwalteten Modus nicht"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr "nicht unterstützte Zeitgeber Tick-Richtiline '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
msgstr "Kernel unterstützt Benutzer-Namespace nicht"
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titel"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
msgid "tls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
msgstr "Zu viele NUMA-Zellen: %1$d > %2$d"
#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
msgstr "Information aktueller Snapshot"
#, fuzzy
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
msgstr "Zu viele Disk Snapshot Anforderungen für Domäne"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "Zu viele Disk Snapshot Anforderungen für Domäne"
#, fuzzy
msgid "too many disks"
msgstr "Zu viele Schlüsselcodes"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "zu viele Treiber registriert"
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %1$s"
msgstr "zu viele Treiber in %1$s registriert"
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "Konnte Datei-Descriptor %d nicht senden"
msgid "too many keycodes"
msgstr "Zu viele Schlüsselcodes"
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
msgstr "Zu viele Speicher-Status angefordert: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%1$d' für Grenze '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%d' für Grenze '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%d' für Grenze '%d'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "too many secrets for luks encryption"
msgstr "Zu viele Secrets '%d' für Grenze '%d'"
#, c-format
msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
msgstr "oberste '%1$s' in der Kette für '%2$s' hat keine Sicherungs-Datei"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "Totale i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
#, fuzzy
msgid "total I/O operations max"
msgstr "Totale i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
"werden"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr "Gesamtdauer Entleerungen (ns):"
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr "Gesamtdauer Lesen (ns):"
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr "Gesamtduaer Schreiben (ns):"
#, fuzzy
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, fuzzy
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
msgstr ""
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
msgstr ""
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr "vorübergehende Domänen haben keine anhaltende Konfiguration"
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
"Übergangs-Domain muss run oder pause verlangen um zu einem inaktiven "
"Snapshot zurückzukehren"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "vorübergehende Domänen haben keine anhaltende Konfiguration"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
msgstr "Pool-Typ '%1$s' unterstützt keine Quell-Entdeckung"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"Übertragungsmethoden unix, ssh und ext werden unter Windows nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d"
#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "Schacht ist nur gültig für CD-Rom und Disketten"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr ""
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr "mehr Anstrengung bei riskanten Zurücksetzungen"
msgid "try to restore security label after use if possible"
msgstr ""
msgid "tty console"
msgstr "TTY-Konsole"
msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
msgstr ""
msgid "tunnelled migration"
msgstr "Getunnelte Migration"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "Getunnelte Migration scheiterte beim Lesen von Qemu"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
msgstr "Getunnelte Migration scheiterte beim Lesen von Qemu"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "Getunnelte Migration angefordert, NULL Stream wurde jedoch passiert"
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "getunnelte Offline-Migration ist nicht sinnvoll"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
msgstr ""
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "type %1$s is not supported"
msgstr "Hub Typ %1$s nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
msgid "type of source (block|file|network)"
msgstr ""
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "Typ der zu entdeckenden Speicher-Pool-Quellen"
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "Typ der zu findenden Speicher-Pool-Quellen"
msgid "type of the pool"
msgstr "Typ des Pools"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr "Aktualisierungs-Typ (add-first, add-last (add), delete, oder modify)"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gab NULL zurück"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid und gid sollten beide zugeordnet werden"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %1$s\n"
msgstr "kann auf Datei %1$s nicht zugreifen\n"
#, c-format
msgid "unable to access disk %1$s\n"
msgstr "kann auf Disk %1$s nicht zugreifen\n"
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
msgstr ""
"SSH-Hostschlüssel für Host »%1$s« konnte nicht hinzugefügt werden: %2$s"
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "konnte Sicherheitskontext nicht zuweisen"
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%1$s' zuzuweisen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to canonicalize %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht schließen"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
msgstr ""
"nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%1$s' Grafik-Typ zu ändern"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
msgstr ""
"Nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%1$s' Netzwerk-Typ zu ändern"
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%1$s' zu leeren"
#, c-format
msgid "unable to close %1$s"
msgstr "%1$s kann nicht geschlossen werden"
#, c-format
msgid "unable to close file %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht schließen"
msgid "unable to close pipe"
msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden"
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit Server auf '%1$s:%2$s'"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
msgstr ""
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %1$s"
msgstr "Kann Hugepage-Pfad %1$s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
msgstr "rundir %1$s kann nicht erzeugt werden: %2$s"
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
msgstr "Sicherheitskontext %1$s konnte nicht erstellt werden"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Kann kein Socket-Paar erstellen"
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen"
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
"used by %3$d domains."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to determine access mode of %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
msgstr "Kann Server-Zertifikat %1$s nicht lesen"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
msgstr "Agent QEMU-Befehl '%1$s' kann nicht ausgeführt werden"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
msgstr "Agent QEMU-befehl '%1$s' kann nicht ausgeführt werden: %2$s"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
msgstr "Kann Qemu-Befehl '%1$s' nicht ausführen"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
msgstr "Kann Qemu-Befehl '%1$s' nicht ausführen: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
msgstr "Fehlender SCSI Controller für index %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
msgstr "CPU-Map für %1$s-Architektur nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden: %1$s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %1$s"
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to fsync %1$s"
msgstr "Kann nicht fsync %1$s"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren"
#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr "Konnte Versions info von libxenlight nicht erhalten"
#, c-format
msgid "unable to get PID %1$d security context"
msgstr "Kann keinen PID %1$d Sicherheitskontext abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
msgstr "Kann keinen PID %1$d Sicherheitskontext abrufen"
#, c-format
msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to get SELinux context for current process"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
msgstr "SELinux Kontext Rolle '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "Kann CPU Benutzerkonto nicht erhalten"
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%1$s'"
msgstr "Aktueller Prozesskontext »%1$s« kann nicht abgerufen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
msgstr "Kann auf Konsol-Kondition nicht warten"
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "Kann Monitor Anzahl nicht erhalten"
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "Konnte Knoten Fähigkeiten nicht abrufen"
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr "Kann NUMA-Affinity nicht erhalten"
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "Bildschirm-Auflösung kann nicht erhalten werden"
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr "SELinux Kontext Bereich konnte nicht erhalten werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get size of '%1$s'"
msgstr "Kann Einheiten-ID '%1$s' nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
msgstr "TTY-Attribute können nicht gesetzt werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle agent type: %1$s"
msgstr "Kann Monitor-Typ nicht handhaben: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
msgstr "Kann Monitor-Typ nicht handhaben: %1$s"
msgid "unable to init mutex"
msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "Kann VirtualBox-Treiber-API nicht initialisieren"
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
msgstr "Kann nicht Knownhosts-Datei '%1$s': %2$s laden"
#, c-format
msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht öffnen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
msgstr "Kann Stream für %1$s nicht öffnen"
msgid "unable to open stream"
msgstr "Kann Stream nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "unable to open vhost-vsock device"
msgstr "Test Socket kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse FD: %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
msgstr "PCI-Gerät %1$s kann nicht zurückgesetzt werden: %2$s"
#, c-format
msgid ""
"unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
msgstr "diskspec konnte nicht analysiert werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
msgstr "Konnte Knoten Fähigkeiten nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json file '%1$s'"
msgstr "Kann Klassen ID '%1$s' nicht analysieren"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
msgstr "MAC-Adresse '%1$s' konnte nicht geparst werden"
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %1$s"
msgstr "memspec konnte nicht analysiert werden: %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "Konnte Knoten Fähigkeiten nicht abrufen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
msgstr "MAC-Adresse '%1$s' konnte nicht geparst werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse page size: %1$s"
msgstr "memspec konnte nicht analysiert werden: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse: %1$s"
msgstr "URI %1$s konnte nicht analysiert werden"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "nicht in der Lage Snapshots Filterung durchzuführen"
msgid "unable to poll on child"
msgstr "konnte nicht auf Unterelement abfragen"
#, fuzzy
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read '%1$s'"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "konnte stderr des Unterelements nicht lesen"
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "konnte stdout des Unterelements nicht lesen"
#, fuzzy
msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen"
msgid "unable to read from pipe"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read server cert %1$s"
msgstr "Kann Server-Zertifikat %1$s nicht lesen"
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read: %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht lesen"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
#, fuzzy
msgid "unable to remove just-created copy target"
msgstr "Kann kein Socket-Paar erstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
msgstr "Löschen des symbolischen Links '%1$s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
msgstr "Kann Metadaten von Snapshot %1$s nicht sichern"
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
msgstr "Kann Metadaten von Snapshot %1$s nicht sichern"
#, fuzzy
msgid "unable to seek"
msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek in %1$s"
msgstr "Kann Datei %1$s nicht schließen"
#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
msgstr "Kann nicht %s auf %llu suchen"
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "AppArmor Profil '%1$s' für '%2$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
"SELinux Sicherheits Kontext '%1$s' für '%2$s' konnte nicht gesetzt werden"
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "Ballon-Treiber Sammel-Zeitraum konnte nicht gesetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
msgstr "Sicherheitskontext %1$s konnte nicht erstellt werden"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
msgstr "Kann Eigentum von '%1$s' nicht auf %2$d:%3$d setzen"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
msgstr "Kann Eigentümer von '%1$s' nicht für Benutzer %2$d:%3$d ändern"
msgid "unable to set pipe size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s'"
msgstr "Kann Sicherheits-Kontext '%1$s' nicht setzen"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
msgstr "Kann keinen Sicherheitskontext '%1$s' auf '%2$s' setzen"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
msgstr "Sicherheitskontext '%1$s' auf fd %2$d konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%1$s'"
msgstr "Sicherheitskontext-Bereich '%1$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%1$s' festzulegen"
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
msgstr "TTY-Attribute können nicht gesetzt werden: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
msgstr ""
"Benutzer und Gruppe konnten nicht auf '%1$ld:%2$ld' in '%3$s' gesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
msgstr "Kann Eigenschaften-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to stat %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %1$s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
msgstr "Kann Disk %1$s nicht statistisch erfassen: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat: %1$s"
msgstr "Konnte stat für %1$s nicht erhalten"
#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
msgstr "Kann %s nicht kürzen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to truncate %1$s"
msgstr "Kann %1$s nicht kürzen"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "Bereits entladenes Profil kann nicht entladen werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
msgstr "AppArmor Profil '%1$s' für '%2$s' konnte nicht gesetzt werden"
#, fuzzy
msgid "unable to verify existence of block copy target"
msgstr "Kann nicht auf Socket horchen"
#, c-format
msgid "unable to wait for process %1$lld"
msgstr "Kann nicht auf Prozess %1$lld warten"
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "Kann auf Konsol-Kondition nicht warten"
#, fuzzy
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
msgstr "Kann auf Konsol-Kondition nicht warten"
#, c-format
msgid "unable to write data to '%1$s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%1$s' schreiben"
msgid "unable to write to child input"
msgstr "konnte nicht auf den Eingang des Unterelements schreiben"
#, c-format
msgid "unable write to %1$s"
msgstr "Kann nicht auf %1$s schreiben"
msgid "unbridge a network device"
msgstr "Bridge einer Netzwerk-Einheit zurücksetzen"
msgid "undefine VM on source"
msgstr "Setze VM auf Quelle zurück"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr ""
msgid "undefine a domain"
msgstr "Definition der Domain rückgängig machen"
msgid "undefine a network filter"
msgstr "Setze ein Netzwerk-Filter zurück."
#, fuzzy
msgid "undefine a persistent network"
msgstr "Bleibende Netzwerke auflisten"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"Schnittstelle eines physischen Hosts zurücksetzen (aus der Konfiguration "
"entfernen)"
msgid "undefine a secret"
msgstr "Secret zurücksetzen"
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "Einen inaktiven Pool zurücksetzen"
msgid "undefine an interface."
msgstr "Setze eine Schnittstelle zurück."
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Definition der Domain rückgängig machen"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "Nicht definierte Hardware-Architektur"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%s', versuche openvz:///system"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%s', versuche openvz:///system"
#, c-format
msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
msgstr "Unerwartete %1$s Aktion: %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%1$s«"
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %1$d"
msgstr "Unerwarteter Zugriffsmodus %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected actual net type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Netztyp %1$d"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für fdc-Platte"
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für IDE-Platte"
msgid "unexpected address type for sata disk"
msgstr ""
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für SCSI-Platte"
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "Unerwarteter Adresstyp für SCSI-Platte"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
msgstr "Unerwartetes sysinfo-Typ-Modell %d"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected binding %1$s already exists"
msgstr "Unerwartete Domain %1$s bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected bus type '%1$d'"
msgstr "Unerwarteter Hub Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
msgstr "Unerwartete Signatur '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected char device type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Zeichengerätetyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected char type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Zeichentyp %1$d"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "Unerwarteter Charaktergerätetyp"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
msgstr "Nicht unterstützte Clock-Abgleich '%s'"
msgid "unexpected code path"
msgstr "Unerwarteter Code Pfad"
#, c-format
msgid "unexpected codec type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Codec-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected controller type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected data '%1$s'"
msgstr "Unerwartete Daten '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %1$s"
msgstr "Unerwarteter Festplatten-Adresstyp %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
msgstr "Unerwarteter Festplatten-Bus %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %1$d"
msgstr "Unerwarteter Festplatten-Bus %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk device %1$d"
msgstr "Unerwartetes Festplattengerät %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %1$s"
msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %1$s"
#, c-format
msgid "unexpected domain %1$s already exists"
msgstr "Unerwartete Domain %1$s bereits vorhanden"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Domain-Typ %1$d"
#, c-format
msgid ""
"unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
msgstr ""
"Unerwartetes Element <%1$s>, erwartet wird <%2$s>, beim Aktualisieren von "
"Netzwerk »%3$s«"
msgid "unexpected encryption engine"
msgstr ""
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "Unerwartetes Verschlüsselungsformat"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature '%1$s'"
msgstr "Unerwartete Daten '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Dateisystemtyp %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
msgstr "CPU-Daten für %1$s-Architektur können nicht dekodiert werden"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
msgstr "unerwarteter hostdev Treiber-Name Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %1$d"
msgstr "Unerwarteter hostdev-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected hub type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Hub Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Eingabe-Bus-Typ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input model %1$d"
msgstr "Unerwarteter Eingabetyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected input type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Eingabetyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected interface type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Schnittstellentyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter ISCSI-Datenträger Name '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %1$d"
msgstr "Unerwartetes Speicher-Ballon-Modell %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %d"
#, c-format
msgid "unexpected migration schema: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %1$s"
msgstr "Unerwarteter Migrations-Status in %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %1$d"
msgstr "Unerwarteter Modelltyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected model type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Modelltyp %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected multidevs %1$d"
msgstr "Unerwarteter Modelltyp %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %1$d"
msgstr "unerwarteter Zeitgeber Name %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected net type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Netztyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
msgstr "unerwartete Anzahl von Snapshots < %1$u"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
msgstr "Unerwartete Anzahl von Snapshots > %1$u"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%1$s', versuche openvz:///system"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
msgstr "unerwarteter pci hostdev Treiber-Name Typ %1$d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "Unerwarteter Pool-Typ"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
msgstr "unerwartetes Problem beim Lesen der Snapshot-XML"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
msgstr "unerwartetes Problem beim Lesen der Snapshot-XML"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr "unerwartetes Problem beim Lesen der Snapshot-XML"
#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "Unerwarteter Pool-Typ"
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %1$d"
msgstr "Unerwarteter geheimer Gebrauchstyp %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Sicherheits-Label Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %1$d"
msgstr "Unerwarteter Smartcard-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %1$d"
msgstr "unerwarteter smbios Modus %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
msgstr "Unerwarteter Eingabetyp %d"
#, c-format
msgid "unexpected sound model %1$d"
msgstr "Unerwartetes Audio-Modell %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected source mode %1$d"
msgstr "Unerwarteter Quell-Modus %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«"
#, fuzzy
msgid "unexpected stream hole"
msgstr "Unerwarteter Quell-Modus %d"
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
msgstr "Unerwartetes sysinfo-Typ-Modell %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element, erwartete <domain>"
#, c-format
msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
msgstr "Unerwarteter Typ %1$d für Feld %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type for file '%1$s'"
msgstr "Unerwarteter Typ %d für Feld %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
msgstr "Kann Qemu-Befehl '%1$s' nicht ausführen"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
msgstr "Unerwarteter Wert %1$s für on_crash"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
msgstr "Unerwarteter Wert %1$s für on_poweroff"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
msgstr "Unerwarteter Wert %1$s für on_reboot"
#, c-format
msgid "unexpected video model %1$d"
msgstr "Unerwartetes Video-Modell %1$d"
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "Unerwarteter Datenträger Verschlüsselungs-Secret-Typ"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %1$d"
msgstr "Unerwartete Watchdog-Aktion %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %1$d"
msgstr "Unerwartetes Watchdog-Modell %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
msgstr "unerwartete Anfrage null/negativer Länge %1$lld"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %1$d"
msgstr "nicht implementierter Parameter-Typ %1$d"
msgid "unix"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#, c-format
msgid "unknown %1$s action: %2$s"
msgstr "Unbekannte %1$s Aktion: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature: %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU model %1$s"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU register '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %1$s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "unbekannter OS-Typ"
#, c-format
msgid "unknown OS type %1$s"
msgstr "unbekannter OS-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%1$s'"
msgstr "unbekannter OS-Typ %1$s"
#, c-format
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes RNG backend Modell '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes RNG Modell '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Unbekannter SCSI-Host-Fähigkeitentyp '%1$s' für '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Unbekannter SCSI-Host-Fähigkeitentyp '%1$s' für '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown address type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Adresstyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
msgstr "Unbekannter Adresstyp '%1$s' im Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture '%1$s'"
msgstr "Unbekannte Architektur %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture: %1$s"
msgstr "Unbekannte Architektur %1$s"
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
msgstr "Unbekannte Arp-Bindung-Validierung %1$s"
#, c-format
msgid "unknown auth type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Auth-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown authentication type %1$s"
msgstr "Unkannter Authentifikationstyps %1$s"
#, c-format
msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
msgstr "Unbekannter Backend Typ '%1$s' für egd"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown backup mode '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes RNG backend Modell '%1$s'"
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %1$s"
msgstr "Unbekannter Block I/O-Status: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %1$s"
msgstr "Unbekannter Bonding-Modus %1$s"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%1$d' für '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %1$s"
msgstr "Unbekannter Zeichengerätetyp: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Charaktergerätetyp '%1$s'"
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "Unbekannter chrdev-Typ"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
msgstr "Unbekannte Uhrenanpassung '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%1$s'"
msgstr "Unbekannte Uhrenbasis '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Uhrenabgleich '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown codec type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Codec-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz: '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown command: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Befehl: '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown connected value %1$s"
msgstr "Unbekannter verbundender Wert %1$s"
#, c-format
msgid "unknown device type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device type in '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Treiber '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Treiber-Format Wert '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown driver name '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Treiber Name '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%d' für '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
msgstr "Unbekannte Datenträgerformat-Nummer %1$d"
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown event type %1$s"
msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown firmware value %1$s"
msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type %1$s"
msgstr "Unbekannter Grafik-Typ %1$s"
msgid "unknown host"
msgstr "unbekannter Host"
#, c-format
msgid "unknown host %1$s"
msgstr "unbekannter Host %1$s"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
msgstr "unbekannter Host"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%1$s'"
msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown indexing value '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Eingabe-Bus-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown input device type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Eingabegerätetyp`%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input model '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Audio-Modell '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %1$d"
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %1$s"
msgstr "Unbekannter Schnittstellen-Startmodus %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Adresstyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Zugriffsmodus »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Speicher-Ballon-Modell '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter PCI-Quelltyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown metadata type '%1$d'"
msgstr "Unbekannter Auth-Typ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Migrationsprotokoll"
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "Unbekanntes Migrationsprotokoll"
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
msgstr "Unbekannter mii-Bonding-Carrier %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror ready state %1$s"
msgstr "Unbekannter Festplatten Schacht-Status '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown network device feature '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Eingabegerätetyp`%1$s'"
msgid "unknown option"
msgstr "unbekannte Option"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic info type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter sysinfo-Typ »%1$s«"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic model '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Audio-Modell '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %1$d"
msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %1$d"
msgid "unknown partition type"
msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
#, c-format
msgid "unknown pool format number %1$d"
msgstr "Unbekannte Pool-Formatnummer %1$d"
#, c-format
msgid "unknown pool format type %1$s"
msgstr "Unbekannter Pool-Formattyp %1$s"
#, c-format
msgid "unknown procedure: %1$d"
msgstr "unbekannte Prozedur: %1$d"
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Protokoll-Transport-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
msgstr "Fehlender redirdev Bus '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
msgstr "Fehlender redirdev Zeichen Einheit Typ '%1$s'"
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "unbekannter Regel-Richtungs Attributwert"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secret type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%1$s'"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp"
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %1$s"
msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp %1$s"
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
msgstr "Unbekannter smbios Modus '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
msgstr "Unbekannter Quellmodus '%1$s' für Datenträgertyp Disk"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Unbekannter Speicherfähigkeitstyp '%1$s' für '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %1$d"
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %1$s"
msgstr "Unbekannter Speicher-Pool-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
msgstr "Unbekannter Speicher-Pool-Typ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source format '%1$s'"
msgstr "Unbekannter USB-Quelltyp '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter USB-Quelltyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträger Backing-Store-Typ %1$d"
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %1$d"
msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %1$d"
#, c-format
msgid "unknown suffix '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Suffix '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
msgstr "Unbekannter Zieltyp '%1$s' für zeichenorientierte Einheit angegeben"
#, c-format
msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
msgstr "Unbekannter Zieltyp '%1$s' für zeichenorientierte Einheit angegeben"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown teaming type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
msgstr "unbekannter Typ wurde dem Host für Charakter-Einheit: %1$s vorgelegt"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Quellen-Typ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virttype: %1$s"
msgstr "Unbekannter Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %1$s"
msgstr "Unbekannter virtualport Typ %1$s"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Format"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Formattyp %1$s"
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung %1$s"
#, c-format
msgid "unknown volume format number %1$d"
msgstr "Unbekannte Datenträgerformat-Nummer %1$d"
#, c-format
msgid "unknown volume format type %1$s"
msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume type '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Codec-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
msgstr "Unbekannte Watchdog-Aktion '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Watchdog-Modell '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
#, c-format
msgid "unlink(\"%1$s\")"
msgstr "unlink(\"%1$s\")"
#, fuzzy, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %1$s nicht unterstützt"
msgid "unpaused"
msgstr "wieder gestartet"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
msgstr ""
"nicht erreichbarer statischer Route-Gateway '%1$s' für Netzwerk '%2$s' "
"angegeben"
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Befehls-Name '%1$s'"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %1$d"
msgstr "unbekannter Netzwerk Aktualisierung Befehls-Code %1$d"
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%1$s'"
msgstr "Unbekannter Abschnitts-Name '%1$s'"
msgid "unspecified error"
msgstr "unspezifizierter Fehler"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
"with forward mode='%3$s'"
msgstr ""
"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU type: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Betriebssystemtyp: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
msgstr "Nicht unterstützter Betriebssystemtyp: %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %s"
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "Nicht unterstützter SSH-Schlüsseltyp"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
msgstr "Nicht unterstützter Adressen Typ '%1$s' im Netzwerk %2$s"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported architecture: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported audio model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %1$d"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationstyps %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Modus %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Zeichengerät »%1$s«"
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%1$s'"
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "Nicht unterstützte Uhren-Regulierung='reset'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützte Clock-Abgleich '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Uhren-Abgleich='%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported config type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Konfigurationstyp %1$s"
msgid "unsupported configuration"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Zieltyp %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Datentyp '%1$c' für arg '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ im Netzwerk %1$s Schnittstellen-Pool"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Bus '%1$s' beim Einrichten des Geräts"
msgid "unsupported disk device"
msgstr "Nicht unterstütztes Festplattengerät"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported disk type"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp"
#, c-format
msgid "unsupported disk type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Zeitgeber Typ (Name) '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Treibername '%1$s' für Laufwerk '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
msgstr "%1$s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
msgstr "Nicht unterstütztes Element '%1$s' von 'origstates'"
#, c-format
msgid "unsupported event ID %1$d"
msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
msgstr "Nicht unterstützte Fehler Aktion: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "unsupported feature %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
msgstr "Nicht unterstützte Flags: (0x%1$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported format %1$s"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationstyps %d"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Eingabe-Bus %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported interface type %1$s"
msgstr "Unerwarteter Schnittstellentyp %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %1$d"
msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported node device event ID %1$d"
msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported option"
msgstr "Nicht unterstützte Option"
#, c-format
msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
msgstr "Nicht unterstützte Option '%1$s'. Siehe --help."
#, c-format
msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
msgstr "Nicht unterstützte Option '-%1$c'. Siehe --help."
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
msgstr "nicht unterstützte PIT Tick-Richtiline '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützte Protokollfamilie '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %1$s"
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp %1$s"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
msgstr "nicht unterstützte Zeitgeber Tick-Richtiline '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
msgstr "nicht unterstützte RTC Zeitgeber Spur '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported secret event ID %1$d"
msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Zeitgeber Typ (Name) '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
msgstr "Nicht unterstützter Typ '%1$s' in <actual> Element der Schnittstellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
msgstr "Nicht unterstützter Datentyp '%c' für arg '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
msgstr "Nicht unterstütztes Festplattengerät"
#, c-format
msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
msgstr "Unbekanntes Datenträger-Verschlüsselungsformat %1$d"
msgid "unterminated number"
msgstr "nicht abgeschlossene Nummer"
msgid "unterminated string"
msgstr "nicht abgeschlossener String"
msgid "update device from an XML file"
msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML-Datei"
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "Update der Gast-CPU entsprechend der Host-CPU"
msgid "update memory device of a domain"
msgstr ""
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr "aktualisieren Teile einer bestehenden Netzwerks-Konfiguration"
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "Direktes Update der Einheit '%1$s' wird nicht unterstützt"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger"
msgid "upper boundary for worker thread pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
msgstr "xsd:dateTime Wert '%1$s' hat unerwartetes Format"
msgid "usage:"
msgstr "Verwendung:"
#, c-format
msgid ""
"usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "usb device not found"
msgstr "USB Einheit nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "usb-hub von QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial erfordert Adresse von USB Typ"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "Unsichere Migration"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
msgid "use backing file of top as base"
msgstr "verwenden der obersten Sicherung Datei als Basis"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"verwende Kapazität als einen Unterschied zur aktuellen Größe, anstatt zur "
"neuen Größe"
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr "Multifunktions PCI unter der angegebenen Adresse verwenden"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
msgid "use of deprecated configuration settings"
msgstr ""
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr ""
msgid "use seclabels allowing writes"
msgstr ""
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "verwenden Sie virDomainMigrateToURI3 für Peer-to-Peer-Migration"
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
msgstr ""
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationstyps %d"
msgid "user to list authorized keys for"
msgstr ""
msgid "user to set authorized keys for"
msgstr ""
msgid "user:"
msgstr "Benutzer:"
#, c-format
msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
msgstr ""
"Verwendung Unix Socket und externer Server '%1$s' ist nicht unterstützt."
#, c-format
msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
msgstr "uuidstr in %1$s muss eine gültige UUID sein"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
msgstr "Controller %s:%d nicht gefunden"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen"
#, fuzzy, c-format
msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
msgstr "virGetGroupName ist nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zugänglich"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
msgid "vCPU '0' can't be modified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr "vCPU-Anzahl überschreitet Höchstwert: %1$d > %2$d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr "vCPU Map-Puffergröße überschreitet Höchstwert: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "validate the XML document against schema"
msgstr ""
msgid "validate the redefined checkpoint"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%1$u'"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
#, fuzzy
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%1$u'"
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "Wert von »typeid« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
#, c-format
msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
msgstr "Wert von »%1$s« liegt ausserhalb des Bereichs [%2$lld, %3$lld]"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%1$s' is too large"
msgstr "pid_value in %1$s ist zu lang"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "Name der Kette "
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "Wert von »managerid« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
msgstr ""
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "Wert von »typeidversion« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
#, c-format
msgid "value too large: %1$llu%2$s"
msgstr "Wert zu lang: %1$llu%2$s"
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
msgstr "vorübergehende Domänen haben keine anhaltende Konfiguration"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
msgstr "Einheiten-Typ '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$u' is not active"
msgstr "ist nicht aktiv"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
msgstr "Gerät %s wird bereits verwendet"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
msgstr "Antwort fehlten die Rückgabedaten"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
"%3$zd' which was partially selected"
msgstr ""
msgid "vcpu 0 can't be offline"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgid "vcpu number"
msgstr "VCPU-Nummer"
#, c-format
msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
msgid "vcpu0 must be enabled first"
msgstr ""
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpus is empty"
msgstr "nvcpus ist Null"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
msgstr ""
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "vendor id ist ungültig"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
msgstr "vendor_id muss genau %1$d Zeichen lang sein"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "Versionen stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "Versionen stimmen nicht überein (ist %1$x, erwartet %2$x)"
msgid "version parsing error"
msgstr "Fehler bei Verarbeitung von Version"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net wird nur für virtio-Netzwerkschnittstellen unterstützt"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
"vhost-net wurde für eine Schnittstelle angefragt, ist jedoch nicht verfügbar"
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
msgstr "Disk-Gerätetyp '%1$s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
msgstr "hostdev-Subsys-Modus '%1$s' nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr "Gast konnte nicht gestartet werden: %s"
msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr ""
msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
msgstr "Netzwerktyp %d wird nicht unterstützt"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
msgstr ""
#, c-format
msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate ist nicht implementiert für Win32"
#, fuzzy
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc mit sicherem Flag"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc mit sicherem Flag"
#, fuzzy
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc mit sicherem Flag"
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc mit sicherer Flag"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
msgstr ""
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOpenAs ist nicht implementiert auf Win32"
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "virFileWrapperFd wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID ist nicht verfügbar"
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "virGetGroupName ist nicht verfügbar"
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory ist nicht verfügbar"
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID ist nicht verfügbar"
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName ist nicht verfügbar"
#, fuzzy
msgid "virGetUserShell is not available"
msgstr "virGetUserName ist nicht verfügbar"
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "Fehlender Schnittstellenname für virInterfaceDefFormat"
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat unbekannter Startmodus"
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map scheiterte auf der Schnittstelle \"%1$s\" "
"Schlüssel \"%2$s\""
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add scheiterte auf der Schnittstelle \"% s\" "
"ifkey \"% s\""
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate scheiterte auf Schnittstelle '%1$s'"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad Lease Datei, Zeile %1$d beschädigt"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
msgstr ""
"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add scheiterte auf der Schnittstelle \"%1$s"
"\""
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "virNWFilterSnoopListDel fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
msgstr ""
"virNWFilterSnoopReqNew mit ungültigem Schlüssel \"%1$s\" (%2$zu) aufgerufen"
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID ist nicht verfügbar"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext hat keine formatFileName Funktion gesetzt"
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "virVMXContext hat keine parseFileName Funktion gesetzt"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%1$s'>"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d"
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
msgstr ""
"Ziel Domain Controller-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
msgstr ""
"Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "Das serielle virtio-Gerät besitzt einen falschen Adresstyp"
#, c-format
msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
msgstr ""
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
msgstr ""
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "virGetUserDirectory ist nicht verfügbar"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support model"
msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
msgstr "USB Umleitung wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
#, fuzzy
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
msgstr "Unterstützt nur Durchreich-Zugriffsverfahren"
#, c-format
msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
msgstr ""
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr ""
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
"hostdev"
msgstr ""
"virtualport Typ %1$s ist derzeit nicht unterstützt auf Schnittstellen vom "
"Typ hostdev"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
msgstr "vlan kann nur für SR-IOV VFs eingestellt werden, aber %1$s ist kein VF"
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Namensattribut"
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Tag-Attribut"
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das vlan-Element"
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan fehlt der Tag-Name"
#, c-format
msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
msgstr ""
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "VLAN-Bündelung wird nicht von SR-IOV Netzwerkeinheiten unterstützt"
#, c-format
msgid "vlanid out of range: %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
"verfügbar"
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
"vmplayer unterstützt nicht libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"Betrieb"
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
"verfügbar"
#, fuzzy
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "Fehlende Sicherheitskennung"
msgid "vnc display"
msgstr "VNC-Anzeige"
#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "Vorlage '%1$s' existiert nicht"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
"maxvcpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %4$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
msgstr "Domäne-Name enthält ungültige Escape-Sequenz"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%1$s«"
msgid "vol information in XML"
msgstr "Datenträger-Informationen in XML"
msgid "vol name, key or path"
msgstr "Datenträgername, Schlüssel oder Pfad"
#, c-format
msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
msgstr "Datenträger '%1$s' wird immer noch zugewiesen."
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%1$s' is still in use."
msgstr "Datenträger '%1$s' wird immer noch zugewiesen."
#, fuzzy
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Formattyp %1$s"
msgid "volume key or path"
msgstr "Datenträger-Schlüssel oder -Pfad"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%1$s': Name darf nicht '/' enthalten"
msgid "volume name or key"
msgstr "Datenträger-Name oder -Schlüssel"
msgid "volume name or path"
msgstr "Datenträger-Name oder -Pfad"
msgid "volume offset to download from"
msgstr "Datenträger-Abstand zum herunterladen von"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "Datenträger-Abstand zum hochladen auf"
#, c-format
msgid "volume target path '%1$s' already exists"
msgstr "Datenträger-Ziel Pfad '%1$s' existiert bereits"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
msgstr "Datenträger-Ziel Pfad '%1$s' existiert bereits"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "Datenträgerverwendung angegeben, aber Datenträgerpfad fehlt"
#, c-format
msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
msgstr "vport Operation '%1$s' ist nicht unterstützt für Host%2$d"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "Knownhosts-Datei '%1$s' existiert nicht"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
msgid "wait for job to finish"
msgstr "Warten bis der Job beendet wird"
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "Warten bis der Job die Spiegelungs-Phase erreicht"
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "Aufwecken eine Domain von pmsuspended Zustand"
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
msgid "watchdog"
msgstr "Aufpasser"
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "Watchdog muss Modelname beinhalten"
msgid ""
"watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "webSocket"
msgstr ""
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "Gewicht für XEN_CREDIT"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
msgid "where to dump the core"
msgstr "wo der Kern gespeichert werden sollen"
msgid "where to save the data"
msgstr "Wo die Daten gespeichert werden sollen"
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "Wo soll das Bildschirmfoto gespeichert werden"
#, fuzzy
msgid "which event type to wait for"
msgstr "welchen Anschluss-punkt abzuschneiden"
msgid "which mount point to trim"
msgstr "welchen Anschluss-punkt abzuschneiden"
msgid "which parent object to search through"
msgstr "welches übergeordnete Objekt zu durchsuchen ist"
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr "welcher Abschnitt der Netzwerk-Konfiguration ist zu aktualisieren"
msgid "wipe a vol"
msgstr "Einen Datenträger löschen"
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "Löschen Daten auf den entfernten Datenträgern"
#, c-format
msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
msgstr "Lösch-Algorithmus %1$d "
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "mit --from, auflisten aller Nachkommen"
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"Mit --wait abbrechen, wenn pull den Zeitablauf (in Sekunden) überschreitet"
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "Mit --wait, Anzeige des Fortschritts"
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "Mit --wait, nicht warten dass der Abbruch endet"
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "Mit Neudefinition aktuellen Snapshot setzen"
msgid "wrap xpath results in an common root element"
msgstr ""
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "Schreib i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
#, fuzzy
msgid "write I/O operations max"
msgstr "Schreib i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
#, c-format
msgid "write failed: %1$s"
msgstr "Schreiben schlug fehl: %1$s"
#, fuzzy
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, fuzzy
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
#, c-format
msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
msgstr "write: %1$s: Schreiben in eine temporäre Datei fehlgeschlagen: %2$s"
#, c-format
msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "wrong nlmsg len"
msgstr ""
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "wwn of disk device"
msgstr "wwn der Disk-Einheit"
#, c-format
msgid "xen bus does not support %1$s input device"
msgstr "Xen-Bus unterstützt %1$s-Eingabegerät nicht"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "XML-Datendatei, aus der exportiert werden soll"
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "XML Änderung nicht unterstützt"
msgid "xpath expression to filter the XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
msgstr "xsd:dateTime Wert '%1$s' hat unerwartetes Format"
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "y - ja, starten Editor wieder"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#, c-format
msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
msgstr ""
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "{[--%1$s] <string>}..."
msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
#~ msgid ""
#~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static "
#~ "host definition in network '%1$s' "
#~ msgstr ""
#~ "Mindestens einer von Namen, MAC, IP oder Attribut muss für statische Host-"
#~ "Definition in Netzwerk '%1$s' angegeben werden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device "
#~ "'%2$s'"
#~ msgstr ""
#~ "IP Adresse %1$s konnte nicht zum IP Adressen-Cache für Schnittstelle %2$s "
#~ "hinzugefügt werden"
#~ msgid ""
#~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently "
#~ "being used by %3$d domains."
#~ msgstr ""
#~ "kann Schnittstelle '%1$s' in Netzwerk '%2$s' nicht löschen. Sie wird "
#~ "derzeit von %3$d Domänen verwendet."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
#~ msgstr "Konnte IFLA_VF_INFO für VF %d in netlink Antwort nicht finden"
#, fuzzy
#~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
#~ "erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Target device PCI address "
#~ msgstr "Schnittstellen-Einheit (MAC-Adresse)"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
#~ msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Gast-PCI-Adresse nicht ändern"
#, fuzzy
#~ msgid "host pci device "
#~ msgstr "Blockeinheit"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight failed to attach pci device "
#~ msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight failed to detach pci device "
#~ msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen"
#, fuzzy
#~ msgid "target pci device "
#~ msgstr "Ziel-Gerätetyp"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
#~ "verfügbar"
#~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
#~ msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove state PID file %s"
#~ msgstr "Kann abgelaufene PID-Datei %s nicht entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
#~ msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
#~ msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s"
#~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
#~ msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%s' zu '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to generate uuid"
#~ msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
#~ msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads not supported with this binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathBoolean()"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für PrintDlgEx"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathNodeSet()"
#, fuzzy
#~ msgid "Namespaces are not supported on this platform."
#~ msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create RNG parser for %s"
#~ msgstr "JSON Parser kann nicht erstellt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create RNG validation context %s"
#~ msgstr "Sicherheitskontext %s konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
#~ msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden"
#~ msgid "cannot parse video heads '%s'"
#~ msgstr "Video-Köpfe '%s' können nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse video ram '%s'"
#~ msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
#~ msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vram '%s'"
#~ msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
#~ msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "hpet timer is not supported"
#~ msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
#~ msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
#~ msgid "unknown video model '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Video-Modell '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported flash format '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported nvram template format '%s'"
#~ msgstr "nicht unterstützte RTC Zeitgeber Spur '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
#~ msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device port, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device type, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
#~ msgstr ""
#~ "Liste der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "Anzahl der Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte PAE Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
#~ msgstr "Abrufen der %s Minor-Nummer fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
#~ msgstr "Speichern der Domain %s nach %s gescheitert"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed ip-addresses array"
#~ msgstr "Fehlerhafte MAC-Adresse '%s'"
#~ msgid "Password request failed"
#~ msgstr "Anfrage des Passworts fehlgeschlagen"
#~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ziel Domain Überwachungs-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann %s nicht schließen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann Bridge %s nicht erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann Bridge %s nicht löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann Einheiten-ID '%s' nicht erhalten"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
#~ msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
#~ msgstr "Konnte Disconnect Callback nicht registrieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
#~ msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
#~ msgid ""
#~ "Username and key file path must be provided for private key authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzername und Schlüssel-Dateipfad muss für private Schlüssel-"
#~ "Authentifizierung zur Verfügung gestellt werden"
#~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzername muss für ssh Agent-Authentifizierung bereitgestellt werden"
#~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
#~ msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x"
#~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte ACPI Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte APIC Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte PAE Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not define a domain, rc=%08x"
#~ msgstr "Domain konnte nicht definiert werden, rc=%08x"
#~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
#~ msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden, rc=%08x"
#~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
#~ msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht abhängen: '%s', rc=%08x"
#~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
#~ msgstr ""
#~ "konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %llu Kb, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
#~ msgstr ""
#~ "konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %lu Kb, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
#~ msgstr "konnte nicht die Anzahl der CPUs der Domäne setzen auf: %u, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
#~ msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht gesetzt werden auf: %u, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "domain already has a watchdog"
#~ msgstr "Domain '%s' ist bereits mit UUID %s definiert"
#, fuzzy
#~ msgid "domain has no watchdog"
#~ msgstr "Domain hat keine Snapshots"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
#~ msgstr ""
#~ "Private Schlüssel-Passphrase konnte nicht abgerufen werden: Rückruf ist "
#~ "fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
#~ msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
#, fuzzy
#~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
#~ msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#, fuzzy
#~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
#~ msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Schlüssel-Passphrase"
#~ msgid "only a single watchdog device is supported"
#~ msgstr "Nur ein einzelnes Watchdog-Gerät wird unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "watchdog device not present in domain configuration"
#~ msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
#~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
#~ msgstr "Ein anderer Close Callback ist bereits für Domain %s definert"
#~ msgid ""
#~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
#~ msgstr ""
#~ "Close Callback für Domain %s ist bereits mit einem anderen Anschluss %p "
#~ "registriert"
#~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
#~ msgstr "Kopieren Definition des '%d' Typ ist noch nicht implementiert."
#~ msgid ""
#~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
#~ msgstr ""
#~ "Domain hat %d Schnittstellen. Bitte geben Sie an, welche mit --mac "
#~ "abzulösen ist"
#~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
#~ msgstr "Versuch unpassenden Close Callback für Domäne %s zu entfernen"
#~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
#~ msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
#~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
#~ msgstr "Konnte Snapshot '%s' nicht als aktuell setzen"
#~ msgid "interface (%s: %s) not found"
#~ msgstr "Schnittstelle (%s: %s) nicht gefunden"
#~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%lx) in Funktion %s"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
#~ msgstr "CPU-Hersteller %s bereits definiert"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
#~ msgstr "Kann CPU-Modell mit PVR 0x%08x nicht finden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
#~ msgstr "Kann CPU-Modell mit PVR 0x%08x nicht finden"
#~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
#~ msgstr "Ungültiger \"native mode = '% s'\" im vlan <tag> Element"
#~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges IPv4 Prefix '%lu' in Netzwerk '%s'"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges IPv6 Präfix '%lu' in Netzwerk '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger ULong Wert für Präfix in der Definition von Netzwerk '%s' "
#~ "angegeben"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid job flags"
#~ msgstr "ungültige Flag"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLong()"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLongLong()"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
#~ msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathULong()"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU vendor value"
#~ msgstr "Fehlender CPU-Feature-Name"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
#~ msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
#~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
#~ msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
#~ msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
#~ msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element"
#~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
#~ msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
#~ msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element"
#~ msgid "cannot extract numatune nodes"
#~ msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
#~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
#~ msgstr ""
#~ "getrennte NUMA cpu Bereiche werden mit dieser QEMU nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
#~ msgstr ""
#~ "getrennte NUMA cpu Bereiche werden mit dieser QEMU nicht unterstützt"
#~ msgid "interface mtu value is improper"
#~ msgstr "mtu-Wert der Schnittstelle ist fehlerhaft"
#~ msgid "invalid catchup limit"
#~ msgstr "ungültige Aufhol-Grenze"
#~ msgid "invalid catchup slew"
#~ msgstr "ungültiger Aufhol-Anstieg"
#~ msgid "invalid catchup threshold"
#~ msgstr "ungültiger Aufhol-Grenzwert"
#~ msgid "invalid pid"
#~ msgstr "Ungültige PID"
#~ msgid "invalid timer frequency"
#~ msgstr "ungültige Zeitgeber Frequenz"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
#~ msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
#~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
#~ msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut"
#~ msgid "missing timer name"
#~ msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
#, fuzzy
#~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
#~ "verfügbar"
#, fuzzy
#~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
#~ msgstr "»sysinfo« muss ein Typattribut enthalten"
#, fuzzy
#~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
#~ msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
#~ msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
#~ msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
#~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter sysinfo-Typ »%s«"
#~ msgid "unknown timer mode '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Zeitgeber Modus '%s' "
#~ msgid "unknown timer name '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Zeitgeber Name '%s'"
#~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
#~ msgstr "unbekannte Zeitgeber Tick-Richtiline '%s'"
#~ msgid "unknown timer track '%s'"
#~ msgstr "unbekannte Zeitgeber Spur '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "virtio-net-pci 'tx' Option ist in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
#~ msgstr "vlan tag id %lu zu groß (Maximal 4095)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
#~ msgstr "Funktion nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
#~ "type='vhostuser'>"
#~ msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%s'>"
#~ msgid "(network status)"
#~ msgstr "(Netzwerk Status)"
#, fuzzy
#~ msgid "(pool state)"
#~ msgstr "Kein Status"
#, fuzzy
#~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
#~ msgstr ""
#~ "Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "<source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle kann nicht geparst "
#~ "werden"
#~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "<source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle kann nicht geparst "
#~ "werden"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'address'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "Kein <source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
#~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'address'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'bridge'-Attribut für <interface type='bridge'/> "
#~ "spezifiziert"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'dev'-Attribut für <interface type='direct'/> spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> "
#~ "spezifiziert"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> "
#~ "spezifiziert"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'network'-Attribut für <interface type='network'/> "
#~ "spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> "
#~ "spezifiziert"
#~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "Kein <source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> "
#~ "spezifiziert"
#~ msgid "Root element is not 'node'"
#~ msgstr "Root-Element ist nicht 'node'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
#~ msgstr "Kann Klassen ID '%s' nicht analysieren"
#~ msgid "Unknown mode has been specified"
#~ msgstr "Unbekannter Modus wurde spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
#~ "type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> "
#~ "spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
#~ msgstr "XML enthält nicht das erwartete »cpu«-Element"
#, fuzzy
#~ msgid "domainbackup"
#~ msgstr "Domain-Snapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "domaincheckpoint"
#~ msgstr "Domain vcpu Anzahl"
#~ msgid "domainsnapshot"
#~ msgstr "Domain-Snapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <device>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domain>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domstatus>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <interface>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <network>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <pool>"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domain>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
#~ msgstr "Unerwarteters Stamm-Element <%s>, erwartete <secret>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <volume>"
#~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
#~ msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element, erwartete <domain>"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element: '%s'"
#~ msgstr "Unerwartete Daten '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
#~ msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for network port"
#~ msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter"
#~ msgid "unknown root element for nw filter"
#~ msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
#~ msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter"
#~ msgid "Cannot parse controller index %s"
#~ msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
#~ msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
#~ msgstr "Qemu-Treiber mutex kann nicht initialisiert werden"
#, fuzzy
#~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "terminated abnormally"
#~ msgstr " würdevoll beenden"
#, fuzzy
#~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected exit status %d"
#~ msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %d"
#, fuzzy
#~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
#~ msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
#~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect disk format"
#~ msgstr "Falscher Daten Typ"
#, fuzzy
#~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
#~ msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
#~ msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
#~ msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Protokoll '%s'"
#~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter TPM backend Typ '%s'"
#~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes TPM frontend Modell '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
#~ msgstr "Nicht unterstützter Treibername '%s' für Laufwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
#~ msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
#, fuzzy
#~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
#~ msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
#~ msgstr "Löschen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
#~ msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
#~ msgstr ""
#~ "Löschen der Einheit wird nicht unterstützt. Dies könnte zu einem "
#~ "Datenleck führen, wenn die Disk neu zugeordnet wird"
#, fuzzy
#~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "drive hotplug is not supported"
#~ msgstr "Hotplug der Einheit wird nicht unterstützt"
#~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
#~ msgstr "Gast-Speicherauszug wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
#~ msgstr "Externes Snapshot-Format für Disk %s wird nicht unterstützt: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "missing TPM device backend type"
#~ msgstr "fehlender TPM-Einheit Backend Typ"
#~ msgid "monitor socket did not show up"
#~ msgstr "Monitor Socket nicht erschienen"
#~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
#~ msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "non-file destination not supported yet"
#~ msgstr "Disk Snapshots noch nicht unterstützt"
#~ msgid "open disk image file failed"
#~ msgstr "Öffnen der Disk-Image-Datei fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
#~ msgstr "Ziel Domain Name '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
#, fuzzy
#~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "socket attribute required for unix transport"
#~ msgstr "Socket Attribut für UNIX Transport erforderlich"
#, fuzzy
#~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
#~ msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
#~ msgstr "PS/2-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
#~ msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
#~ msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Disk ungültig"
#~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
#~ msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Volume ungültig"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to find backing name for device %s"
#~ msgstr "Kann Minor-Nummer der Einheit '%s' nicht erhalten"
#~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "virtio-net-pci 'tx' Option ist in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
#~ msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht generieren: %s"
#~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
#~ msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht initialisieren: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
#~ msgstr "Hotplug der Einheit wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
#~ msgstr "Speicher-Pool '%s' ist bereits aktiv"
#~ msgid "unknown disk type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplattentyp '%s'"
#~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
#~ msgstr "'startupPolicy' ist nur gültig für 'file' Typ Datenträger"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
#~ msgstr "Wert für Variable '%s' "
#~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
#~ msgstr "Disk %s kann nicht für Disk von Netzwerk Typ erstellt werden"
#~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
#~ msgstr "Disk 'requisite' kann nur für CD-ROM oder Floppy erstellt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "backup job"
#~ msgstr "Hintergrund Job"
#~ msgid "domain core dump job"
#~ msgstr "Domain Coredump-Job"
#~ msgid "domain save job"
#~ msgstr "Domain Sicherungs-Job"
#~ msgid "failed due to I/O error"
#~ msgstr "scheiterte an I/O-Fehler"
#~ msgid "is not active"
#~ msgstr "ist nicht aktiv"
#~ msgid "job"
#~ msgstr "Job"
#, fuzzy
#~ msgid "migration in job"
#~ msgstr "migration abgebrochen"
#, fuzzy
#~ msgid "migration out job"
#~ msgstr "Migration"
#~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
#~ msgstr "Migration war aktiv, aber kein RAM-Info gesetzt"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot job"
#~ msgstr "Snapshot Name"
#, fuzzy
#~ msgid "start job"
#~ msgstr "gestartet"
#~ msgid "unexpectedly failed"
#~ msgstr "unerwartet fehlgeschlagen"
#~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
#~ msgstr "%s: Kann nicht den Zugriffs-Modus von fd %d bestimmen"
#~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
#~ msgstr "Kann nur VNC oder SPICE Grafik-Backends öffnen, nicht %s"
#~ msgid "Failed to release port %d"
#~ msgstr "Port %d Freigabe fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
#~ msgstr "%s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
#~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
#~ msgstr "PCI Einheiten-Zuordnung Backend-Treiber (z.B. 'vfio' oder 'kvm')"
#~ msgid "Call to utsname failed: %d"
#~ msgstr "Aufruf von utsname gescheitert: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
#~ msgstr "Benutzer-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
#~ msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln"
#~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
#~ msgstr "Fehler beim abbrechen von Prozess %lld: %s"
#~ msgid "fseek failed"
#~ msgstr "fseek fehlgeschlagen"
#~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
#~ msgstr "Schnittstellenname %s passt nicht in Puffer "
#~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
#~ msgstr "Kann nicht Zugriffe auf die Festplatte in Snapshot verarbeiten"
#~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Einstellung '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Treiber '%s'"
#~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Speicher Snapshot Einstellung '%s'"
#~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
#~ msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s"
#~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
#~ msgstr "Kann dnsmasq Programmdatei %s nicht überprüfen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
#~ msgstr "Kann Program %d Version %d nicht finden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
#~ msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC frequency"
#~ msgstr "ungültige Zeitgeber Frequenz"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
#~ msgstr "Ungültiges Rückfall Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültige dns forwardPlainNames Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
#~ msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %s"
#~ msgid "Invalid ip address prefix value"
#~ msgstr "Ungültiger Wert für IP-Adresspräfix"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
#~ msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
#~ msgstr "Ungültiges Treffer-Attribut für CPU-Spezifikation"
#~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
#~ msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
#~ msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen"
#~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
#~ msgstr ""
#~ "Ziel-Zeitgeber Anwesenheit %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close file '%s'"
#~ msgstr "Kann Datei %s nicht schließen"
#~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
#~ msgstr "Kann Einheiten-ID '%s' nicht erhalten"
#~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
#~ msgstr "Kann Minor-Nummer der Einheit '%s' nicht erhalten"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected socket family %d"
#~ msgstr "Unerwarteter Quell-Modus %d"
#~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
#~ msgstr "Unbekannte PCI Einheit <driver name='%s'/> wurde spezifiziert"
#~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
#~ msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver name=»%s«> wurde spezifiziert"
#~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
#~ msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver txmode='%s'> wurde spezifiziert"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
#~ msgstr "Kann Verwendung '%s't für RAM Datei-System nicht analysieren"
#~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
#~ msgstr "dnsmasq Programmdatei %s ist nicht ausführbar"
#~ msgid "failed to parse value of %s"
#~ msgstr "Analyse des Wertes von %s fehlgeschlagen"
#~ msgid "interface misses the type attribute"
#~ msgstr "Schnittstelle fehlt das Typenattribut"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid migratability value for host CPU model"
#~ msgstr "Ungültiger Wert für Start-CPU"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
#~ msgstr "Ungültiger 'private'-Wert"
#, fuzzy
#~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
#~ msgstr "Fehlendes 'usage' Attribut für RAM Datei-System"
#~ msgid "missing boot device"
#~ msgstr "Fehlendes Boot-Gerät"
#~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
#~ msgstr ""
#~ "SGIO von gemeinsam genutztem Datenträger '%s' ist in Konflikt mit anderen "
#~ "aktiven Domänen"
#~ msgid ""
#~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
#~ "domains"
#~ msgstr ""
#~ "SGIO von gemeinsam genutzter Disk 'pool=%s' 'volume=%s' ist in Konflikt "
#~ "mit anderen aktiven Domänen"
#, fuzzy
#~ msgid "swtpm failed to start"
#~ msgstr "Gast konnte nicht gestartet werden: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
#~ msgstr "libxenlight unterstützt transiente Disks nicht"
#~ msgid "unexpected timer mode %d"
#~ msgstr "unerwartete Zeitgeber Modus %d"
#~ msgid "unexpected timer name %d"
#~ msgstr "unerwarteter Zeitgeber Name %d"
#~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
#~ msgstr "unerwartete Zeitgeber Tick-Richtiline %d"
#~ msgid "unexpected timer track %d"
#~ msgstr "unerwartete Zeitgeber Spur %d"
#~ msgid "unknown PM state value %s"
#~ msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#~ msgid "unknown accessmode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Zugriffsmodus »%s«"
#~ msgid "unknown boot device '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Boot-Gerät '%s'"
#~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
#~ msgstr "Unbekannter DHCP-peerdns-Wert %s"
#~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown flock value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Vollbildschirmwert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
#~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Schnittstellen event_idx Modus '%s'"
#~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Schnittstellen ioeventfd Modus '%s'"
#~ msgid "unknown interface type %s"
#~ msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
#~ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für %s 'type' Eigenschaft"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown model '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes RNG Modell '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown multidevs '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Maus-Modus Wert '%s'"
#~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter sgio Modus '%s'"
#~ msgid "unknown timer present value '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Zeitgeber Gegenwartswert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
#~ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
#~ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown xattr value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
#~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
#~ msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
#~ msgstr "Bridge-Name %s zu lang für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
#~ msgstr "Bridge-Name %s zu lang für Ziel"
#~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
#~ msgstr ""
#~ "Kann %s nicht finden - Möglicherweise ist das Paket nicht installiert"
#~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
#~ msgstr "Kann ownerId Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
#~ msgstr "Kann ownerName Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
#~ msgstr "Kann ownerPid Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
#~ msgstr "Kann ownerUUID Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
#~ msgstr "Kann nicht eingeschränkte Daten in JSON Dokument festlegen"
#, fuzzy
#~ msgid "End of file from qemu monitor"
#~ msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
#~ msgid "Error while processing monitor IO"
#~ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von Monitor IO "
#~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
#~ msgstr "Verbindung mit entfernter libvirt-URI %s: %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
#~ msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
#~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
#~ msgstr "Ungültige Datei-Beschreibung während des Wartens auf Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "Ungültige Suche von '%s' in '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed format for output '%s'"
#~ msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%s'"
#~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
#~ msgstr "Nur IPv4- oder IPv6-Adressesn können mit iptables verwendet werden"
#~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgstr "Prozess %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgstr "Prozess %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgid ""
#~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on "
#~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use "
#~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe "
#~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
#~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this "
#~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
#~ msgstr ""
#~ "Öffentlich routbare Adresse %s ist verboten. Die Version von dnsmasq auf "
#~ "diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht die bind-dynamische Option oder "
#~ "Verwendung von SO_BINDTODEVICE auf lauschenden Sockets, von denen eines "
#~ "für den sicheren Betrieb auf einem öffentlichen routingfähigen Subnetz "
#~ "erforderlich ist (siehe CVE-2012-3411 ). Sie müssen entweder dnsmasq "
#~ "aktualisieren, oder einen privaten/lokalen Subnetz-Bereich für dieses "
#~ "Netzwerk verwenden (wie in RFC1918/RFC3484/RFC4193 beschrieben)."
#~ msgid ""
#~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support "
#~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Die Version von dnsmasq auf diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht "
#~ "ausreichend den IPv6 DHCP-Bereich oder die DHCP-Host-Spezifikation. "
#~ "Version %d.%d oder höher ist erforderlich."
#~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
#~ msgstr "Chardev Datei '%s' konnte nicht vor-erstellt werden"
#~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
#~ msgstr "Kann auf Monitor-Kondition nicht warten"
#~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
#~ msgstr "konnte radvd Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
#~ msgid "invalid security relabel value %s"
#~ msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
#~ msgstr "Lease-Pfad '%s' überschreitet %d Zeichen"
#~ msgid "Cannot find start time in %s"
#~ msgstr "Kann Start-Zeit in %s nicht finden"
#~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
#~ msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden"
#~ msgid ""
#~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
#~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
#~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this "
#~ "daemon with --verbose option."
#~ msgstr ""
#~ "Der Distinguished Name des Clients ist nicht auf der Liste der "
#~ "zugelassenen Clients (tls_allowed_dn_list). Verwenden Sie 'certtool -i --"
#~ "infile clientcert.pem', um das Feld 'Distinguished Name' im Client-"
#~ "Zertifikat anzusehen, oder führen Sie diesen Daemon mit der Option --"
#~ "verbose aus."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
#~ msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
#~ msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%s'"
#~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "Ungültige cpuid[%zu] in %s-Funktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "Ungültige cpuid[%zu] in %s-Funktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
#~ msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
#~ msgstr "Verarbeiten von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
#~ msgstr "Verarbeiten von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid security type '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
#~ msgstr "Muss qemu erneut starten um inaktiven Snapshot zu starten"
#~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
#~ msgstr "Muss qemu erneut starten um inaktiven Snapshot zu starten"
#~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
#~ msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
#~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
#~ msgstr "Der Snapshot »%s« existiert nicht und wurde nicht geladen"
#~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
#~ msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Laden von Snapshots"
#, fuzzy
#~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "Could not find PCI controller with index %u required for device at "
#~ "address %s"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte PCI-Controller mit Index %u erforderlich für Einheit an Adresse %s "
#~ "nicht finden"
#~ msgid ""
#~ "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
#~ "device at address %s"
#~ msgstr ""
#~ "Einheiten-Alias wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
#~ "erforderlich für Einheit an Adresse %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "Invalid CPU topology"
#~ msgstr "Ungültige CPU-Topologie"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
#~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
#~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "Fehlendes 'sockets'-Attribut in CPU-Topologie"
#~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "Fehlendes 'threads'-Attribut in CPU-Topologie"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find controller for %s"
#~ msgstr "Kann Stream für %s nicht öffnen"
#~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
#~ msgstr "Argumentschlüssel '%s' ist zu kurz und hat den Typ-Präfix nicht"
#~ msgid "missing smartcard device mode"
#~ msgstr "Fehlender Smartcard-Gerätemodus"
#~ msgid "missing watchdog model"
#~ msgstr "Fehlendes Watchdog-Modell"
#, fuzzy
#~ msgid "query -rx-filter return data missing array element"
#~ msgstr "Character-Einheiten-Informationen fehlte ein Array-Element"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this "
#~ "QEMU binary"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is "
#~ "'lsilogic'"
#~ msgstr ""
#~ "Ziel muss 0 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das Controller Modell "
#~ "'lsilogic' ist"
#, fuzzy
#~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
#~ msgstr "Unerwartetes leeres Keyword in %s"
#~ msgid ""
#~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model "
#~ "is 'lsilogic'"
#~ msgstr ""
#~ "Unit darf nicht mehr als 7 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das "
#~ "Controller Modell 'lsilogic' ist"
#~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
#~ msgstr "Unbekannter Smartcard-Gerätemodus: %s"
#~ msgid "unknown smartcard mode"
#~ msgstr "Unbekannter Smartcard-Modus"
#~ msgid "unknown smartcard type %d"
#~ msgstr "Unbekannter Smartcard-Typ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
#~ msgstr "Argumente wiederholen, eventuell mit Zitierung."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
#~ msgstr "Zuweisen von Speicher für Snapshot-Verzeichnis für Domain %s"
#~ msgid "Failed to allocate memory for path"
#~ msgstr "Zuweisen von Speicher für Pfad fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
#~ msgstr "Zuweisen von Speicher für Snapshot-Verzeichnis für Domain %s"
#~ msgid "No active operation on device: %s"
#~ msgstr "Keine aktive Operation auf Einheit: %s"
#~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
#~ msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
#~ "verfügbar"
#~ msgid "echo arguments"
#~ msgstr "Argumente wiederholen"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted secrets are not supported"
#~ msgstr "Max. zwei serielle Anschlüsse unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "missing resource partition attribute"
#~ msgstr "fehlendes Ressource-Teilungs Attribut"
#~ msgid "need at least one serial port to use SGA"
#~ msgstr "Benötige mindestens einen seriellen Port für SGA"
#~ msgid "qemu does not support SGA"
#~ msgstr "qemu unterstützt nicht SGA"
#~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not "
#~ "supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported "
#~ "with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
#~ "nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
#~ msgstr "Aufruf von %s für unerwarteten Typ '%s', erwartete '%s'"
#~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
#~ msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
#~ msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Treiber %s nicht"
#~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
#~ msgstr "Index außerhalb der Grenzen - Anzahl %zu auf %zu plus %zu"
#, fuzzy
#~ msgid "missing launch security type"
#~ msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown feature %s"
#~ msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %s"
#~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
#~ msgstr ""
#~ "Auto-Start von Daemon angefordert, aber keine Programmdatei angegeben"
#~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
#~ msgstr "Nur eine Serielle Einheit wird von libxl unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight supports only one input device"
#~ msgstr "PS/2-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
#, fuzzy
#~ msgid "multiple USB devices not supported"
#~ msgstr "mehrere Stream-Rückrufe nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
#~ msgstr "virtio-s390 Netz-Einheit kann nicht hotplugged werden."
#, fuzzy
#~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Zeichengerät »%s«"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
#~ msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
#~ msgstr "USB-Klassencode %s kann nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
#~ msgstr "USB-Produkt-ID %s kann nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
#~ msgstr "USB-Hersteller-ID %s kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
#~ msgstr "Konnte vcpu '%d' nicht mit libxenlight befestigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
#~ msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#~ msgid "Invalid USB Class code %s"
#~ msgstr "Ungültiger USB-Klassencode %s"
#~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
#~ msgstr "Ungültiger Erlauben Wert, entweder 'yes' oder no'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
#~ msgstr "Ungültige Vektoren: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
#~ msgstr "Ungültige Ports: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
#~ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "Ungültiger Adapter Name '%s' für SCSI-Pool"
#~ msgid "Invalid ports: %s"
#~ msgstr "Ungültige Ports: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Angabe mehrerer <filterref>s in einem einzigen <interface>"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "Ungültiger Adapter Name '%s' für SCSI-Pool"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit: %s"
#~ msgstr "Ungültige Ports: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value for element priority"
#~ msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
#~ msgid "Invalid vectors: %s"
#~ msgstr "Ungültige Vektoren: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
#~ msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
#~ msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
#~ msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'"
#~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
#~ msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'"
#~ msgid "Malformed lease target offset %s"
#~ msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
#~ msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
#~ msgstr "Fehlendes Erlauben Attribut für USB Umleitungs-Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
#~ msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
#~ msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
#~ msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
#~ msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
#~ msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing scheduler attribute"
#~ msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing scheduler priority"
#~ msgstr "Fehlende »%s«-Eigenschaft"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
#~ msgstr ""
#~ "PCI-Adresse 0:0:1.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo"
#~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
#~ msgstr ""
#~ "PCI-Adresse 0:0:2.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo"
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
#~ msgstr "Primäre Videokarte muss PCI-Adresse 0:0:1.0 haben"
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
#~ msgstr "Primäre Videokarte muss die PCI-Adresse 0:0:2.0 haben"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
#~ msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%s'"
#~ msgid "Unknown controller type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown driver mode: %s"
#~ msgstr "Unbekannter Treiber Name '%s'"
#~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
#~ msgstr "Unbekannter Modus '%s' im <actual> Element der Schnittstelle"
#~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Pool-Adapter-Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Modelltyp »%s«"
#~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Start-Richtlinie '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown value: %s"
#~ msgstr "Unbekannte Version: %s"
#~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%s'"
#~ msgid "balloon memory must contain model name"
#~ msgstr "Ballon-Speicher muss Modelname beinhalten"
#~ msgid "cannot parse bus %s"
#~ msgstr "Bus %s kann nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse device %s"
#~ msgstr "Gerät %s kann nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse product %s"
#~ msgstr "Produkt %s kann nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse spice port %s"
#~ msgstr "Spice-Port %s kann nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
#~ msgstr "Spice-tlsPort %s kann nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "cannot parse vendor id %s"
#~ msgstr "Hersteller-ID %s kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "current vcpus count must be an integer"
#~ msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich dem Maximum sein"
#~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
#~ msgstr "guestfwd-Kanal definiert keinen Ziel-Port"
#~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
#~ msgstr "Ungültige HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid access mode '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid channel state value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid discard value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#~ msgid "invalid domain state '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Domain-Status '%s'"
#~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
#~ msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Zylinder)"
#~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
#~ msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Köpfe)"
#~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
#~ msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Sektoren)"
#~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
#~ msgstr "Ungültiges iommuGroup Nummer Attribut '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid memory model '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
#~ msgstr "Ungültige Größe angegeben für '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
#~ msgstr "Ungültige USB-Bus-Nummer angegeben für '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
#~ msgstr "Ungültige CPU-Herstellerangabe »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
#~ msgid "invalid statistics collection period"
#~ msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum"
#~ msgid "invalid translation value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr ""
#~ "ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s"
#~ msgid ""
#~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu order"
#~ msgstr "Ungültiger Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
#~ msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
#~ msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed gic version: %s"
#~ msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#~ msgid "missing capability type"
#~ msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
#, fuzzy
#~ msgid "missing devnode type"
#~ msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ"
#~ msgid "missing domain state"
#~ msgstr "Fehlender Domain-Status"
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
#~ msgstr "Fehlendes iommuGroup Nummer Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
#~ msgstr "fehlende Schnittstellen Information"
#, fuzzy
#~ msgid "missing memory model"
#~ msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
#, fuzzy
#~ msgid "missing model for IOMMU device"
#~ msgstr "Fehlendes Boot-Gerät"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid vcpu id"
#~ msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "missing perf event name"
#~ msgstr "Fehlender Feature-Name"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state of perf event '%s'"
#~ msgstr "Wesentliche Konfigurations-Eintragung '%s' fehlt"
#~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
#~ msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu enabled state"
#~ msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
#~ msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin"
#, fuzzy
#~ msgid "no device found on "
#~ msgstr "Keine Einheit gefunden mit Alias %s"
#, fuzzy
#~ msgid "no device matching MAC address %s found"
#~ msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "no device matching MAC address %s found on "
#~ msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden"
#~ msgid "no internalFlags support"
#~ msgstr "Keine internalFlags Unterstützung"
#, fuzzy
#~ msgid "no matching device found"
#~ msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden"
#~ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
#~ msgstr "query-events Antwort-Daten fehlt 'name'"
#, fuzzy
#~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
#~ msgstr ""
#~ "getrennte NUMA cpu Bereiche werden mit dieser QEMU nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
#~ "verfügbar"
#~ msgid "spice channel missing name/mode"
#~ msgstr "SPICE Kanal fehlender Name/Modus"
#~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
#~ msgstr "SPICE Zwischenablage fehlt Kopieren & Einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "spice filetransfer missing enable"
#~ msgstr "SPICE Kanal fehlender Name/Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "spice gl element missing enable"
#~ msgstr "SPICE Maus fehlender Modus"
#~ msgid "spice image missing compression"
#~ msgstr "Spice Image fehlende Kompression"
#~ msgid "spice jpeg missing compression"
#~ msgstr "SPICE JPEG fehlende Kompression"
#~ msgid "spice mouse missing mode"
#~ msgstr "SPICE Maus fehlender Modus"
#~ msgid "spice playback missing compression"
#~ msgstr "SPICE playback fehlende Kompression"
#~ msgid "spice streaming missing mode"
#~ msgstr "SPICE Streaming fehlender Modus"
#~ msgid "spice zlib missing compression"
#~ msgstr "SPICE zlib fehlende Kompression"
#, fuzzy
#~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "storage pool missing type attribute"
#~ msgstr "Dem Speicher-Pool fehlt das Type-Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
#~ msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#~ msgid "unknown capability type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%s'"
#~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Kopieren & Einfügen-Wert '%s'"
#~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
#~ msgstr "Unbekannter Standard SPICE Kanal Modus %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown devnode type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown eim value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown enable value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Kopieren & Einfügen-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
#~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Datei-System Schreib-Richtlinie '%s'"
#~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter fs Treiber Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown intremap value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown iotlb value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Speicher-Ballon-Modell '%s'"
#~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Maus-Modus Wert '%s'"
#~ msgid "unknown pci source type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter PCI-Quelltyp '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%d' für '%s'"
#~ msgid "unknown sound model '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Audio-Modell '%s'"
#~ msgid "unknown spice channel mode %s"
#~ msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Modus %s"
#~ msgid "unknown spice channel name %s"
#~ msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Name %s"
#~ msgid "unknown spice image compression %s"
#~ msgstr "Unbekannte SPICE Image Kompression %s"
#~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
#~ msgstr "Unbekannte SPICE JPEG Kompression %s"
#~ msgid "unknown spice playback compression"
#~ msgstr "Unbekannte SPICE playback Kompression"
#~ msgid "unknown spice streaming mode"
#~ msgstr "Unbekannter SPICE Streaming Modus"
#~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
#~ msgstr "Unbekannte SPICE zlib Kompression %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Speicherfähigkeitstyp '%s' für '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Speicherfähigkeitstyp '%s' für '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Vollbildschirmwert '%s'"
#~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
#~ msgstr "Unbekannter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen"
#~ msgid "unknown usb source type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter USB-Quelltyp '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Kopieren & Einfügen-Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown video driver '%s'"
#~ msgstr "Unbekanntes Video-Modell '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' von 'origstates'"
#~ msgid "usb address needs bus id"
#~ msgstr "USB-Adresse benötigt Bus-ID"
#~ msgid "usb address needs device id"
#~ msgstr "USB-Adresse benötigt Geräte-ID"
#~ msgid "usb product needs id"
#~ msgstr "USB-Produkt benötigt ID"
#~ msgid "usb vendor needs id"
#~ msgstr "USB-Hersteller benötigt ID"
#~ msgid "vendor cannot be 0."
#~ msgstr "Hersteller kann nicht 0 sein."
#, fuzzy
#~ msgid "zero is an invalid iothread id value"
#~ msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Threads Wert"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher name"
#~ msgstr "%s: Nicht unterstützter hypervisor Name %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher state"
#~ msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
#~ "address"
#~ msgstr ""
#~ "'bus', 'target' und 'unit' muss für SCSI hostdev Quellen-Adresse "
#~ "angegeben werden"
#, fuzzy
#~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus'-Attribut kann nicht geparst werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
#~ msgstr "<address> 'controller'-Attribut kann nicht geparst werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'cssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
#~ msgstr "<address> 'devno' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
#~ msgstr "<address> 'domain'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
#~ msgstr "<address> 'function'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
#~ msgstr "<address> 'slot'-Attribut kann nicht geparst werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
#~ msgstr "<address> 'target'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
#~ msgstr "<address> 'unit'-Attribut kann nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
#~ msgstr "erwartete %zu veths, erhielt %zu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many "
#~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' eine durch Kommas getrennte "
#~ "Liste von vorzeichenlosen integers zu sein, fand aber '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "Erstellung des Pfads %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
#~ msgstr "Ungültiges Treffer-Attribut für CPU-Spezifikation"
#~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
#~ msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
#~ msgstr "Ungültiger Festplannten-Gerätename: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
#~ "devno='%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Spezifikation für virtio ccw Adresse: cssid='%s' ssid='%s' "
#~ "devno='%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
#~ msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
#~ msgstr "Ungültige virNetSSHSessionPtr"
#~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
#~ msgstr "Ungültige virNetSSHSessionPtr"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
#~ msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
#~ msgstr "Fehlendes Port Attribut in Migrations-Daten"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
#~ msgstr "Fehlendes iommuGroup Nummer Attribut"
#~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
#~ msgstr "Optionen --tree und --cap sind inkompatibel"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
#~ msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
#~ msgstr "diskspec konnte nicht analysiert werden: %s"
#~ msgid "Unknown source mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s'"
#~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
#~ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "Kann Pfad '%s' nicht erstellen"
#~ msgid "cannot parse bus '%s'"
#~ msgstr "Bus '%s' kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
#~ msgstr "Video-Köpfe '%s' können nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse target '%s'"
#~ msgstr "Ziel '%s' kann nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "cannot parse unit '%s'"
#~ msgstr "Einheit '%s' kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
#~ msgstr "Video-Köpfe '%s' können nicht geparst werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
#~ msgstr "Video-Köpfe '%s' können nicht geparst werden"
#~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
#~ msgstr "vnc WebSocket-Port %s kann nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
#~ msgstr "Dem Speicher-Pool fehlt das Type-Attribut"
#, fuzzy
#~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
#~ msgstr "Root-Element ist nicht 'node'"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
#~ msgstr "Socket-Erstellung benötigt für '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
#~ msgstr "Lesen aus Datei '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte Status von Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' nicht ermitteln"
#~ msgid "graphics listen type must be specified"
#~ msgstr "Der Graphics Listen Typ muss spezifiziert werden"
#~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
#~ msgstr "Fehlerhafte Bootreihenfolge »%s«, positive Gesamtzahl erwartet"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ats value"
#~ msgstr "Ungültiger Wert %d"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
#~ msgstr "ungültige MAC-Adresse: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Link Status '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iommu value"
#~ msgstr "Ungültiger Knoten Speicher Wert"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#~ msgid "invalid logical block size '%s'"
#~ msgstr "Ungültige logische Blockgrösse »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Domain-Status '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid packed value"
#~ msgstr "Ungültiger Knoten Aktive CPUs Wert"
#~ msgid "invalid physical block size '%s'"
#~ msgstr "Ungültige physische Blockgrösse »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
#~ msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed managed value '%s'"
#~ msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert %s"
#~ msgid "missing boot order attribute"
#~ msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
#~ msgid "missing graphics device type"
#~ msgstr "Fehlender Grafikgerätetyp"
#, fuzzy
#~ msgid "missing name for cipher"
#~ msgstr "Fehlender Name für Host"
#, fuzzy
#~ msgid "missing network source protocol type"
#~ msgstr "Fehlender Quellen Adress-Typ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state for cipher named %s"
#~ msgstr "Fehlender Hostname für Speicher-Pool"
#, fuzzy
#~ msgid "missing values for resolution"
#~ msgstr "Fehlender Name für Host"
#~ msgid ""
#~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
#~ "'%s' on device '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System "
#~ "vom Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "operation '%s' not supported"
#~ msgstr "Funktion nicht unterstützt"
#~ msgid "root element was not source"
#~ msgstr "root-Element war nicht die Quelle"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Charaktergerätetyp '%s'"
#~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%s'"
#~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplatten-Cache-Modus '%s'"
#~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Disk copy_on_read Modus '%s'"
#~ msgid "unknown disk device '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Festplatte '%s'"
#~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Disk-Wegwerf-Modus '%s'"
#~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Festplatten-Fehlerrichtlinie »%s«"
#~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Disk event_idx Modus '%s'"
#~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplatten-E/A-Modus »%s«"
#~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Disk ioeventfd Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk model '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplatten-E/A-Modus »%s«"
#~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
#~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk Lese-Fehlerrichtlinie '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplatten Schacht-Status '%s'"
#~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Disk sgio Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Einstellung '%s'"
#~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Festplatten Schacht-Status '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Treiber-Format Wert '%s'"
#~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Vollbildschirmwert '%s'"
#~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Grafikgerätetyp '%s'"
#~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Graphics Listen Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Zeitgeber Modus '%s' "
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Disk sgio Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "unbekannter Disk sgio Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter sgio Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter sgio Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
#~ msgid "unknown interface type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp '%s'"
#~ msgid "unknown link state: %s"
#~ msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'"
#~ msgid "unknown protocol type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Protokolltyp »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown readonly value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
#~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown secure value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
#~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter startupPolicy Wert '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown type value: %s"
#~ msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s"
#~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
#~ msgstr "unbekannte vnc Anzeige-Aufteilungs-Richtilinie '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vsock model: %s"
#~ msgstr "Unbekanntes Video-Modell '%s'"
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
#~ msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
#~ msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes"
#~ msgid "Bridge %s too big for destination"
#~ msgstr "Bridge %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
#~ msgstr "Bridge-Name %s zu lang für Ziel"
#~ msgid "Dest file %s too big for destination"
#~ msgstr "Zieldatei %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "Disk index %d is negative"
#~ msgstr "Disk-Index %d ist negativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate new source node"
#~ msgstr "Zuweisen Sicherheits-Modell fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to build path for %s hook"
#~ msgstr "Erstellen von Pfad für %s-Hook fehlgeschlagen"
#~ msgid "IP %s too big for destination"
#~ msgstr "IP %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "MAC address %s too big for destination"
#~ msgstr "MAC-Adresse %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "MAC address %s too long for destination"
#~ msgstr "MAC-Adresse %s zu lang für Ziel"
#~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen %s zu lang für Ziel"
#~ msgid "Sound model %s too big for destination"
#~ msgstr "Sound-Modell %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "Type %s too big for destination"
#~ msgstr "Typ %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "Unable to allocate FD list"
#~ msgstr "Kann FD Liste nicht zuweisen"
#, fuzzy
#~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
#~ msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein"
#~ msgid "Vifname %s too big for destination"
#~ msgstr "Vifname %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "bus %s too big for destination"
#~ msgstr "Bus %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get locked memory limit"
#~ msgstr "kann gesperrten Speicher nicht auf %llu begrenzen"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
#~ msgstr "kann Anzahl der offenen Dateien nicht auf %u begrenzen"
#~ msgid "cannot limit locked memory to %llu"
#~ msgstr "kann gesperrten Speicher nicht auf %llu begrenzen"
#~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
#~ msgstr "kann Anzahl der offenen Dateien nicht auf %u begrenzen"
#~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
#~ msgstr "kann Anzahl der Unter-Prozesse nicht auf %u begrenzen"
#, fuzzy
#~ msgid "connection %s too big"
#~ msgstr "Verbindung nicht offen"
#, fuzzy
#~ msgid "device %s too big for destination"
#~ msgstr "Modell %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "rate %s too big for destination"
#~ msgstr "Statistiken %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "resolving %s filename"
#~ msgstr "%s Dateiname wird aufgelöst"
#, fuzzy
#~ msgid "type %s invalid"
#~ msgstr "vendor id ist ungültig"
#, fuzzy
#~ msgid "version %s invalid"
#~ msgstr "vendor id ist ungültig"
#~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
#~ msgstr "Kann keepaliveCount Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
#~ msgstr "Kann keepaliveInterval Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
#~ msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
#~ msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
#~ msgstr "Kann max_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
#~ msgstr "Kann min_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
#~ msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
#~ msgstr "Kann priority_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte PCI-Controller mit Index %u erforderlich für Einheit an Adresse %s "
#~ "nicht finden"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register slirp migration"
#~ msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "Fehlendes Quellpfadattribut für Zeichengerät"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "Fehlendes Quellpfadattribut für Zeichengerät"
#~ msgid "The server redirects from '%s'"
#~ msgstr "Der Server leitet von »%s« weiter"
#, fuzzy
#~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
#~ msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%s' nicht finden"
#, fuzzy
#~ msgid "error dumping"
#~ msgstr "wegwerfend"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown emulator binary: %s"
#~ msgstr "Unbekannte %s Aktion: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtiofs requires shared memory"
#~ msgstr "Spiegel-Server benötigt Datei-Namen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s dumped to %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s dumped nach %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s saved to %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s gesichert auf %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s Status gesichert durch libvirt\n"
#~ msgid "%s array element does not contain data"
#~ msgstr "%s Arrayelement enthält keine Daten"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: nvdimm without a path"
#~ msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot"
#~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom kann nicht geöffnet werden"
#~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom kann nicht gelesen werden"
#~ msgid "Connected to domain %s\n"
#~ msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "Domain %s XML-Konfiguration editiert.\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "Domain %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
#~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
#~ msgstr "Domain %s angeschlossen an pid %u\n"
#~ msgid "Domain %s could not be suspended"
#~ msgstr "Domain %s konnte nicht angehalten werden"
#~ msgid "Domain %s could not be woken up"
#~ msgstr "Domain %s konnte nicht aufgeweckt werden"
#~ msgid "Domain %s created from %s\n"
#~ msgstr "Domain %s von %s erstellt\n"
#~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
#~ msgstr "Domain %s von %s definiert\n"
#~ msgid "Domain %s destroyed\n"
#~ msgstr "Domain %s gelöscht\n"
#~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
#~ msgstr "Domain %s wurde undefiniert\n"
#~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
#~ msgstr ""
#~ " Domain %s hat kein verwaltetes Sicherungs-Image; Entfernung ausgelassen "
#~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
#~ msgstr "Domain %s wird neu gestartet\n"
#~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
#~ msgstr "Domain %s wird heruntergefahren\n"
#~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
#~ msgstr "Domain %s als automatisch zu starten markiert\n"
#~ msgid "Domain %s resumed\n"
#~ msgstr "Domain %s fortgesetzt\n"
#~ msgid "Domain %s started\n"
#~ msgstr "Domain %s gestartet\n"
#~ msgid "Domain %s successfully suspended"
#~ msgstr "Domain %s erfolgreich angehalten"
#~ msgid "Domain %s successfully woken up"
#~ msgstr "Domain %s erfolgreich aufgeweckt"
#~ msgid "Domain %s suspended\n"
#~ msgstr "Domain %s angehalten\n"
#~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
#~ msgstr "Domain %s als automatisch zu starten demarkiert\n"
#~ msgid "Domain %s was reset\n"
#~ msgstr "Domain %s wurde zurückgesetzt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
#~ msgstr "Zuweisen von Speicher für Pfad fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
#~ msgstr "Fehler beim Debuggen der Domain %s nach %s"
#~ msgid "Failed to destroy domain %s"
#~ msgstr "Löschen der Domain %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Namens für Schnittstelle %s"
#~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "Markierung der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
#~ msgstr "Verarbeiten von Snapshot-XML aus Datei »%s« fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to reboot domain %s"
#~ msgstr "Neustart der Domain %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Entfernen des verwalteten Sicherungs-Image der Domain %s"
#~ msgid "Failed to reset domain %s"
#~ msgstr "Zurücksetzen der Domain %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to resume domain %s"
#~ msgstr "Fortsetzen der Domain %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to save domain %s state"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Zustandes der Domain %s"
#~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
#~ msgstr "Speichern der Domain %s nach %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
#~ msgstr "Herunterfahren der Domain %s gescheitert"
#~ msgid "Failed to start domain %s"
#~ msgstr "Domain %s konnte nicht gestartet werden"
#~ msgid "Failed to suspend domain %s"
#~ msgstr "Anhalten von Domain %s schlug fehl"
#~ msgid "Failed to undefine domain %s"
#~ msgstr "Domain %s konnte nicht undefiniert werden"
#~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "Demarkieren der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
#~ msgstr "query-command-line-options Antwort fehlen die Rückgabedaten"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
#~ msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten fehlt 'name'"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "Domain %s XML-Konfiguration editiert.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "image-Sicherung %s XML Konfiguration nicht verändert.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
#~ msgstr "Verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
#, fuzzy
#~ msgid "No free veth devices available"
#~ msgstr "Keine freien NBD Einheiten"
#, fuzzy
#~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
#~ msgstr "FDC Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich"
#, fuzzy
#~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
#~ msgstr "FDC Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich"
#~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
#~ msgstr "Verwaltetes Sicherungs-Image der Domain %s entfernt"
#~ msgid "cannot close stream on domain %s"
#~ msgstr "Kann Stream auf Domain %s nicht schließen"
#~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
#~ msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein"
#~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
#~ msgstr "cfs_quota '%lld' muss im Bereich (1000, %llu) sein"
#~ msgid "could not receive data from domain %s"
#~ msgstr "Konnte keine Daten von Domain %s empfangen"
#~ msgid "disk product is more than 16 characters"
#~ msgstr "Disk-Produkt ist länger als 16 Zeichen"
#~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
#~ msgstr "Disk-Hersteller ist länger als 8 Zeichen"
#, fuzzy
#~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
#~ msgstr "Konnte nicht %s für Domain %s suchen"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
#~ msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
#~ msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
#~ msgstr "Verwaltetes Sicherungs-Image der Domain %s entfernt"
#, fuzzy
#~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
#~ msgstr "Fehlende Domain im Snapshot"
#~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
#~ msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten fehlt 'name'"
#~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
#~ msgstr "query-command-line-options Antwort-Daten fehlt 'option'"
#~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
#~ msgstr "query-command-line-options Antwort fehlen die Rückgabedaten"
#~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
#~ msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten fehlte 'name'"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected value in %s array"
#~ msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_crash"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Treiber '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
#, fuzzy
#~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
#~ msgid "Bad child elements counting."
#~ msgstr "Schlechte untergeordneten Elemente zählen."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
#~ msgstr "Kein PTY für Gerät %s zugewiesen"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
#~ msgstr "Konnte Sklaven der Verbindung '%s' nicht abgerufen"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not press key %d"
#~ msgstr "Konnte USB-Datei %s nicht parsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not release key %s"
#~ msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set disk source"
#~ msgstr "Datenträgerkontingent konnte nicht gesetzt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set memory"
#~ msgstr "Speichergrösse konnte nicht festgesetzt werden"
#~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
#~ msgstr "Ziel TSC-Frequenz %lu stimmt nicht mit der Quelle %lu überein"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht gelöscht werden"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
#~ msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
#~ msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
#~ msgstr "Befehl '%s' unterstützt die Option --%s nicht"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
#~ msgstr "Befehl '%s' erfordert --%s Option"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has missing alias option"
#~ msgstr "Befehl '%s' erfordert --%s Option"
#, fuzzy
#~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
#~ msgstr "Umbenennen von Domains bei Migration wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
#~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
#~ msgstr "Interner Fehler: Falsche Optionen mit Befehl: '%s'"
#~ msgid "source of disk device"
#~ msgstr "Quelle des Plattengeräts"
#~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#~ msgid "type of source (block|file)"
#~ msgstr "Quellen-Typ (block|file)"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
#~ msgstr "diskspec konnte nicht analysiert werden: %s"
#~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
#~ msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«"
#~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
#~ msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create param"
#~ msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create params"
#~ msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
#~ msgid "Could not lookup %s"
#~ msgstr "Konnte nicht %s suchen"
#~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
#~ msgstr "Konnte nicht %s für Domain %s suchen"
#~ msgid "Failed to allocate security label"
#~ msgstr "Zuweisen Sicherheits-Label fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to allocate security model"
#~ msgstr "Zuweisen Sicherheits-Modell fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der udev Einheit für syspath '%s' oder '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill process %ld"
#~ msgstr "Fehler beim abbrechen von Prozess %lld: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reserve %s %o"
#~ msgstr "Port %zu Reservierung fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Release %s %o failed"
#~ msgstr "Lease Datei schreiben fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Reture pool info in bytes"
#~ msgstr "Speicher-Pool-Informationen"
#~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
#~ msgstr "Zu viele Domain-Elemente in Migration Cookie: %d"
#~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
#~ msgstr "Bus muss 0 sein für ide Controller"
#~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
#~ msgstr "Kann Konfiguration des '%s' Netzwerk-Typ nicht ändern"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
#~ msgstr "Öffnen von '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
#~ msgstr "Konnte Secret '%s' nicht abrufen"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
#~ msgstr "query-target Antwort fehlten die arch Daten"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
#~ msgstr "qom-get Antwort fehlten die Rückgabedaten"
#~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
#~ msgstr "vCenter-IP-Adresse %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr ""
#~ "'adapter' und 'address' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
#~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "'adapter' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
#~ msgid "Cannot append basic type %s"
#~ msgstr "Kann Basistyp %s nicht anhängen"
#~ msgid "Cannot close container iterator"
#~ msgstr "Kann Container Iterator nicht schließen"
#~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
#~ msgstr ""
#~ "DBus Anpassungen konnten nicht installiert werden. nwfilter Treiber wird "
#~ "deaktiviert"
#~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
#~ msgstr "DBus nicht verfügbar, deaktivieren HAL-Treiber: %s"
#~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
#~ msgstr ""
#~ "DBus Unterstützung wurde nicht in diese QEMU-Programmdatei compiliert"
#~ msgid "DBus type stack is empty"
#~ msgstr "DBus Typ Stack ist leer"
#~ msgid "DBus type too deeply nested"
#~ msgstr "DBus Typ zu tief verschachtelt"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
#~ msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' ist falsche Größe"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
#~ msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' muss ein Grundtyp sein"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
#~ msgstr "Auflisten von Speicher-Datenträgern fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
#~ "settings'"
#~ msgstr "Registrierung des XML Namensbereiches '%s' misslungen"
#~ msgid "Missing variant type signature"
#~ msgstr "Fehlende abweichende Typ-Signatur"
#~ msgid "No args present for signature %s"
#~ msgstr "Keine Argumente für Signatur %s vorhanden"
#~ msgid "Not enough fields in message for signature"
#~ msgstr "Nicht genügend Felder in der Mitteilung für Signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply message incorrect"
#~ msgstr "Image-Magic ist falsch"
#, fuzzy
#~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
#~ msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt"
#~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
#~ msgstr "Signatur '%s' ist zu tief geschachtelt"
#~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
#~ msgstr "Die CCW devno '%s' wird bereits verwendet"
#~ msgid "Too many fields in message for signature"
#~ msgstr "Zu viele Felder in der Mitteilung für Signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
#~ msgstr "zu viele Treiber in %s registriert"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s device %s"
#~ msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen"
#~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
#~ msgstr "Kann DBus Session-Bus Verbindung nicht erhalten: %s"
#~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
#~ msgstr "Kann DBus System-Bus Verbindung nicht erhalten: %s"
#~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
#~ msgstr "Kann den einmal DBus initializer nicht ausführen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
#~ msgstr "Konnte VLAN auf dieser Plattform nicht erhalten"
#~ msgid "Unexpected signature '%s'"
#~ msgstr "Unerwartete Signatur '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "Zelle %d aus Bereich (0-%d) wird gestartet"
#, fuzzy
#~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "Zelle %d aus Bereich (0-%d) wird gestartet"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
#~ msgstr "Wert für Variable '%s' "
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
#~ msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
#~ msgstr "Markierung des Pools %s als automatisch zu starten gescheitert"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
#~ msgstr "Name des Speichervolumens '%s' bereits in Gebrauch"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading DAD state information"
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der initialen Konfiguration"
#~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
#~ msgstr ""
#~ "libhal_ctx_init fehlgeschlagen, wahrscheinlich läuft haldaemon nicht"
#~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
#~ msgstr "libhal_ctx_new gab NULL zurück"
#~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
#~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fehlgeschlagen"
#~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
#~ msgstr "libhal_get_all_devices fehlgeschlagen"
#~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "mehr als ein Adapter für SCSI hostdev Quelle angegeben"
#~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
#~ msgstr "mehr als eine Quellen-Adressen für SCSI hostdev angegeben"
#~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
#~ msgstr "einrichten HAL Rückrufe gescheitert"
#~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
#~ msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' für SCSI hostdev Quelle"
#, fuzzy
#~ msgid "vnc password auth not supported"
#~ msgstr "Funktion nicht unterstützt"
#~ msgid "Bus %s too big for destination"
#~ msgstr "Bus %s zu groß für Ziel"
#~ msgid "Domain %s too big for destination"
#~ msgstr "Domain %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
#~ msgstr "Zurücksetzen von Gerät %s"
#~ msgid "Function %s too big for destination"
#~ msgstr "Funktion %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
#~ msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
#~ msgid "Slot %s too big for destination"
#~ msgstr "Slot %s zu groß für Ziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
#~ msgstr "Ziel Domain Name '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
#, fuzzy
#~ msgid "migration with shmem device is not supported"
#~ msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit wird nicht unterstützt"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to create symlink %s"
#~ msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' wurde versucht. NAT ist nur für IPv4 unterstützt."
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Pfad für %s-Binärdatei konnte nicht gefunden werden"
#~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
#~ msgstr ""
#~ "Formatieren neues XML-Dokument für Nicht-Slave Schnittstelle %s "
#~ "fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
#~ msgstr ""
#~ "Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument "
#~ "fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
#~ msgstr ""
#~ "Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Typs auf '%s' im XML-Dokument "
#~ "fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
#~ msgstr "Root-Einhängung konnte nicht in Slave-Modus versetzt werden"
#~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
#~ msgstr "SASL-Client Identität %s nicht in Whitelist erlaubt"
#~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
#~ msgstr ""
#~ "die als Slave beendete Schnittstelle nicht sofort starten (nicht "
#~ "empfohlen)"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
#~ msgstr "Verwaltetes Sicherungs-Image der Domain %s entfernt"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
#~ msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
#~ msgstr "Fehlendes iommuGroup Nummer Attribut"
#~ msgid "only a single TPM device is supported"
#~ msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
#~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
#~ msgstr ""
#~ "Zurücksetzen einer Brücken-Einheit nach dem loslösen seiner Slave-Einheit"