libvirt/po/it.po
Daniel Veillard a4a7c7e9c4 Release of libvirt-1.1.4
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: update for the release
* po/*.po*: update localizations from transifex and regenerate
2013-11-04 12:30:41 +08:00

34322 lines
855 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007, 2008
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2013
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2008-2009,2012-2013
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 11:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "impossibile allocare memoria per l'elenco di configurazione %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: deve essere una stringa o una lista di stringhe"
#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo non valido: trovato %s; atteso %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:182
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autenticazione non supportata %s"
#: daemon/libvirtd.c:221
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:227 src/locking/lock_daemon.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: errore: %s. Controllare /var/log/messages o eseguire senza --daemon per "
"maggiori dettagli.\n"
#: daemon/libvirtd.c:470 daemon/libvirtd.c:475
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire il parsing della modalità '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:584
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:765
msgid "additional privileges are required"
msgstr "sono necessari privilegi aggiuntivi"
#: daemon/libvirtd.c:771
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "impossibile impostare privilegi ridotti"
#: daemon/libvirtd.c:909
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Inizializzazione dello stato del driver fallita"
#: daemon/libvirtd.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1082
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1138 daemon/libvirtd.c:1152
#: src/locking/lock_daemon.c:1177 src/locking/sanlock_helper.c:76
#: src/lxc/lxc_controller.c:2272 src/security/virt-aa-helper.c:1186
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione fallita\n"
#: daemon/libvirtd.c:1146
#, c-format
msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1156
#, c-format
msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1198
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1206 daemon/libvirtd.c:1214 daemon/libvirtd.c:1326
#: src/locking/lock_daemon.c:1205 src/locking/lock_daemon.c:1213
#: src/locking/lock_daemon.c:1300
msgid "Can't allocate memory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1241 src/locking/lock_daemon.c:1234
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1250 src/locking/lock_daemon.c:1243
msgid "Can't determine config path"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1260 src/locking/lock_daemon.c:1253
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1263 src/locking/lock_daemon.c:1256
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1269
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1275
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "UUID dell'host non valido: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1280 src/locking/lock_daemon.c:1261
msgid "Can't initialize logging"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1285
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1292 src/locking/lock_daemon.c:1268
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1301 src/locking/lock_daemon.c:1275
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1311 src/locking/lock_daemon.c:1285
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "impossibile passare alla cartella root: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1317 src/locking/lock_daemon.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1333 src/locking/lock_daemon.c:1305
msgid "Can't determine user directory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1344 src/locking/lock_daemon.c:1317
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:805
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1050 daemon/remote.c:1110
#: daemon/remote.c:1163 daemon/remote.c:1223 daemon/remote.c:1278
#: daemon/remote.c:1341 daemon/remote.c:1392 daemon/remote.c:1438
#: daemon/remote.c:1495 daemon/remote.c:1537 daemon/remote.c:1600
#: daemon/remote.c:1640 daemon/remote.c:1692 daemon/remote.c:1774
#: daemon/remote.c:1829 daemon/remote.c:1878 daemon/remote.c:1941
#: daemon/remote.c:2004 daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2140
#: daemon/remote.c:2209 daemon/remote.c:2251 daemon/remote.c:3043
#: daemon/remote.c:3093 daemon/remote.c:3134 daemon/remote.c:3212
#: daemon/remote.c:3249 daemon/remote.c:3282 daemon/remote.c:3331
#: daemon/remote.c:3377 daemon/remote.c:3418 daemon/remote.c:3469
#: daemon/remote.c:3527 daemon/remote.c:3581 daemon/remote.c:3630
#: daemon/remote.c:3677 daemon/remote.c:3717 daemon/remote.c:3762
#: daemon/remote.c:3824 daemon/remote.c:3896 daemon/remote.c:3957
#: daemon/remote.c:4023 daemon/remote.c:4092 daemon/remote.c:4152
#: daemon/remote.c:4216 daemon/remote.c:4275 daemon/remote.c:4334
#: daemon/remote.c:4393 daemon/remote.c:4452 daemon/remote.c:4512
#: daemon/remote.c:4570 daemon/remote.c:4616 daemon/remote.c:4667
#: daemon/remote.c:4721 daemon/remote.c:4778 daemon/remote.c:4839
#: daemon/remote.c:4909 daemon/remote.c:4970 daemon/remote.c:5028
#: daemon/remote.c:5079 daemon/remote.c:5134 daemon/remote.c:5183
#: daemon/remote_dispatch.h:143 daemon/remote_dispatch.h:213
#: daemon/remote_dispatch.h:347 daemon/remote_dispatch.h:397
#: daemon/remote_dispatch.h:448 daemon/remote_dispatch.h:498
#: daemon/remote_dispatch.h:568 daemon/remote_dispatch.h:616
#: daemon/remote_dispatch.h:667 daemon/remote_dispatch.h:719
#: daemon/remote_dispatch.h:767 daemon/remote_dispatch.h:818
#: daemon/remote_dispatch.h:866 daemon/remote_dispatch.h:914
#: daemon/remote_dispatch.h:1118 daemon/remote_dispatch.h:1180
#: daemon/remote_dispatch.h:1242 daemon/remote_dispatch.h:1304
#: daemon/remote_dispatch.h:1366 daemon/remote_dispatch.h:1428
#: daemon/remote_dispatch.h:1490 daemon/remote_dispatch.h:1552
#: daemon/remote_dispatch.h:1614 daemon/remote_dispatch.h:1676
#: daemon/remote_dispatch.h:1736 daemon/remote_dispatch.h:1784
#: daemon/remote_dispatch.h:1832 daemon/remote_dispatch.h:1880
#: daemon/remote_dispatch.h:1928 daemon/remote_dispatch.h:1976
#: daemon/remote_dispatch.h:2024 daemon/remote_dispatch.h:2072
#: daemon/remote_dispatch.h:2120 daemon/remote_dispatch.h:2168
#: daemon/remote_dispatch.h:2259 daemon/remote_dispatch.h:2311
#: daemon/remote_dispatch.h:2363 daemon/remote_dispatch.h:2418
#: daemon/remote_dispatch.h:2475 daemon/remote_dispatch.h:2528
#: daemon/remote_dispatch.h:2605 daemon/remote_dispatch.h:2661
#: daemon/remote_dispatch.h:2717 daemon/remote_dispatch.h:2772
#: daemon/remote_dispatch.h:2851 daemon/remote_dispatch.h:2903
#: daemon/remote_dispatch.h:2979 daemon/remote_dispatch.h:3034
#: daemon/remote_dispatch.h:3108 daemon/remote_dispatch.h:3158
#: daemon/remote_dispatch.h:3210 daemon/remote_dispatch.h:3262
#: daemon/remote_dispatch.h:3314 daemon/remote_dispatch.h:3367
#: daemon/remote_dispatch.h:3424 daemon/remote_dispatch.h:3502
#: daemon/remote_dispatch.h:3604 daemon/remote_dispatch.h:3728
#: daemon/remote_dispatch.h:3784 daemon/remote_dispatch.h:3866
#: daemon/remote_dispatch.h:3955 daemon/remote_dispatch.h:4011
#: daemon/remote_dispatch.h:4090 daemon/remote_dispatch.h:4170
#: daemon/remote_dispatch.h:4402 daemon/remote_dispatch.h:4458
#: daemon/remote_dispatch.h:4514 daemon/remote_dispatch.h:4570
#: daemon/remote_dispatch.h:4623 daemon/remote_dispatch.h:4678
#: daemon/remote_dispatch.h:4741 daemon/remote_dispatch.h:4797
#: daemon/remote_dispatch.h:4853 daemon/remote_dispatch.h:4930
#: daemon/remote_dispatch.h:4982 daemon/remote_dispatch.h:5034
#: daemon/remote_dispatch.h:5084 daemon/remote_dispatch.h:5136
#: daemon/remote_dispatch.h:5321 daemon/remote_dispatch.h:5376
#: daemon/remote_dispatch.h:5475 daemon/remote_dispatch.h:5531
#: daemon/remote_dispatch.h:5587 daemon/remote_dispatch.h:5781
#: daemon/remote_dispatch.h:5858 daemon/remote_dispatch.h:5952
#: daemon/remote_dispatch.h:6004 daemon/remote_dispatch.h:6057
#: daemon/remote_dispatch.h:6114 daemon/remote_dispatch.h:6187
#: daemon/remote_dispatch.h:6299 daemon/remote_dispatch.h:6351
#: daemon/remote_dispatch.h:6403 daemon/remote_dispatch.h:6455
#: daemon/remote_dispatch.h:6507 daemon/remote_dispatch.h:6559
#: daemon/remote_dispatch.h:6610 daemon/remote_dispatch.h:6657
#: daemon/remote_dispatch.h:6706 daemon/remote_dispatch.h:6759
#: daemon/remote_dispatch.h:6816 daemon/remote_dispatch.h:6869
#: daemon/remote_dispatch.h:6922 daemon/remote_dispatch.h:6971
#: daemon/remote_dispatch.h:7025 daemon/remote_dispatch.h:7102
#: daemon/remote_dispatch.h:7154 daemon/remote_dispatch.h:7206
#: daemon/remote_dispatch.h:7260 daemon/remote_dispatch.h:7321
#: daemon/remote_dispatch.h:7382 daemon/remote_dispatch.h:7442
#: daemon/remote_dispatch.h:7497 daemon/remote_dispatch.h:7552
#: daemon/remote_dispatch.h:7608 daemon/remote_dispatch.h:7667
#: daemon/remote_dispatch.h:7722 daemon/remote_dispatch.h:7780
#: daemon/remote_dispatch.h:7841 daemon/remote_dispatch.h:7902
#: daemon/remote_dispatch.h:7961 daemon/remote_dispatch.h:8013
#: daemon/remote_dispatch.h:8065 daemon/remote_dispatch.h:8117
#: daemon/remote_dispatch.h:8172 daemon/remote_dispatch.h:8230
#: daemon/remote_dispatch.h:8286 daemon/remote_dispatch.h:8347
#: daemon/remote_dispatch.h:8411 daemon/remote_dispatch.h:8473
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8619
#: daemon/remote_dispatch.h:8692 daemon/remote_dispatch.h:8760
#: daemon/remote_dispatch.h:8818 daemon/remote_dispatch.h:8875
#: daemon/remote_dispatch.h:8933 daemon/remote_dispatch.h:8985
#: daemon/remote_dispatch.h:9037 daemon/remote_dispatch.h:9089
#: daemon/remote_dispatch.h:9140 daemon/remote_dispatch.h:9186
#: daemon/remote_dispatch.h:9232 daemon/remote_dispatch.h:9279
#: daemon/remote_dispatch.h:9333 daemon/remote_dispatch.h:9383
#: daemon/remote_dispatch.h:9438 daemon/remote_dispatch.h:9494
#: daemon/remote_dispatch.h:9549 daemon/remote_dispatch.h:9601
#: daemon/remote_dispatch.h:9651 daemon/remote_dispatch.h:9703
#: daemon/remote_dispatch.h:9757 daemon/remote_dispatch.h:9809
#: daemon/remote_dispatch.h:9859 daemon/remote_dispatch.h:9914
#: daemon/remote_dispatch.h:9970 daemon/remote_dispatch.h:10026
#: daemon/remote_dispatch.h:10082 daemon/remote_dispatch.h:10138
#: daemon/remote_dispatch.h:10193 daemon/remote_dispatch.h:10245
#: daemon/remote_dispatch.h:10295 daemon/remote_dispatch.h:10347
#: daemon/remote_dispatch.h:10399 daemon/remote_dispatch.h:10453
#: daemon/remote_dispatch.h:10503 daemon/remote_dispatch.h:10556
#: daemon/remote_dispatch.h:10610 daemon/remote_dispatch.h:10687
#: daemon/remote_dispatch.h:10743 daemon/remote_dispatch.h:10810
#: daemon/remote_dispatch.h:10862 daemon/remote_dispatch.h:10915
#: daemon/remote_dispatch.h:10968 daemon/remote_dispatch.h:11020
#: daemon/remote_dispatch.h:11074 daemon/remote_dispatch.h:11178
#: daemon/remote_dispatch.h:11226 daemon/remote_dispatch.h:11349
#: daemon/remote_dispatch.h:11414 daemon/remote_dispatch.h:11465
#: daemon/remote_dispatch.h:11518 daemon/remote_dispatch.h:11567
#: daemon/remote_dispatch.h:11620 daemon/remote_dispatch.h:11675
#: daemon/remote_dispatch.h:11727 daemon/remote_dispatch.h:11777
#: daemon/remote_dispatch.h:11831 daemon/remote_dispatch.h:11906
#: daemon/remote_dispatch.h:11961 daemon/remote_dispatch.h:12013
#: daemon/remote_dispatch.h:12063 daemon/remote_dispatch.h:12115
#: daemon/remote_dispatch.h:12167 daemon/remote_dispatch.h:12219
#: daemon/remote_dispatch.h:12273 daemon/remote_dispatch.h:12325
#: daemon/remote_dispatch.h:12375 daemon/remote_dispatch.h:12427
#: daemon/remote_dispatch.h:12482 daemon/remote_dispatch.h:12538
#: daemon/remote_dispatch.h:12597 daemon/remote_dispatch.h:12653
#: daemon/remote_dispatch.h:12709 daemon/remote_dispatch.h:12787
#: daemon/remote_dispatch.h:12854 daemon/remote_dispatch.h:12906
#: daemon/remote_dispatch.h:12959 daemon/remote_dispatch.h:13017
#: daemon/remote_dispatch.h:13070 daemon/remote_dispatch.h:13122
#: daemon/remote_dispatch.h:13174 daemon/remote_dispatch.h:13229
#: daemon/remote_dispatch.h:13288 daemon/remote_dispatch.h:13348
#: daemon/remote_dispatch.h:13402 daemon/remote_dispatch.h:13473
#: daemon/remote_dispatch.h:13531 daemon/remote_dispatch.h:13587
#: daemon/remote_dispatch.h:13642 daemon/remote_dispatch.h:13695
#: daemon/remote_dispatch.h:13752 daemon/remote_dispatch.h:13802
#: daemon/remote_dispatch.h:13856 daemon/remote_dispatch.h:13924
#: daemon/remote_dispatch.h:13976
msgid "connection not open"
msgstr "collegamento non aperto"
#: daemon/remote.c:60 src/remote/remote_driver.c:59
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:712 src/locking/lock_daemon.c:784
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:80
msgid "unable to init mutex"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:741
msgid "connection already open"
msgstr "collegamento già aperto"
#: daemon/remote.c:747
msgid "keepalive support is required to connect"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:883 daemon/remote.c:968 src/remote/remote_driver.c:1554
#: src/remote/remote_driver.c:1639
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:919 daemon/remote.c:1005 daemon/remote.c:1115
#: daemon/remote.c:1287 daemon/remote.c:1885 daemon/remote.c:1948
#: daemon/remote.c:2011 daemon/remote.c:2075 daemon/remote.c:2147
#: daemon/remote.c:2256 daemon/remote.c:3769 daemon/remote.c:3829
#: daemon/remote.c:4519
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams troppo grande"
#: daemon/remote.c:932 src/remote/remote_driver.c:1602
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parametro %s troppo grande per la destinazione"
#: daemon/remote.c:1061 src/remote/remote_driver.c:1392
#: src/remote/remote_driver.c:1406 src/remote/remote_driver.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr "troppi ID del dominio remoto: %d > %d"
#: daemon/remote.c:1169
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:1236 daemon/remote.c:1353
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "dimensione > dimensione buffer massima"
#: daemon/remote.c:1462
msgid "failed to copy security label"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1545
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1551 daemon/remote.c:1706
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1700
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2384
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di inizializzazione SASL non valida"
#: daemon/remote.c:2432 daemon/remote.c:2581 daemon/remote.c:2679
#: daemon/remote.c:2695 daemon/remote.c:2709 daemon/remote.c:2723
#: daemon/remote.c:2843 daemon/remote.c:2988 daemon/remote.c:3017
#: src/util/virerror.c:985
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
#: daemon/remote.c:2459
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: daemon/remote.c:2512 daemon/remote.c:2610
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "il client ha tentato una richiesta di avvio SASL non valida"
#: daemon/remote.c:2530
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
#: daemon/remote.c:2627
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "dati di risposta di uno step SASL troppo lunghi %d"
#: daemon/remote.c:2766 daemon/remote.c:2895
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non valida"
#: daemon/remote.c:2812
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2839
msgid "authentication cancelled by user"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2841
#, c-format
msgid "polkit: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2901
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer"
#: daemon/remote.c:2917
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Impossibile determinare il policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:2924
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Impossibile creare l'azione polkit %s"
#: daemon/remote.c:2934
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Impossibile creare il contesto polkit %s"
#: daemon/remote.c:2952
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Policy kit ha fallito il controllo dell'autorizzazione %d %s"
#: daemon/remote.c:2966
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3015
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
"il client ha tentato una richiesta di inizializzazione PolicyKit non "
"supportata"
#: daemon/remote.c:3100 daemon/remote.c:3295
#, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "dominio di eventi %d già esistente"
#: daemon/remote.c:3141 daemon/remote.c:3345
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "dominio di eventi %d non registrato"
#: daemon/remote.c:3290 daemon/remote.c:3339
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "event ID %d non supportato"
#: daemon/remote.c:3833
msgid "ncpus too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3905
msgid "maxerrors too large"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4040 src/remote/remote_driver.c:5900
#: src/remote/remote_driver.c:5967
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4103 src/remote/remote_driver.c:3333
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4166 src/remote/remote_driver.c:3400
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr "Nessun volume di storage con chiave o percorso '%s'"
#: daemon/remote.c:4227 src/remote/remote_driver.c:2865
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4286 src/remote/remote_driver.c:2931
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4345 src/remote/remote_driver.c:2997
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4404 src/remote/remote_driver.c:3063
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4463 src/remote/remote_driver.c:3129
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4680 src/remote/remote_driver.c:6154
#, c-format
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4727 daemon/remote.c:4784 daemon/remote.c:4845
#: daemon/remote.c:4915 daemon/remote.c:4976 daemon/remote.c:5034
#: src/remote/remote_driver.c:6201 src/remote/remote_driver.c:6267
#: src/remote/remote_driver.c:6349 src/remote/remote_driver.c:6435
#: src/remote/remote_driver.c:6507 src/remote/remote_driver.c:6579
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "troppi ID del dominio remoto: %d > %d"
#: daemon/remote_dispatch.h:1124
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1186 daemon/remote_dispatch.h:1434
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1248 daemon/remote_dispatch.h:1496
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1310 daemon/remote_dispatch.h:1682
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1372
#, fuzzy
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1558
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:1620
#, fuzzy
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:8625 daemon/remote_dispatch.h:8698
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:10749
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:11080
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:11355
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:12793
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:233
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "stream terminato inaspettatamente"
#: daemon/stream.c:236
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "errore di I/O dello stream"
#: daemon/stream.c:615
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "stream terminato su richiesta del client"
#: daemon/stream.c:619
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "stream terminato con stato non atteso %d"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4472
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184
#: src/rpc/virnetclientstream.c:197
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:85
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
msgid "No UNIX process ID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
msgid "No UNIX process start time available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:108
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:175
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from %s: %s"
msgstr ""
#: src/access/viraccessmanager.c:139
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/capabilities.c:1008
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:191
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "L'XML non contiene l'elemento atteso 'cpu'"
#: src/conf/cpu_conf.c:202
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
"l'elemento 'arch' non può essere usato all'interno dell'elemento 'cpu' "
"usando l'attributo 'match'"
#: src/conf/cpu_conf.c:218
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:225
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:253
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:264
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Architettura CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:11690
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:974
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Nome modello della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:289
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:298
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:306
msgid "vendor id is invalid"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:318
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "Produttore CPU specificato senza modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:330
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:339
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:348
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:355
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "Topologia CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Lista di feature specificata senza un modello CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:395
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Feature policy della CPU non valida"
#: src/conf/cpu_conf.c:405
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU non valido"
#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "Feature `%s' della CPU specificato più di una volta"
#: src/conf/cpu_conf.c:428
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:446
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:460
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:467
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:525
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:536
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "Match policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:593
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:716
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Nome feature della CPU mancante"
#: src/conf/cpu_conf.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Feature policy %d della CPU inattesa"
#: src/conf/cpu_conf.c:726
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:732
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:740
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:748
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:756 src/conf/cpu_conf.c:770
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:763
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:777
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:784
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:791
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:798
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:806
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:813
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:68
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'domain' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3090
#: src/conf/domain_conf.c:3144 src/conf/domain_conf.c:3285
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'bus' di <address>"
#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3244
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'slot' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:89
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'function' del tag <address>"
#: src/conf/device_conf.c:96
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:103
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Specifiche insufficienti per l'indirizzo PCI"
#: src/conf/domain_conf.c:921
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:934
msgid "missing per-device path"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2161 src/xen/xm_internal.c:985
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il dominio '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2170
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr "Il dominio risulta essere già attivo"
#: src/conf/domain_conf.c:2176
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr "Il dominio '%s' è già in esecuzione"
#: src/conf/domain_conf.c:2192
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "esiste già un dominio '%s' con uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2319 src/lxc/lxc_driver.c:2453
#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/libxl/libxl_driver.c:3871
#: src/openvz/openvz_driver.c:1981 src/qemu/qemu_driver.c:1683
#: src/qemu/qemu_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:1767
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868 src/qemu/qemu_driver.c:1983
#: src/qemu/qemu_driver.c:2032 src/qemu/qemu_driver.c:2119
#: src/qemu/qemu_driver.c:2384 src/qemu/qemu_driver.c:2395
#: src/qemu/qemu_driver.c:2459 src/qemu/qemu_driver.c:2602
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200 src/qemu/qemu_driver.c:3258
#: src/qemu/qemu_driver.c:3535 src/qemu/qemu_driver.c:3643
#: src/qemu/qemu_driver.c:3728 src/qemu/qemu_driver.c:3793
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870 src/qemu/qemu_driver.c:4933
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699 src/qemu/qemu_driver.c:8893
#: src/qemu/qemu_driver.c:8952 src/qemu/qemu_driver.c:8975
#: src/qemu/qemu_driver.c:9036 src/qemu/qemu_driver.c:9189
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536 src/qemu/qemu_driver.c:9658
#: src/qemu/qemu_driver.c:10961 src/qemu/qemu_driver.c:11000
#: src/qemu/qemu_driver.c:11134 src/qemu/qemu_driver.c:11191
#: src/qemu/qemu_driver.c:11241 src/qemu/qemu_driver.c:11296
#: src/qemu/qemu_driver.c:11355 src/qemu/qemu_driver.c:11667
#: src/qemu/qemu_driver.c:12029 src/qemu/qemu_driver.c:13441
#: src/qemu/qemu_driver.c:13450 src/qemu/qemu_driver.c:13598
#: src/qemu/qemu_driver.c:13679 src/qemu/qemu_driver.c:13788
#: src/qemu/qemu_driver.c:13928 src/qemu/qemu_driver.c:13976
#: src/qemu/qemu_driver.c:14046 src/qemu/qemu_driver.c:14154
#: src/qemu/qemu_driver.c:14191 src/qemu/qemu_driver.c:14381
#: src/qemu/qemu_driver.c:14508 src/qemu/qemu_driver.c:14896
#: src/qemu/qemu_driver.c:15247 src/qemu/qemu_driver.c:15306
#: src/qemu/qemu_driver.c:15354 src/qemu/qemu_driver.c:15394
#: src/qemu/qemu_driver.c:15465 src/qemu/qemu_driver.c:15487
#: src/qemu/qemu_driver.c:15537 src/qemu/qemu_driver.c:15559
#: src/qemu/qemu_migration.c:2076 src/qemu/qemu_migration.c:4084
#: src/test/test_driver.c:6157 src/uml/uml_driver.c:2561
#: src/xen/xen_driver.c:2634 src/xen/xm_internal.c:675
msgid "domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/conf/domain_conf.c:2326
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2332
msgid "Get persistent config failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2700
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2724
#, fuzzy
msgid "hypervisor type must be specified"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2731
msgid "init binary must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2758
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2981
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3057
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "tipo indirizzo '%d' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3137
#: src/conf/domain_conf.c:3237
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'controller' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3097
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3104
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3151 src/conf/domain_conf.c:3275
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' del tag <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:3183
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3189
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3195
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3200
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3208
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3310
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3338
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3361
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "attributo boot order mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3366
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "ordine di boot '%s' non valido, atteso un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3374
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3456
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3472
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "tipo indirizzo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3477
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Nessun tipo specificato per l'indirizzo dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3525
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Tipo indirizzo dispositivo sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:3572
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3602
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossibile analizzare l'id produttore %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3609
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "è necessario un id per il produttore usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3620
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "impossibile analizzare il prodotto %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3628
msgid "usb product needs id"
msgstr "è necessario un id per il prodotto usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3639
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3646
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "è necessario un id di bus per l'indirizzo usb"
#: src/conf/domain_conf.c:3655
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "impossibile analizzare il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3663
msgid "usb address needs device id"
msgstr "gli indirizzi usb necessitano di un id dispositivo"
#: src/conf/domain_conf.c:3668
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente usb sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3678
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "il produttore non può essere 0"
#: src/conf/domain_conf.c:3684
msgid "missing vendor"
msgstr "produttore mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3689
msgid "missing product"
msgstr "prodotto mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:3723
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3759 src/conf/domain_conf.c:5504
#: src/conf/domain_conf.c:6419
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il parametro devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3772
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente pci sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3800
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3809
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3816
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3822
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3828
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3836
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3843
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3850
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3860
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4046 src/conf/domain_conf.c:4150
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4052 src/conf/domain_conf.c:4156
msgid "missing source address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4058 src/conf/domain_conf.c:4162
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4065
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4074
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4081
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4096
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4116 src/conf/domain_conf.c:4193
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4171
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4179
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4187
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4246
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4333
msgid "invalid security type"
msgstr "tipo di sicurezza non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:4347 src/conf/domain_conf.c:4568
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4355
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4361
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4382
msgid "security label is missing"
msgstr "security label mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4397
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "security imagelabel mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4479
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4489
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4555
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4592
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4649
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4654
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4661
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4703
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4714
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4813
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4846
msgid "missing protocol type"
msgstr "tipo protocollo mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4852
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "tipo protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:4864
msgid "missing name for disk source"
msgstr "nome mancante per il disco sorgente"
#: src/conf/domain_conf.c:4885
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4894
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4900
#, c-format
msgid "transport %s does not support socket attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4909
msgid "missing name for host"
msgstr "nome dell'host mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:4924 src/conf/domain_conf.c:14403
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "tipo di disco %s inatteso"
#: src/conf/domain_conf.c:4954
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4960
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4966
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4974
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4986
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4996
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5024
msgid "mirror requires file name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5037
msgid "missing username for auth"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5049
msgid "missing type for secret"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5056
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5066
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
msgstr "specificare solo uno tra uuid e usage"
#: src/conf/domain_conf.c:5072
msgid "either uuid or usage should be specified for a secret"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5082
#, c-format
msgid "malformed uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5136
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5146
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5181
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5187
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5196
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5202
msgid "disk product is not printable string"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5214
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5223
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "dispositivo disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5274
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo floppy non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5290
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nome del dispositivo del disco fisso non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5298 src/conf/snapshot_conf.c:125
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5309
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5322
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5331
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5339
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus del disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5364
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5371
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5383
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr "dispositivo disco '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5389
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5401
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy disk"
#: src/conf/domain_conf.c:5407
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo di bus '%s' non valido per il disco"
#: src/conf/domain_conf.c:5414
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "tipo di cache del disco sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5421
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "policy d'errore disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:5430
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5439
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "modalità io disco '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:5449
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5456
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5466
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5474
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5485
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5495
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5520
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5527
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5537
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5574 src/conf/domain_conf.c:6011
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5584
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5674
#, c-format
msgid "could not parse element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5678
#, c-format
msgid "missing element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5742
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "tipo controller '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5752
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5761
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:5779
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5794
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Porte non valide: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5809
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Vettori non validi: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5848
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5854
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5880
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:5936
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo di filesystem sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5947
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "accessmode '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:6003
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6019
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6042
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6047
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6109
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6114
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6122
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6143
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6157
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6188
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6272
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6323
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6365
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6401 src/qemu/qemu_command.c:10472
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6407
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6440
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Le interfacce di rete devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:6448
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'network' specificato con <interface "
"type='network'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6474
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'bridge' del tag <source> specificato con <interface "
"type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6491
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'port' è stato specificato con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6497
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossibile analizzare <source> l'attributo 'port' con l'interfaccia del "
"socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6506
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'address' specificato con l'interfaccia del socket"
#: src/conf/domain_conf.c:6519
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Nessun <source> attributo 'name' è stato specificato con <interface "
"type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6530
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Nessun attributo 'dev' del tag <source> specificato con <interface "
"type='direct'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:6539
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6599
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
#: src/conf/domain_conf.c:6612
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "L'interfaccia specificata <driver name='%s'> è sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:6624
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6635
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6645
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6655
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6667
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6693
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf deve essere un intero positivo"
#: src/conf/domain_conf.c:6737
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6805
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6822
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "il canale guestfwd non definisce un indirizzo target"
#: src/conf/domain_conf.c:6832
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "il canale guestfd supporta solo indirizzi IPv4"
#: src/conf/domain_conf.c:6839
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "il canale guestfwd non definisce una porta target"
#: src/conf/domain_conf.c:6846 src/conf/domain_conf.c:6870
#: src/conf/storage_conf.c:616
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Numero di porta non valido: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6944
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7000 src/conf/domain_conf.c:7082
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Attributo percorso sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7012 src/conf/domain_conf.c:7030
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Attributo host sorgente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7018 src/conf/domain_conf.c:7036
#: src/conf/domain_conf.c:7061
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Attributo servizio sergente mancante per il dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7052
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7183 src/conf/domain_conf.c:7333
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri presentato all'host sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7191
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "tipo di dispositivo a caratteri '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7219
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "il tipo dispositivo spicevmc supporta solo virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:7235 src/qemu/qemu_command.c:9628
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7266
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "modalità dispositivo smartcard mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7271
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "Tipo di dispositivo smartcard sconosciuto: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7288 src/conf/domain_conf.c:7317
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "la modalità host-certificates richiede esattamente tre certificati"
#: src/conf/domain_conf.c:7308
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "percorso assoluto atteso: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7327
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
"La modalità passthrough richiede un attributo tipo dispositivo a caratteri"
#: src/conf/domain_conf.c:7352
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "modalità smartcard sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7361
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'ccid'"
#: src/conf/domain_conf.c:7409
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7422
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7428
msgid "missing TPM device backend"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7434
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7440
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7494
msgid "missing input device type"
msgstr "tipo di dispositivo di input mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7500
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo di input '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7507
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo di bus di input sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7515
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7521 src/conf/domain_conf.c:7528
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus di input %s non supportato"
#: src/conf/domain_conf.c:7533
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7556 src/conf/domain_conf.c:9228
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7587
msgid "missing hub device type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7593
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7636
msgid "missing timer name"
msgstr "nome timer mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7641
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nome timer '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7653
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "valore '%s' del timer sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:7663
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7673
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "track timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7683
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "frequenza del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:7692
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "modalità timer '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:7705
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "soglia catchup del timer non valida"
#: src/conf/domain_conf.c:7714
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "slew catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:7723
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "limite catchup non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:7776
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"errore nel parsing della validità della password '%s', atteso formato YYYY-"
"MM-DDTHH:MM:SS"
#: src/conf/domain_conf.c:7795
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7806
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7830
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7836
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7856
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7867
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7908
msgid "missing graphics device type"
msgstr "tipo di dispositivo grafico mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:7914
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo grafico sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7979
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7997
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8027
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8040 src/qemu/qemu_command.c:11267
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8065 src/conf/domain_conf.c:8132
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valore di schermo intero sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8084
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8153
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8166
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice tlsPort %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8186
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8222
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "canale spice con nome/modalità mancanti"
#: src/conf/domain_conf.c:8230
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nome canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8238
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "modalità canale spice %s sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8254
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8261
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8275
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8282
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8296
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8303
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8317
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8324
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8338
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8344
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8358
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8365
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8378
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8384
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8425
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8458
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modello audio sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8525
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog deve contenere il nome del modello"
#: src/conf/domain_conf.c:8531
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modello watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8542
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "azione watchdog '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8580
msgid "missing RNG device model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8585
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8593
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8600
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8609
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8615
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8621
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8632
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8641
msgid "missing EGD backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8699
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8705
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modello balloon della memoria '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8712
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8762
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "L'XML non contiene l'atteso elemento 'sysinfo'"
#: src/conf/domain_conf.c:8772
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo deve contenere l'attributo type"
#: src/conf/domain_conf.c:8777
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "tipo sysinfo '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:8808
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8830
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8837
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "Verifica UUID fallita tra <uuid> e <sysinfo>"
#: src/conf/domain_conf.c:9013
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modello video sconosciuto '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9019
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "modalità video mancante e impossibile determinarne una predefinita"
#: src/conf/domain_conf.c:9027
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9032 src/conf/domain_conf.c:9042
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9052
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "impossibile analizzare le testine video '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9099
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "modalità hostdev '%s' sconosciuta"
#: src/conf/domain_conf.c:9119
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9136
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "I dispositivi host PCI devono usare il tipo di indirizzo 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:9145
msgid "SCSI host devices must have address specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9187
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9198
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9203
msgid "missing type in redirdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9279
#, c-format
msgid "Incorrect USB version format %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9289
#, c-format
msgid "Cannot parse USB version %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9322
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9328
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9339
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9350
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9375
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9380
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9453
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9473
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9496
msgid "(device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9514
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10410
msgid "unknown virt type"
msgstr "tipo di virt sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10421
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"nessun emulatore per il dominio %s sistema operativo %s sull'architettura %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10447
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "impossibile enumerare i dispositivi di boot"
#: src/conf/domain_conf.c:10458
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"gli elementi boot per-dispositivo non possono essere usati insieme agli "
"elementi os/boot"
#: src/conf/domain_conf.c:10468
msgid "missing boot device"
msgstr "dispositivo di avvio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10473
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "dispositivo di avvio '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:10506
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10524
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10588
msgid "You must map the root user of container"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10633
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10637
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10644
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10664
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10779
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10855
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attributo del tipo di dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:10861
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo di dominio non valido %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10869
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10894
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10918 src/conf/network_conf.c:1972
#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1076
#: src/xenxs/xen_xm.c:216
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Impossibile generare UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:10925 src/conf/network_conf.c:1979
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2561 src/conf/secret_conf.c:196
#: src/conf/storage_conf.c:889
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid malformato"
#: src/conf/domain_conf.c:10935
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10960
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10972
#, c-format
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11001
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11017
#, c-format
msgid "duplicate device weight path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11045
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "maximum vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:11053
#, c-format
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11061
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "current vcpus deve essere un intero"
#: src/conf/domain_conf.c:11069
#, c-format
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11075
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr "maxvcpus non può essere minore di current vcpus (%d < %lu)"
#: src/conf/domain_conf.c:11087
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11110
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11117
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11124
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11132
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11140
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11148
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11156
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11164
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11172
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11185
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11200
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11247
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11259
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11278
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11284
msgid "only one numatune is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11303
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11332
#, c-format
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11354
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11375
#, c-format
msgid "unsupported XML element %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11395
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11401
msgid "only one resource element is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11417
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr "caratteristica inattesa %s"
#: src/conf/domain_conf.c:11427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
#: src/conf/domain_conf.c:11449
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11461 src/conf/domain_conf.c:11482
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11469 src/conf/domain_conf.c:11490
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11501
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11507
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11564
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "clock offset '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:11580
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11608
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11621
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "attributo 'timezone' mancante per clock con offset='timezone'"
#: src/conf/domain_conf.c:11632
msgid "invalid basedate"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11663
msgid "no OS type"
msgstr "nessun tipo di OS"
#: src/conf/domain_conf.c:11698
#, c-format
msgid "No guest options available for arch '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11707
#, c-format
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11718 src/xenxs/xen_xm.c:293
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "nessuna architettura supportata per il tipo di sistema operativo '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:11757
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11830 src/conf/domain_conf.c:11839
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11856
msgid "No master USB controller specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11863
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11996
msgid "cannot extract console devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12074
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12172
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12198
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "impossibile determinare il tipo di video predefinito"
#: src/conf/domain_conf.c:12228
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12247
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "viene supportato un solo dispositivo watchdog"
#: src/conf/domain_conf.c:12267
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "è supportato solo un singolo dispositivo balloon della memoria"
#: src/conf/domain_conf.c:12286
msgid "only a single RNG device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12303
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12319
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12344
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12368
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12383
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12425
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12443
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12449
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12471
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "modo smbios '%s' sconosciuto"
#: src/conf/domain_conf.c:12536
msgid "no domain config"
msgstr "nessuna configurazione dominio"
#: src/conf/domain_conf.c:12550
msgid "missing domain state"
msgstr "stato del dominio mancante"
#: src/conf/domain_conf.c:12555
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "stato '%s' del dominio non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:12564
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12575
msgid "invalid pid"
msgstr "pid non valido"
#: src/conf/domain_conf.c:12589
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12624 src/security/virt-aa-helper.c:654
#: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:531
#: tools/virsh-domain-monitor.c:638 tools/virsh-domain-monitor.c:760
#: tools/virsh-domain.c:2396 tools/virsh-domain.c:3033
#: tools/virsh-domain.c:5285 tools/virsh-domain.c:9076
#: tools/virsh-domain.c:9246 tools/virsh-domain.c:9313
#: tools/virsh-domain.c:9795 tools/virsh-domain.c:9898
msgid "(domain_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12670
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12705
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12754
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12762
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12770
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12777
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12794
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12807
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12822
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12837
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12851
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12872
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12880
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12888
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12895
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12902
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12919
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12927
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12934
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12942
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12949
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12968
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12975
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12995
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13004
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13022
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13030
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13049
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13068
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13076
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13083
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13091
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13098
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13105
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13124
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13133
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13163
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13181
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13199
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13209
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13218
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13229
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13251
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13270
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13289
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13311
#, c-format
msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13319
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13338
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13358
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13369
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13375
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13381
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13387
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13393
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13413
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13421
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13436
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13451
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13481
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13493
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13504
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13511
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13517
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13523
#, c-format
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13531
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13537
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13544 src/conf/domain_conf.c:13557
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13550
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13564
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13575
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13593
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13604
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13617
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13629
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13641
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13653
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13665
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13677
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13690
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13703
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13716
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13729
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13742
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13755
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13768
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13782
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13795
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14137
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14434
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo di disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14439
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "dispositivo disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14444
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14449
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "modalità di cache del disco %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14454
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "modo disk io %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14459
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14655
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "tipo controller %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14664
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "tipo modello %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14750
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo di filesystem %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14756
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "accessmode %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:14841
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14887
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14914 src/conf/domain_conf.c:14947
#: src/conf/domain_conf.c:16181 src/conf/domain_conf.c:16190
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3283
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo di hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14971 src/conf/domain_conf.c:15044
#: src/conf/domain_conf.c:15965
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo di rete %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:14998
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15018
#, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15209
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo di carattere %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15311
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "tipo dispositivo a acaratteri %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15330
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Impossibile formattare il tipo di destinazione del canale"
#: src/conf/domain_conf.c:15340
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Impossibile formattare la porta guestfwd"
#: src/conf/domain_conf.c:15417 src/conf/domain_conf.c:15448
#: src/qemu/qemu_command.c:8719
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "tipo smartcard %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15465
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15518 src/xenxs/xen_sxpr.c:2112
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modello sonoro %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15561
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modello memballoon %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15626
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modello watchdog %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15632
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "azione watchdog %d non attesa"
#: src/conf/domain_conf.c:15737
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modello video %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15778 src/xenxs/xen_sxpr.c:2149
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15783
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo di bus di input %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:15811
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nomne timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15827
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "timer tickpolicy %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15841
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "track timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:15859
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "modo timer %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16172 src/conf/domain_conf.c:16197
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo hostdev %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16305
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16397
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16578
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16592
msgid "failed to format cpuset for emulator"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16621
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16690
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo di avvio %d inaspettato"
#: src/conf/domain_conf.c:16724
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "modo smbios %d non atteso"
#: src/conf/domain_conf.c:16760
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17142
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17164 src/conf/network_conf.c:2832
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2711 src/util/virdnsmasq.c:547
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17303
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#: src/conf/domain_conf.c:17343 src/conf/network_conf.c:3050
#: src/conf/network_conf.c:3083 src/conf/nwfilter_conf.c:3085
#: src/conf/storage_conf.c:1826 src/util/virpci.c:2410
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la cartella '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:17413
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17768
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17869
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18316
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18598
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18690 src/conf/domain_conf.c:18772
msgid "unknown metadata type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18697
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18737
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:200 src/conf/domain_event.c:250
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "impossibile trovare un callback dell'evento per la rimozione"
#: src/conf/domain_event.c:276 src/conf/domain_event.c:301
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "impossibile trovare un callback dell'evento per la cancellazione"
#: src/conf/domain_event.c:376
msgid "event callback already tracked"
msgstr "callback dell'evento già tracciato"
#: src/conf/domain_event.c:635
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:1533 src/conf/domain_event.c:1589
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:122
msgid "interface has no name"
msgstr "l'interfaccia non ha un nome"
#: src/conf/interface_conf.c:138
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "valore mtu dell'interfaccia non valido"
#: src/conf/interface_conf.c:162
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "modalità avvio interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:194
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "modalità bonding sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:215
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "mii bonding carrier %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:238
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "arp bonding validate %s sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:264
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "valore dhcp peerdns sconosciuto %s"
#: src/conf/interface_conf.c:290
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "valore prefisso indirizzo IP sconosciuto"
#: src/conf/interface_conf.c:436
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "attributo family mancante in protocol"
#: src/conf/interface_conf.c:455
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "famiglia protocollo non supportato '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:530
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "bond non ha alcuna interfaccia"
#: src/conf/interface_conf.c:577
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "freq di miimon per l'interfaccia bond risulta mancante o invalida"
#: src/conf/interface_conf.c:585
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "valore downdelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:593
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "valore updelay miimon dell'interfaccia bond invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "intervallo arpmon dell'interfaccia bond mancante o invalido"
#: src/conf/interface_conf.c:617
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "Target arpmon dell'interfaccia bond è mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:635
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "manca l'attributo tag dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:643
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "manca l'attributo name dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:660
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "l'attributo tipo per l'interfaccia risulta mancante"
#: src/conf/interface_conf.c:666
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta %s"
#: src/conf/interface_conf.c:685
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "l'interfaccia presenta una tipologia '%s' non supportata"
#: src/conf/interface_conf.c:722
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "l'interfaccia bridge non presenta l'elemento bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:734
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:765
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "l'interfaccia bond non presenta l'elemento bond"
#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "manca l'elemento vlan dell'interfaccia vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:814
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:841
msgid "(interface_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:924
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:953
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan non presenta il nome del tag"
#: src/conf/interface_conf.c:1036
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "modalità avvio sconosciuta per virInterfaceDefFormat"
#: src/conf/interface_conf.c:1051
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1057
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat non presenta alcun nome per l'interfaccia"
#: src/conf/interface_conf.c:1063
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "tipo di interfaccia %d inaspettato"
#: src/conf/interface_conf.c:1264 src/conf/network_conf.c:360
#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3019
#: src/conf/storage_conf.c:1751 src/libxl/libxl_driver.c:839
#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:585
#: src/remote/remote_driver.c:929 src/test/test_driver.c:685
#: src/test/test_driver.c:1340 src/xen/xen_driver.c:451
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "impossibile inizializzare mutex"
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128
msgid "invalid argument supplied"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
msgid "missing vlan tag data"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:164
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
msgid "missing required virtualport type"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro managerid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "il valore di managerid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "il valore di typeid è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeidversion"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "il valore di typeidversion è fuori dal range"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametro profileid troppo lungo"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "impossibile generare un uuid random per instanceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:180
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:307
#, c-format
msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:318
#, c-format
msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:488
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:522
msgid "network is not running"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:529
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:636
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:645
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:655
#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Intervallo dhcp da '%s' a '%s' non valido nella rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:691
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'indirizzo MAC '%s' della rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:697
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:709
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:725
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:735
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:747
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:754
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:761
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:862
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:869
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:886 src/conf/network_conf.c:895
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:902
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:923
#, c-format
msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:929
#, c-format
msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:936
#, c-format
msgid ""
"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:946
#, c-format
msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:961
#, c-format
msgid "Missing or invalid port attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:969
#, c-format
msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:977
#, c-format
msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:987
#, c-format
msgid ""
"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1006
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1012
#, c-format
msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1025
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1070
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'indirizzo MAC '%s' della rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1094
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1114
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1134
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1188
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1194
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1203
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1211
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1225
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1239
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1245
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1252
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1258
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1270
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1287
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1353
#, c-format
msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1374
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1382
#, c-format
msgid "Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1390
#, c-format
msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1398
#, c-format
msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1410
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1412
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1420
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1422
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1430
#, c-format
msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1445
#, c-format
msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"32"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1476
#, c-format
msgid ""
"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"128"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1491
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1501
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1511
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1520
#, c-format
msgid ""
"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1565
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1617
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1626 src/conf/network_conf.c:1771
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1638
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1645
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1653
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1660
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1669
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1674
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1732
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "tipo di forwarding sconosciuto '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1751
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1763
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1779
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1787
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1792
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1804
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1835
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1847
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1870
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1877
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1894
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1904
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1914
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1995
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2025
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2032
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2148
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2177
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2185
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2198
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2207
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2214
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2246
msgid "(network_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2273
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2616
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2645
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2903
msgid "(network status)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2908
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2919 src/conf/network_conf.c:3003
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di configurazione di rete '%s' non coincide col nome della "
"rete '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:2947
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3130 src/util/virdnsmasq.c:268
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di configurazione '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:3193
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "la generazione del bridge ha superato il valore massimo di id %d"
#: src/conf/network_conf.c:3211
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "il nome del bridge '%s' è già utilizzato."
#: src/conf/network_conf.c:3245
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3252
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3262
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3317
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3340
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3388
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3416
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3447
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3493
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3517
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3536
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3586
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3595
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3612
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3629
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3638
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3705
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3713
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3727
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3787
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3820
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3835
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3841
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3881
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3906
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3921
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3927
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3965
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3985
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4000
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4032
msgid "network_update_xml"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4082
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4204
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' risulta già definita con uuid '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:4213
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "le rete risulta già attiva come '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:4227
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "la rete '%s' è già definita con uuid %s"
#: src/conf/node_device_conf.c:579
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "nessun percorso di dispositivo a blocchi fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:599
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità dello storage mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:621
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione per il supporto rimovibile fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:622
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione per il supporto rimovibile fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:632
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di funzionalità di storage '%s' sconosciuta per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "nessuna dimensione fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "dimensione fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID host SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:677
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:678
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID host SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:683
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID target SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:684
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "ID target SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:689
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID LUN SCSI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:690
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "ID LUN SCSI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:717
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "nessun nome target fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:763
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI mancante per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:798
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:809
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI '%s' sconosciuto per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:843
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "nessuna interfaccia di rete fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:858
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "tipo di rete fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:885
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:886
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "numero di interfaccia USB fornito non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:891
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "nessuna classe di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:892
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "classe di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:897
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "nessuna sottoclasse di interfaccia USB fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:898
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "sottoclasse di interfaccia USB fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:903
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "nessun protocollo di interfaccia USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:904
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "protocollo di interfaccia USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:952
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di bus USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:953
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "numero di bus USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:958
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "nessun numero di dispositivo USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:959
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "numero di dispositivo USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:964
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:965
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:970
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto USB fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:971
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto USB fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1054
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID dominio PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1055
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "ID dominio PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1060
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1061
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ID bus PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1066
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID slot PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1067
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ID slot PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1072
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "nessuna ID funzione PCI fornita per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1073
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ID funzione PCI fornita non valida per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1078
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID produttore PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1079
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ID produttore PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1084
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID prodotto PCI fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1085
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ID prodotto PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1125
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "nessun UUID di sistema fornito per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1131
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "elemento uuid malformato per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1164
msgid "missing capability type"
msgstr "tipo potenzialità mancante"
#: src/conf/node_device_conf.c:1170
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%d' per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1263
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "nessuna funzionalità del dispositivo per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1301
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1330
msgid "(node_device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1384
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Il dispositivo non è un fibre channel HBA"
#: src/conf/node_device_conf.c:1409
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il dispositivo parent per '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1429
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "Il dispositivo parent %s non supporta le operazioni vport"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:991
msgid "ipset name is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:997
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1029
msgid "malformed ipset flags"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2014
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s ha il valore %s non valido"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2047 src/conf/nwfilter_conf.c:2313
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo action"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2320
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "valore dell'attributo action del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2327
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "il nodo rule richiede un attributo direction"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2334
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "valore dell'attributo direction del tag rule sconosciuto"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2409
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2417
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2455
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2501
msgid "filter has no name"
msgstr "il filtro non ha un nome"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2509
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2516
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2555 src/conf/storage_conf.c:883
#: src/storage/storage_backend.c:450
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "impossibile generare uuid"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2617
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "elemento radice sconosciuto per nw filter"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2642
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "un filtro con stesso UUID ma nome diverso ('%s') esiste già"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2981
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "il filtro introdurrebbe un loop"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"il nome del file di config del filtro di rete '%s' non corrisponde al nome "
"'%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3128 src/conf/storage_conf.c:1877
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di configurazione %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1896
msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossibile generare XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3160 src/conf/storage_conf.c:1914
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "nessun file di configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3166 src/conf/storage_conf.c:1920
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "impossibile rimuovere la configurazione per %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3241
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "il formattatore per %s %s ha riportato un errore"
#: src/conf/nwfilter_params.c:110
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:346 src/conf/nwfilter_params.c:597
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:371
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:412
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:418
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:561
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:571
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:605
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:751
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "Impossibile inserire la variabile '%s' nella mappa hash"
#: src/conf/nwfilter_params.c:898
msgid "missing filter parameter table"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1024
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1027
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1039
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1052
msgid "Malformatted variable"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125
#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "tipo di utilizzo%d segreto non previsto"
#: src/conf/secret_conf.c:80
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto"
#: src/conf/secret_conf.c:86
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "tipo di utilizzo segreto sconosciuto %s"
#: src/conf/secret_conf.c:100
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
#: src/conf/secret_conf.c:109
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:118
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:142
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:166
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "valore non valido per 'ephemeral'"
#: src/conf/secret_conf.c:180
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "valore non valido per 'private'"
#: src/conf/secret_conf.c:224
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:116
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:143
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:198
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:211
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "creationTime mancante per lo snapshot esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:223
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "stato dello snapshot esistente mancante"
#: src/conf/snapshot_conf.c:229
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Stato '%s' non valido nell'XML dello snapshot di dominio"
#: src/conf/snapshot_conf.c:246 src/conf/snapshot_conf.c:426
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:276
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:283
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:296
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:316
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:323
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Impossibile trovare l'elemento 'active'"
#: src/conf/snapshot_conf.c:355
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#: src/conf/snapshot_conf.c:384 tools/virsh-snapshot.c:785
#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1639
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:432
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:453
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:459
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:482
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:489
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:537
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:544
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:558
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:698
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "l'istantanea del dominio %s non prevista è già esistente"
#: src/conf/snapshot_conf.c:1124
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1131
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1138
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1156
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1166
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1178
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1187
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:277 src/storage/storage_backend.c:1143
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "backend per il tipo di pool mancante %d"
#: src/conf/storage_conf.c:470
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:477
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:482
msgid "invalid auth secret uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:514
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "tipo di auth sconosciuta '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:522
msgid "missing auth username attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:575
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:588
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "tipo di formato di pool sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:607
msgid "missing storage pool host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:642
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "percorso del dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:656
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' "
"adapter 'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:728
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:737
msgid "root element was not source"
msgstr "l'elemento root non era sorgente"
#: src/conf/storage_conf.c:789
msgid "malformed octal mode"
msgstr "modalità ottale malformata"
#: src/conf/storage_conf.c:803
msgid "malformed owner element"
msgstr "elemento owner malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:817
msgid "malformed group element"
msgstr "elemento group malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:848
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:854 src/storage/storage_driver.c:503
#: src/test/test_driver.c:4532
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "tipo di pool di storage sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:875
msgid "missing pool source name element"
msgstr "elemento nome sorgente pool mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:897
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "nome host sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:905
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "percorso sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:920
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:929
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:941
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "nome adattatore sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:951
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "nome dispositivo sorgente del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:967
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "percorso di destinazione del pool di storage mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1002
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1028
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1122
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "formato di contenitore non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1180 src/conf/storage_conf.c:1957
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo di pool inatteso"
#: src/conf/storage_conf.c:1245
msgid "malformed capacity element"
msgstr "elemento capacity malformato"
#: src/conf/storage_conf.c:1280
msgid "missing volume name element"
msgstr "elemento name volume mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1291
msgid "missing capacity element"
msgstr "elemento capacity mancante"
#: src/conf/storage_conf.c:1317 src/conf/storage_conf.c:1347
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1364
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1384
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1421
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1448
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1497
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "numero formato di volume non supportato %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1785
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Il nome del file di config del pool di storage '%s' non corrisponde al nome "
"del pool '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2008
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' è già definito con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2017
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "il pool risulta già attivo con nome '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:2031
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "il pool '%s' esiste già con uuid %s"
#: src/conf/storage_conf.c:2123
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "tipo %s segreto di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' di cifratura del volume con formato non corretto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "uuid di cifratura del volume mancante"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "formato di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "tipo di formato %s di cifratura del volume sconosciuto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "elemento root sconosciuto per le informazioni di cifratura del volume"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume non previsto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "formato di cifratura non previsto"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "Impossibile aprire /dev/urandom"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "Impossibile leggere da /dev/urandom"
#: src/conf/virchrdev.c:127
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:156
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:165
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:274
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2084
#: src/vmx/vmx.c:2270
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:62 src/cpu/cpu_map.c:91
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "architettura hardware indefinita"
#: src/cpu/cpu.c:89 src/cpu/cpu.c:318
msgid "(CPU_definition)"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:98
msgid "no CPU model specified"
msgstr "nessun modello CPU specificato"
#: src/cpu/cpu.c:126
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "impossibile comparare le CPU con architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:154 src/cpu/cpu.c:387
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:160
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "definizione della CPU non valida"
#: src/cpu/cpu.c:169
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile decodificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:200
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile codificare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:225
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile liberare i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:246
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile ottenere i dati della CPU per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:270
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "impossibile calcolare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:305
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL xmlCPUs"
#: src/cpu/cpu.c:310 src/cpu/cpu.c:381
msgid "No CPUs given"
msgstr "Nessuna CPU attribuita"
#: src/cpu/cpu.c:376
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL cpus"
#: src/cpu/cpu.c:396
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:418
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile aggiornare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:439
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"impossibile controllare i dati della CPU del guest per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr "impossibile leggere %s"
#: src/cpu/cpu.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
#: src/cpu/cpu.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
#: src/cpu/cpu.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
msgstr "impossibile trovare la CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:476
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:580 src/cpu/cpu_x86.c:1472
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:151
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "le CPU hanno architetture non compatibili: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:159
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "I modelli delle CPU non corrispondono: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:97
msgid "no callback provided"
msgstr "nessun callback specificato"
#: src/cpu/cpu_map.c:103
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "errore nel parsing del CPU map file: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:121
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "impossibile trovare la CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:128
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "errore nel parsing della CPU map per l'architettura %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:155 src/cpu/cpu_powerpc.c:574 src/cpu/cpu_x86.c:840
#: src/cpu/cpu_x86.c:887
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "Modello CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:182 src/cpu/cpu_x86.c:546
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "Nome produttore della CPU mancante"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:188 src/cpu/cpu_x86.c:552
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "Produttore CPU '%s' già definito"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:227
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:235 src/cpu/cpu_x86.c:1010
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "Elemento vendor non valido nella CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:242 src/cpu/cpu_x86.c:1017
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Produttore sconosciuto %s referenziato dalla CPU modello %s"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:251
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:377 src/cpu/cpu_x86.c:1280
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:395 src/cpu/cpu_x86.c:1296
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr "Modello predecessore %s non trovato per il modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:469
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:550 src/cpu/cpu_x86.c:2013
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:590 src/cpu/cpu_x86.c:1882
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Le CPU non sono compatibili"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:599 src/cpu/cpu_x86.c:1835 src/cpu/cpu_x86.c:1865
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Vendor CPU %s sconosciuto"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:606 src/cpu/cpu_x86.c:1848
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
"%s rivenditore della CPU del modello %s differisce da %s del rivenditore"
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:615 src/cpu/cpu_x86.c:1870
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "I CPU vendor non corrispondono"
#: src/cpu/cpu_x86.c:559
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "Stringa del rivenditore mancante per %s del rivenditore della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:565
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "'%s' stringa del rivenditore della CPU non valida"
#: src/cpu/cpu_x86.c:722
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "Feature della CPU %s già definita"
#: src/cpu/cpu_x86.c:734
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:861 src/cpu/cpu_x86.c:899 src/cpu/cpu_x86.c:1929
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Feature CPU %s sconosciuta"
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "Nome predecessore mancante nel modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "Modello predecessore %s non trovato per il modello %s della CPU"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1033
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "Nome feature della CPU modello %s mancante"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1039
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "Feature %s richiesta dalla CPU modello %s non trovata"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1183
msgid "CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1185
#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "errore nel parsing del CPU map file: %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1193
#, fuzzy
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
msgstr "impossibile leggere il pid: %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1315
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1329
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1351
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1432
#, c-format
msgid "%s not a known CPU model"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1531
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Impossibile trovare una CPU che soddisfa i dati richiesti"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1654
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Vendor CPU '%s' non trovato"
#: src/datatypes.c:222 src/datatypes.c:293 src/datatypes.c:364
#: src/datatypes.c:439 src/datatypes.c:522 src/datatypes.c:601
#: src/datatypes.c:668 src/datatypes.c:765
msgid "no connection"
msgstr "connessione non disponibile"
#: src/datatypes.c:824
msgid "bad domain"
msgstr "dominio errato"
#: src/driver.c:79
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "impossibile caricare il modulo %s %s"
#: src/driver.c:89
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "Simbolo di registrazione del modulo %s mancante"
#: src/driver.c:94
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Registrazione del modulo fallita %s"
#: src/esx/esx_driver.c:217
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
"Il nome file '%s' non rispetta il formato atteso '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
#: src/esx/esx_driver.c:232
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "Il nome file '%s' si riferisce a un archivio dati '%s' non esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:410
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "Lookup del modello di controller fallito per '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:428
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "Trovato modello di controller '%s' inatteso per disco '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:493
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Bit 29 (Long Mode) della proprietà HostSystem 'hardware.cpuFeature[].edx' "
"con un valore '%s' ha un valore non previsto '%c', previsto invece '0' o '1'"
#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4394
#: src/esx/esx_driver.c:4487 src/esx/esx_network_driver.c:256
#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55
#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:800
#: src/esx/esx_vi.c:1238 src/esx/esx_vi.c:1442 src/esx/esx_vi.c:1478
#: src/esx/esx_vi.c:1494 src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi.c:1557
#: src/esx/esx_vi.c:1586 src/esx/esx_vi.c:1619 src/esx/esx_vi.c:1674
#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1755 src/esx/esx_vi.c:2002
#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2233 src/esx/esx_vi.c:2269
#: src/esx/esx_vi.c:2303 src/esx/esx_vi.c:2340 src/esx/esx_vi.c:2445
#: src/esx/esx_vi.c:2614 src/esx/esx_vi.c:2659 src/esx/esx_vi.c:2724
#: src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2914 src/esx/esx_vi.c:2982
#: src/esx/esx_vi.c:3070 src/esx/esx_vi.c:3136 src/esx/esx_vi.c:3185
#: src/esx/esx_vi.c:3293 src/esx/esx_vi.c:3349 src/esx/esx_vi.c:3446
#: src/esx/esx_vi.c:3646 src/esx/esx_vi.c:3758 src/esx/esx_vi.c:3814
#: src/esx/esx_vi.c:3871 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3966
#: src/esx/esx_vi.c:4015 src/esx/esx_vi.c:4064 src/esx/esx_vi.c:4108
#: src/esx/esx_vi.c:4160 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4341
#: src/esx/esx_vi.c:4778 src/esx/esx_vi.c:4873 src/esx/esx_vi.c:5005
#: src/esx/esx_vi.c:5085 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47
#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200
#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293
#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619
#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718
#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265
#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310
#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525
#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725
#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872
#: src/vmx/vmx.c:1984 src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2444 src/vmx/vmx.c:2662
#: src/vmx/vmx.c:2851 src/vmx/vmx.c:2953 src/vmx/vmx.c:3339 src/vmx/vmx.c:3512
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:933
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143
msgid "Username request failed"
msgstr "Richiesta nome utente fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1014
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
msgid "Password request failed"
msgstr "Richiesta password fallita"
#: src/esx/esx_driver.c:707
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:714
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr "%s non è un host GSX 2.0"
#: src/esx/esx_driver.c:774
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Il percorso deve specificare il datacenter e le risorse di calcolo"
#: src/esx/esx_driver.c:826
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
msgid "URI is missing the server part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1010
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Questo host non è gestito da un vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:1017
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "L'indirizzo IP di vCenter %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:1030
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
"Questo host viene gestito da un vCenter con un indirizzo IP %s, ma è stato "
"specificato un vCenter '%s' (%s) non corrispondente"
#: src/esx/esx_driver.c:1188 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing del numero di versione da '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1248
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Proprietà 'hostName' vuota o mancante"
#: src/esx/esx_driver.c:1386
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Modello CPU %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_driver.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un valore intero da '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1576 src/hyperv/hyperv_driver.c:460
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "Nessun dominio con ID %d"
#: src/esx/esx_driver.c:1664
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "Nessun dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1722 src/esx/esx_driver.c:1837
#: src/esx/esx_driver.c:1888 src/esx/esx_driver.c:1944
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Il dominio non è stato attivato"
#: src/esx/esx_driver.c:1735
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1779
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Il dominio non è sospeso"
#: src/esx/esx_driver.c:1793
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1957
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2024
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
#: src/esx/esx_driver.c:2073 src/esx/esx_driver.c:2980
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Il dominio non è stato interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:2097
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare max-memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2154
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Impossibile impostare memory a %lu kilobyte: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2390 src/esx/esx_driver.c:2400
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf ha ritornato un oggetto con un tipo '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_driver.c:2517 src/esx/esx_driver.c:2601
#: src/phyp/phyp_driver.c:1364 src/phyp/phyp_driver.c:3608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2122 src/vbox/vbox_tmpl.c:2180
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1141 src/xenapi/xenapi_driver.c:1313
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "flag non supportati: (0x%x)"
#: src/esx/esx_driver.c:2523
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Il numero di CPU virtuali richiesto deve essere almeno di 1"
#: src/esx/esx_driver.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"Il numero di CPU richiesto è maggiore al numero massimo di CPU virtuali "
"permesso per il dominio: %d > %d"
#: src/esx/esx_driver.c:2566
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Impossibile impostare il numero di cpu virtuali a %d: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2784 src/esx/esx_driver.c:2827
#: src/vmware/vmware_driver.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Formato configurazione non supportato: '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2994
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3079
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Dominio già esistente, la modifica di domini esistenti non è ancora "
"supportata"
#: src/esx/esx_driver.c:3115 src/vmware/vmware_conf.c:400
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"XML del dominio non contiene alcun disco, impossibile ottenere il percorso e "
"l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3130 src/vmware/vmware_conf.c:415
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"L'XML del dominio non contiene alcun disco fisso basato sul file, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3137 src/vmware/vmware_conf.c:422
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"Il primo disco fisso basato sul file non presenta alcun sorgente, "
"impossibile ottenere il percorso e l'archivio dati per il file VMX"
#: src/esx/esx_driver.c:3149 src/vmware/vmware_conf.c:433
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Previsto sorgente '%s' del primo disco fisso basato sul file, essere una "
"immagine VMDK"
#: src/esx/esx_driver.c:3215
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3290
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Il dominio non è sospeso o interrotto"
#: src/esx/esx_driver.c:3433
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Impossibile abilitare l'opzione autostart generale senza interessare altri "
"domini"
#: src/esx/esx_driver.c:3636
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Il livello delle condivisioni presenta un valore %d sconosciuto"
#: src/esx/esx_driver.c:3715
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Impossibile impostare una prenotazione su %lld MHz, previsto un valore "
"positivo"
#: src/esx/esx_driver.c:3728
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"Impossibile impostare un limite su %lld MHz, previsto un valore positivo o "
"-1 (illimitato)"
#: src/esx/esx_driver.c:3768
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"Impossibile impostare le condivisioni su %d, previsto un valore positivo o "
"-1 (low), -2 (normal) o -3 (high)"
#: src/esx/esx_driver.c:3788
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri dello scheduler: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3873
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Impossibile eseguire una migrazione senza vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3879
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Rinominare i domini durante la migrazione è non supportato"
#: src/esx/esx_driver.c:3893
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli URI di migrazione vpxmigr://"
#: src/esx/esx_driver.c:3899
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
"La destinazione ed il sorgente di migrazione devono fare riferimento allo "
"stesso vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:3909
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"L'URI di migrazione deve specificare il resource pool e il sistema host"
#: src/esx/esx_driver.c:3944
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato il problema: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3948
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, la validazione ha riportato un problema"
#: src/esx/esx_driver.c:3970
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Impossibile migrare il dominio, il processo di migrazione è terminato con un "
"errore: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4045
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "Impossibile recuperare l'uso della memoria del pool di risorse"
#: src/esx/esx_driver.c:4232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5890
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4249
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Snapshot '%s' già esistente"
#: src/esx/esx_driver.c:4266
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Impossibile creare lo snapshot: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4610 src/qemu/qemu_driver.c:12792
#: src/test/test_driver.c:6478 src/vbox/vbox_tmpl.c:6331
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4758
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile ripristinare l'istantanea '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4824
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Impossibile eliminare lo snapshot '%s': %s"
#: src/esx/esx_driver.c:4895
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Impossibile modificare i parametri della memoria: %s"
#: src/esx/esx_network_driver.c:199
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:265
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:358
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:366
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:374
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:390
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:424
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:446
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:564
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:577 src/esx/esx_network_driver.c:605
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:753
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:830
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:882
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:212
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:322 src/esx/esx_storage_driver.c:197
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:602
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:618
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:661
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:708
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:723
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo presenta una tipologia non prevista"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "L'archivio dati presenta un tipo di '%s' non previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:729
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid non disponibile, impossibile eseguire il lookup degli "
"storage volume per UUID"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "La creazione dei volumi non-file non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' non presenta un formato <directory>/<file>' previsto"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' presenta un suffisso non supportato, previsto '.vmdk'"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Relazione capacità-per-allocazione non supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "La creazione di volumi %s non è supportata"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Impossibile copiare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Impossibile cancellare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Impossibile azzerare il volume: %s"
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "File '%s' di tipo sconosciuto"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:227
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:317
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Impossibile disattivare l'autostart dello storage pool"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:429
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'transport' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto http|https)"
#: src/esx/esx_util.c:86
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro di interrogazione 'no_verify' presenta un valore non previsto "
"'%s' (previsto 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:96
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'auto_answer' presenta un valore non previsto "
"'%s' (dovrebbe essere 0 o 1)"
#: src/esx/esx_util.c:122
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"Il parametro d'interrogazione 'proxy' presenta un tipo non previsto di "
"'%s' (dovrebbe essere (http|socks(|4|4a|5))"
#: src/esx/esx_util.c:136
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "Il parametro d'interrogazione 'proxy' non presenta alcun hostname"
#: src/esx/esx_util.c:148
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:246
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
"Il percorso '%s' dell'archivio dati non ha un formato previsto "
"'[<datastore>] <path>'"
#: src/esx/esx_util.c:326
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "Lookup dell'indirizzo IP per l'host '%s' fallito: %s"
#: src/esx/esx_util.c:333
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "Nessun indirizzo IP trovato per l'host '%s': %s"
#: src/esx/esx_util.c:343
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2507 src/hyperv/hyperv_driver.c:889
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() ha restituito un errore: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:264
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un valore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:272
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ha restituito un codice di "
"risposta negativo"
#: src/esx/esx_vi.c:284
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ha restituito un errore: %s (%d) : "
"%s"
#: src/esx/esx_vi.c:290
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:295
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr "Chiamata non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:316
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "Impossibile inizializzare CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:335
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Impossibile creare la lista di header per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:370
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex per CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:398
msgid "Download length it too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:425
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per il download da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:478
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per l'upload a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:513
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:541
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:558
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:578
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:584
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:593
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:610
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:633
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:639
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:644
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:674
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:688
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:694
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:703
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:725
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:732
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:738
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:818
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:844
#, c-format
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:854
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr "Prevista una versione '2.0' maggiore/minore di GSX ma trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:876
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:898
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:905
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto prodotto 'gsx', 'esx', 'embeddedEsx' o 'vpx' trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:912
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
"Previsto 'HostAgent' o 'VirtualCenter' di tipo VI API trovato invece '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:962 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1206
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Impossibile reperire il resource pool"
#: src/esx/esx_vi.c:1002
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1046
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1060
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1109
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1132
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1143
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1159
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1272
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1290
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"valutazione XPath fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1298
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
"Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore sconosciuto, "
"deserializzazione fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1305
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'. Errore: %s - %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1325
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Valutazione XPath della risposta per la chiamata su '%s' fallita"
#: src/esx/esx_vi.c:1337 src/esx/esx_vi.c:1352
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' non ha restituito alcun risultato, previsto invece un "
"risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1342 src/esx/esx_vi.c:1363
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "La chiamata per '%s' ha restituito un elenco, previsto solo un oggetto"
#: src/esx/esx_vi.c:1377
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La chiamata per '%s' ha restituito qualcosa, non previsto alcun risultato"
#: src/esx/esx_vi.c:1386
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1392
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Codice risposta HTTP %d per la chiamata a '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1450 src/esx/esx_vi_types.c:933
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Previsto tipo '%s', trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1536 src/esx/esx_vi_types.c:366
#: src/esx/esx_vi_types.c:1063
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1629
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "La tipologia deve iniziare con 'ArrayOf' ma trovato '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1638 src/esx/esx_vi.c:1710 src/esx/esx_vi_types.c:307
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Tipo elemento XML %d errato"
#: src/esx/esx_vi.c:1900
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1907
msgid "Invalid call, no session"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1966
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"La chiave della sessione corrente differisce dalla chiave dell'ultimo login"
#: src/esx/esx_vi.c:2021 src/esx/esx_vi.c:2033 src/esx/esx_vi.c:2047
#: src/esx/esx_vi.c:2056
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2062
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Lookup non valido da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2103
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup di '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2109
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup della lista '%s' da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2115
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "Valore occorrenza non valido"
#: src/esx/esx_vi.c:2169
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Proprietà '%s' mancante durante la ricerca di ManagedEntityStatus"
#: src/esx/esx_vi.c:2192
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2253 src/esx/esx_vi.c:2286 src/esx/esx_vi.c:2322
#: src/esx/esx_vi.c:2358
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "Proprietà '%s' mancante"
#: src/esx/esx_vi.c:2429
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent non referenzia una virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2437
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "Errore nel parsing di un intero positivo da '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2463
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Il nome del dominio contiene una sequenza di escape non valida"
#: src/esx/esx_vi.c:2473
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare il nome della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2501
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "Impossibile determinare l'UUID della virtual machine"
#: src/esx/esx_vi.c:2642
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2677
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare uno snapshot di dominio con nome interno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2743
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con UUID '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2818
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2871
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Ci sono altri task sospesi per questo dominio"
#: src/esx/esx_vi.c:2952
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore con nome '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3039
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il datastore contenente il percorso assoluto '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3110
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup del datastore host mount"
#: src/esx/esx_vi.c:3386
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
#: src/esx/esx_vi.c:3393
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Impossibile effettuare il lookup la lista root degli snapshot"
#: src/esx/esx_vi.c:3477
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "Il percorso '%s' del datastore non referenzia un file"
#: src/esx/esx_vi.c:3567 src/esx/esx_vi.c:3717
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "Impossibile cercare nel datastore '%s': %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3586
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Nessun volume di storage con chiave o percorso '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3846
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto AutoStartDefaults"
#: src/esx/esx_vi.c:3991
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4040
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4135
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4258 src/esx/esx_vi.c:4292
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', non ci sono risposte possibili"
#: src/esx/esx_vi.c:4266
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s, ma non c'è alcuna risposta "
"predefinita specificata"
#: src/esx/esx_vi.c:4287
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
"Una domanda pendente sta bloccando l'esecuzione della virtual machine: la "
"domanda è '%s', le possibili risposte sono %s"
#: src/esx/esx_vi.c:4402
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4407
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Task non annullabile bloccato da una domanda non risposta"
#: src/esx/esx_vi.c:4538
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha una lunghezza non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4552
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "Registro '%s' di HostCpuIdInfo ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi.c:4605
msgid "Unexpected product version"
msgstr "Versione prodotto non attesa"
#: src/esx/esx_vi.c:4623
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4642
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4835
msgid "Target not found"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5091
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5125
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5128
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:359
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:373
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "Chiamata a %s per il tipo sconosciuto '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:736
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Impossibile copiare un nodo XML"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1040
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per la proprietà 'type' di AnyType"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1071
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "Il valore '%s' è fuori dall'intervallo %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1498
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "Il nodo XML non contiene testo, era atteso un valore xsd:dateTime"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1531
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime è troppo lungo per la destinazione"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563
#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1673
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1768
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference non presenta la proprietà 'type'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1846
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in %s"
#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377
#: src/fdstream.c:429
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:222
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:232
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:311
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:315
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:371
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:423
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:455
msgid "cannot read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:140
#: src/locking/lock_daemon.c:183 src/qemu/qemu_capabilities.c:2780
#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66
#: src/util/virobject.c:221
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex"
#: src/fdstream.c:531
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Impossibile aprire il socket UNIX"
#: src/fdstream.c:574
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Gli UNIX domain socket non sono supportati su questa piattaforma"
#: src/fdstream.c:604
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:611
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Impossibile accedere allo stream per '%s'"
#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:636
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1153
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:695
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557
msgid "Domain is not active"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586
msgid "Domain is not paused"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422
msgid "Could not initialize options"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
msgid "Could not create filter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335
msgid "In use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338
msgid "Transition started"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341
msgid "Invalid state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368
msgid "System is in use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377
msgid "System is not available"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2247
#: tools/virsh.c:2790 tools/virsh.c:2796 tools/virsh-domain.c:4583
#: tools/virsh-domain.c:6217 tools/virsh-pool.c:1313 tools/virsh-pool.c:1407
#: tools/virsh-snapshot.c:447 tools/virsh-volume.c:1546
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383
msgid "Unknown return code"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:91
#, fuzzy
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:108
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:136
#, fuzzy
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "impossibile creare il socket"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:321
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:417
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:600
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:703
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:708
#: src/interface/interface_backend_udev.c:493
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:287
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:378
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:563
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:305
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:396
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:583
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:618
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1036
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:744
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:751
#: src/interface/interface_backend_udev.c:546
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:757
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "interfacce multiple con indirizzo MAC corrispondente"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:805
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:868
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:910
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:953
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:996
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1069
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1095
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1121
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1165
msgid "failed to register netcf interface driver"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:148
msgid "failed to create udev context"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:194
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:248
#: src/interface/interface_backend_udev.c:378
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:529
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:554
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:650
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:664
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:669
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:678
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:683
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:692
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:697
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:711
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:717
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:728
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:741
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:752
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:758
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:768
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:773
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:793
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:806
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:822
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:875
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:886
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:892
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:905
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:924
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:974
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1031
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1192
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr ""
#: src/internal.h:276 src/internal.h:298
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:415
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:646 src/libvirt.c:673 src/libvirt.c:700
#: src/libvirt.c:727 src/libvirt.c:754 src/libvirt.c:784 src/libvirt.c:812
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Troppi driver, impossibile registrare %s"
#: src/libvirt.c:852
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:854
msgid "Unknown problem"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1035
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1047
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1112
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1148
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1232
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt è stato compilato senza il driver '%s'"
#: src/libvirt.c:2244 src/libvirt.c:11635 src/libvirt.c:13552
#: src/libvirt.c:16451 src/libvirt.c:18107
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2738 src/libvirt.c:2833
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2822 src/libvirt.c:2960 src/libvirt.c:3109
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2889 src/libvirt.c:2971 src/libvirt.c:3039 src/libvirt.c:3120
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3028
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3189
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3195
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3201
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3212
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3712
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3977
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3986
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3992
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4124 src/libvirt.c:4386 src/libvirt.c:8173
#: src/libvirt.c:10095 src/libvirt.c:10320 src/libvirt.c:10832
#: src/libvirt.c:21663
#, c-format
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4586
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt.c:4775
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt.c:4897 src/qemu/qemu_migration.c:3584
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 non ha impostato l'uri"
#: src/libvirt.c:5098 src/qemu/qemu_migration.c:3790
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5311
#, c-format
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5333 src/libvirt.c:5425 src/libvirt.c:5877 src/libvirt.c:5889
#: src/libvirt.c:6077 src/libvirt.c:6090
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5339
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5558 src/libvirt.c:5798 src/libvirt.c:5989 src/libvirt.c:6213
#: src/libvirt.c:6377 src/libvirt.c:6493
#, c-format
msgid ""
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5568 src/libvirt.c:5808 src/libvirt.c:6005 src/libvirt.c:6223
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5575 src/libvirt.c:5815 src/libvirt.c:6012
#: src/qemu/qemu_migration.c:4007
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5615 src/libvirt.c:5852 src/libvirt.c:6027
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5621 src/libvirt.c:5858
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5996
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6047 src/qemu/qemu_migration.c:4000
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6250 src/libvirt.c:6405
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6517
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6535
msgid ""
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
"extended parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6545
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6552
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:6847 src/libvirt.c:7015 src/libvirt.c:7344
#, c-format
msgid "conn in %s must match stream connection"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7677
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7766
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:8369 src/libvirt.c:8514
#, c-format
msgid "size in %s must not exceed %zu"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:8994
#, c-format
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10018
#, c-format
msgid ""
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10027 src/libvirt.c:10163 src/libvirt.c:10243
#, c-format
msgid "input too large: %u"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10311 src/libvirt.c:10537
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10755
#, c-format
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:15298
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17254
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17351
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19112
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19221 src/libvirt.c:20455
#, c-format
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19540
#, c-format
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19547
#, c-format
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19554
#, c-format
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:19608
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con flag di sicurezza"
#: src/libvirt.c:20523
#, c-format
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21100
#, c-format
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21274
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21280
#, c-format
msgid "fd %d in %s must be a socket"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21451
msgid "A close callback is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21505
msgid "A different callback was requested"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21789
#, c-format
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:21804
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:214 src/security/security_selinux.c:747
#: src/security/security_selinux.c:854
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:221 src/security/security_selinux.c:861
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:233 src/security/security_selinux.c:875
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:240
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:246
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:251
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:163
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:194
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:204
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:210
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:231
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:802 src/locking/lock_daemon.c:810
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:841
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:846
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:852
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:857
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:893
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:898
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:903
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:908
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:914
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:969
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1069
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1076
msgid "Unable to restart self"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1127
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:57
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:115
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:164
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:213
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:268
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:315
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:365
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:402
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:63
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:121
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:170
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:219
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:321
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:371
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:69
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:127
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:176
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:327
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:225
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:231
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:408
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:274
msgid "lock owner details have already been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:477
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:482
msgid "Missing PID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:499 src/locking/lock_driver_lockd.c:657
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:519
msgid "Unable to compute sha256 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:558
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:629
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:638
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:645
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:905
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:235
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:670
#: src/util/virlockspace.c:274
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 src/storage/storage_backend.c:288
#: src/util/virfile.c:1627 src/util/virfile.c:1921
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:690
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:694
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:322
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 src/locking/lock_driver_sanlock.c:914
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:527
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 src/locking/lock_driver_sanlock.c:632
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:581 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:704
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:719
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:723
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:809
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:839
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:854
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:858
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:878
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:929
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:950
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:954
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:977
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1001
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1050
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1094
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1065
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:162
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:170
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:177
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:214
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:125
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:69
msgid "failed to convert cpumask"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:89 src/qemu/qemu_cgroup.c:569
msgid "failed to convert memory nodemask"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:200
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:443 src/qemu/qemu_cgroup.c:663
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 src/util/vircgroup.c:2759
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:155
msgid "fseek failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:278
msgid "fuse_loop failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:302
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:97 src/qemu/qemu_hostdev.c:853
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso dal dominio %s"
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:101 src/qemu/qemu_hostdev.c:857
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "Il dispositivo USB %s è già in uso"
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:183 src/qemu/qemu_hostdev.c:939
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:188 src/qemu/qemu_hostdev.c:944
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:306 src/lxc/lxc_hostdev.c:320
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:329
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:156
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:172
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:247
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:253
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:259
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:265
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:271
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) fallito"
#: src/lxc/lxc_container.c:303
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:321
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:335 src/util/vircommand.c:528
#: tools/virt-login-shell.c:322
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:429
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:532 src/lxc/lxc_container.c:807
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Impossibile leggere /proc/mounts"
#: src/lxc/lxc_container.c:590
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:598
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:628
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:634
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:672
msgid "Failed to make root private"
msgstr "impossibile rendere privato root"
#: src/lxc/lxc_container.c:681 src/lxc/lxc_container.c:701
#: src/lxc/lxc_container.c:1091 src/lxc/lxc_container.c:1375
#: src/lxc/lxc_container.c:1438
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:690
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Impossibile montare tmpfs vuoto su %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:709
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Impossibile assegnare la nuova root %s in tmpfs"
#: src/lxc/lxc_container.c:717
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:727
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:735
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Impossibile eseguire il pivot di root"
#: src/lxc/lxc_container.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione"
#: src/lxc/lxc_container.c:882
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Impossibile eseguire mkdir %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:891
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x opts=%s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:923
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:952
msgid "Cannot create /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:960
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:988
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Impossibile creare /dev/pts"
#: src/lxc/lxc_container.c:997
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1036
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1078
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1126 src/lxc/lxc_container.c:1454
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make directory %s readwrite"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:1160
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1166
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1187
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1199
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1268 src/util/iohelper.c:151
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1298
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1321
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1493
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1498
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr "Impossibile aprire '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:1757
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Impossibile rimuovere le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1763
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1809
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ha passato una definizione vm non valida"
#: src/lxc/lxc_container.c:1818
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Impossibile leggere il mesaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_container.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Impossibile aprire la tty %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:1866
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1885
#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "Errore nella scansione della directory di configurazione"
#: src/lxc/lxc_container.c:1917 src/lxc/lxc_controller.c:2459
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2026
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2043
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "impossibile eseguire il contenitore clone"
#: src/lxc/lxc_container.c:2105
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:623 src/uml/uml_conf.c:76
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "Impossibile ottenere l'host uuid"
#: src/lxc/lxc_controller.c:312
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:336
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:349
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:411 src/lxc/lxc_controller.c:441
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:491
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:537
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:561
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:569
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:795
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "impossibile applicare le funzioni: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:870 src/lxc/lxc_controller.c:906
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:881 src/lxc/lxc_controller.c:918
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:948
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1006
msgid "Unable to read container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1034
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1100
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1110
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1120 src/lxc/lxc_controller.c:1130
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1171
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1243 src/lxc/lxc_controller.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Impossibile creare il percorso %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358 src/lxc/lxc_controller.c:1436
#: src/lxc/lxc_controller.c:1515 src/lxc/lxc_controller.c:1672
#: src/lxc/lxc_driver.c:2947 src/lxc/lxc_driver.c:3213
#: src/lxc/lxc_driver.c:3298 src/lxc/lxc_driver.c:3406
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1364 src/lxc/lxc_driver.c:3219
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1373 src/lxc/lxc_driver.c:3228
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381 src/lxc/lxc_controller.c:1461
#: src/lxc/lxc_controller.c:1540 src/lxc/lxc_controller.c:1700
#: src/lxc/lxc_driver.c:2982 src/lxc/lxc_driver.c:3236
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/lxc/lxc_driver.c:3444
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1419 src/lxc/lxc_controller.c:1498
msgid "Missing storage host block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1443
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1450 src/lxc/lxc_controller.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1522
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1574 src/lxc/lxc_controller.c:1602
#: src/lxc/lxc_controller.c:1634 src/lxc/lxc_driver.c:3547
#: src/lxc/lxc_driver.c:3968
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1657 src/lxc/lxc_driver.c:2930
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1662 src/lxc/lxc_driver.c:2935
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678 src/lxc/lxc_driver.c:2953
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1900
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "impossibile rimuovere la condivisione di mount namespace"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1906
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Errore durante l'impostazione del root mount in slave mode"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1952
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Impossibile montare devpts su %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1959
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1997 src/lxc/lxc_process.c:1124
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Errore durante l'allocazione di tty"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2125
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair fallita"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2131
msgid "socketpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2190
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di continua contenitore"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2196
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2425
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Impossibile scrivere sul file pid '%s/%s.pid'"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2439
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Impossibile cambiare la root dir"
#: src/lxc/lxc_controller.c:2445
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "impossibile diventare il leader della sessione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:132 src/libxl/libxl_driver.c:94
#: src/qemu/qemu_driver.c:220 src/test/test_driver.c:473
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:168
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "Percorso URI LCX '%s' non atteso, provare con lxc:///"
#: src/lxc/lxc_driver.c:176
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "il driver lxc state non è attivo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:249
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "Non ci sono domini con id corrispondente a: %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:710
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:306
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "Non ci sono domini con nome corrispondente a '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:465 src/lxc/lxc_driver.c:919 src/lxc/lxc_driver.c:1021
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "Non è presente il supporto NETNS di sistema"
#: src/lxc/lxc_driver.c:524
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:583
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Impossibile leggere cputime per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:687
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"Impossibile impostare la memoria ad un valore minore di quello corrente"
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Impossibile impostare la memoria ad un valore maggiore del massimo"
#: src/lxc/lxc_driver.c:721 src/lxc/lxc_driver.c:1285
#: src/lxc/lxc_driver.c:2123 src/lxc/lxc_driver.c:2352
#: src/lxc/lxc_driver.c:2401 src/lxc/lxc_driver.c:2612
#: src/lxc/lxc_driver.c:2692 src/lxc/lxc_driver.c:4390
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1361
#: src/libxl/libxl_driver.c:1413 src/libxl/libxl_driver.c:1460
#: src/libxl/libxl_driver.c:1498 src/libxl/libxl_driver.c:1865
#: src/libxl/libxl_driver.c:1977 src/libxl/libxl_driver.c:2056
#: src/libxl/libxl_driver.c:2335 src/libxl/libxl_driver.c:2436
#: src/libxl/libxl_driver.c:3170 src/libxl/libxl_driver.c:3274
#: src/libxl/libxl_driver.c:3378 src/libxl/libxl_driver.c:3655
#: src/libxl/libxl_driver.c:3719 src/libxl/libxl_driver.c:3796
#: src/libxl/libxl_driver.c:3965 src/openvz/openvz_driver.c:598
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9066
#: tools/virsh-domain.c:9239
msgid "Domain is not running"
msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:727
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Errore durante l'impostazione della memoria per il dominio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:925 src/libxl/libxl_driver.c:2640
#: src/vmware/vmware_driver.c:719
msgid "Domain is already running"
msgstr "Il dominio è già in esecuzione"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1088 src/qemu/qemu_driver.c:4998
#: src/qemu/qemu_driver.c:5050
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1112 src/lxc/lxc_driver.c:2546
#: src/lxc/lxc_driver.c:4396
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1119 src/qemu/qemu_driver.c:5021
#: src/qemu/qemu_driver.c:5084
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Impossibile ottenere l'etichetta di sicurezza"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1155 src/qemu/qemu_driver.c:5125
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"la stringa del modello di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1164 src/qemu/qemu_driver.c:5135
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "la stringa DOI di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1354 src/qemu/qemu_driver.c:392
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1559
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Release sconosciuta: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1601 src/lxc/lxc_driver.c:1726
#: src/lxc/lxc_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:8502 src/qemu/qemu_driver.c:8760
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "il controller della CPU di cgroup non è stato montato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1955 src/lxc/lxc_driver.c:2050
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7726
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1965 src/lxc/lxc_driver.c:1984
#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/qemu/qemu_driver.c:7640
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2140
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "Percorso non valido, '%s' è una interfaccia sconosciuta"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2195
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Impossibile impostare autostart per il dominio transitorio"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2218
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Impossibile creare la directory %s per autostart"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2225 src/libxl/libxl_driver.c:3613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7343 src/uml/uml_driver.c:2435
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2232 src/libxl/libxl_driver.c:3620
#: src/network/bridge_driver.c:2973 src/qemu/qemu_driver.c:7350
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/uml/uml_driver.c:2442
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il symlink '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2359
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Operazione di sospenzione fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2408
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Operazione di resume fallita"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2474 src/uml/uml_driver.c:2582
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2475 src/uml/uml_driver.c:2583
msgid "default"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2481 src/libxl/libxl_driver.c:3889
#: src/qemu/qemu_driver.c:13634 src/uml/uml_driver.c:2589
#: src/xen/xen_driver.c:2662
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "il dispositivo a caratteri %s non sta usando una PTY"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2512
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2540
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2556
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2618 src/lxc/lxc_driver.c:2698
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2635 src/lxc/lxc_driver.c:2715
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2648 src/lxc/lxc_driver.c:2728
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2758 src/libxl/libxl_driver.c:2996
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:6624
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/libxl/libxl_driver.c:3007
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2815 src/lxc/lxc_driver.c:2871
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664 src/qemu/qemu_driver.c:6711
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3313
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:2876
#: src/qemu/qemu_driver.c:6716
msgid "no matching network device was found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2834 src/libxl/libxl_driver.c:3129
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2859 src/libxl/libxl_driver.c:3045
#: src/qemu/qemu_driver.c:6700
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2888 src/qemu/qemu_driver.c:6727
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751 src/qemu/qemu_hotplug.c:1346
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3539
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2899 src/libxl/libxl_driver.c:3053
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2924 src/lxc/lxc_driver.c:3043
#: src/lxc/lxc_driver.c:3604 src/lxc/lxc_driver.c:3801
#: src/lxc/lxc_driver.c:3860
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2941 src/libxl/libxl_driver.c:2866
#: src/qemu/qemu_driver.c:6597 src/qemu/qemu_hotplug.c:251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/qemu/qemu_hotplug.c:599
#: src/uml/uml_driver.c:2137
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "il target %s esiste già"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3001 src/lxc/lxc_driver.c:3203
#: src/lxc/lxc_driver.c:3351 src/lxc/lxc_driver.c:3459
#: src/lxc/lxc_driver.c:3624 src/lxc/lxc_driver.c:3750
#: src/lxc/lxc_driver.c:3821 src/lxc/lxc_driver.c:3880
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3011 src/lxc/lxc_driver.c:3359
#: src/lxc/lxc_driver.c:3467
#, c-format
msgid "cannot allow device %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3065 src/lxc/lxc_process.c:435
msgid "No bridge name specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3090 src/lxc/lxc_process.c:402
#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1647
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "La rete '%s' non è attiva."
#: src/lxc/lxc_driver.c:3126
msgid "Network device type is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3178
msgid "host USB device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3286 src/lxc/lxc_driver.c:3394
msgid "Missing storage block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3292 src/lxc/lxc_driver.c:3400
msgid "host device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3305 src/lxc/lxc_driver.c:3413
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3324 src/lxc/lxc_driver.c:3432
#, c-format
msgid "Unable to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497 src/lxc/lxc_driver.c:3518
#: src/lxc/lxc_driver.c:3919 src/lxc/lxc_driver.c:3939
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/lxc/lxc_driver.c:3955
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3584 src/libxl/libxl_driver.c:2978
#: src/uml/uml_driver.c:2218
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "non è possibile assegnare il tipo di dispositivo '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3612 src/libxl/libxl_driver.c:2926
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2935 src/uml/uml_driver.c:2268
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "disco %s non trovato"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3632 src/lxc/lxc_driver.c:3762
#: src/lxc/lxc_driver.c:3829 src/lxc/lxc_driver.c:3888
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3669 src/qemu/qemu_hotplug.c:3319
#, c-format
msgid "network device %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3694
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3734
msgid "usb device not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/lxc/lxc_driver.c:3868
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3997 src/libxl/libxl_driver.c:3026
#: src/xen/xm_internal.c:1381
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4039 src/lxc/lxc_driver.c:4165
#: src/lxc/lxc_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:6902
#: src/qemu/qemu_driver.c:7049 src/qemu/qemu_driver.c:7184
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4050 src/lxc/lxc_driver.c:4173
#: src/lxc/lxc_driver.c:4283 src/libxl/libxl_driver.c:3177
#: src/libxl/libxl_driver.c:3281 src/libxl/libxl_driver.c:3385
#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/qemu/qemu_driver.c:7057
#: src/qemu/qemu_driver.c:7192
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4215
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4424 src/libxl/libxl_driver.c:1077
#: src/qemu/qemu_command.c:7807 src/qemu/qemu_driver.c:1207
#: src/xen/xen_driver.c:643
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "le informazioni SMBIOS dell'host non sono disponibili"
#: src/lxc/lxc_process.c:279 src/network/bridge_driver.c:1863
#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9353
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2097 src/util/virnetdevmacvlan.c:938
#, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:314
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:328
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:460
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:584
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:687
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "PID %d non valido per il contenitore"
#: src/lxc/lxc_process.c:708
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:851
msgid "Failure while reading log output"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:872
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:887
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:914
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1006
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1013
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1020
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "Impossibile creare la directory di log '%s'"
#: src/lxc/lxc_process.c:1118
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire '%s'"
#: src/lxc/lxc_process.c:1207 src/lxc/lxc_process.c:1227
#: src/lxc/lxc_process.c:1236 src/lxc/lxc_process.c:1272
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1213
msgid "could not close handshake fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1239
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Impossibile leggere il file %s/%s.pid"
#: src/lxc/lxc_process.c:1253 src/lxc/lxc_process.c:1464
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1320
msgid "could not close logfile"
msgstr "errore durante la chiusura del logfile"
#: src/lxc/lxc_process.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:122
#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Errore durante l'autostart della VM '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_domain.c:419
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:429
#, c-format
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:436
msgid "Failed libxl context initialization"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284
#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1217
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1242 src/qemu/qemu_hostdev.c:1287
#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195
#: src/util/virerror.c:257 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:282
#: tools/virsh-domain-monitor.c:57
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3458
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:150
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:204
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5204
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic non è corretto"
#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5230
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "versione immagine non supportata (%d > %d)"
#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5237
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "lunghezza XML non valida: %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5246
msgid "failed to read XML"
msgstr "impossibile leggere XML"
#: src/libxl/libxl_driver.c:334
#, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:485 src/libxl/libxl_driver.c:2385
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:589 src/qemu/qemu_driver.c:5643
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
"impossibile ripristinare il dominio '%s' uuid %s da un file che appartiene "
"al dominio '%s' uuid %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:614
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:637
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:641
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:653
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir di stato '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir save '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:895
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1000
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1010 src/xen/xen_driver.c:425
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1420
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1507 src/libxl/libxl_driver.c:1827
#: src/libxl/libxl_driver.c:2006
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1612
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1619 src/libxl/libxl_driver.c:2212
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1635
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1656 src/qemu/qemu_driver.c:2249
#: src/uml/uml_driver.c:1837
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "impossibile impostare la memoria al di sopra della memoria massima"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1665
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1722
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1782
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1805
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1811
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1817
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1837 src/libxl/libxl_driver.c:1940
msgid "cannot close file"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1854 src/libxl/libxl_driver.c:1906
#: src/test/test_driver.c:2065 src/test/test_driver.c:2178
#: src/xen/xen_driver.c:1201 src/xen/xen_driver.c:1324
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1987
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2024
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2061 src/qemu/qemu_driver.c:3263
#: src/test/test_driver.c:6163
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2189 src/libxl/libxl_driver.c:2328
#: src/test/test_driver.c:2481 src/xen/xen_driver.c:1376
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2194
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2206
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2218 src/xen/xend_internal.c:1807
#: src/xen/xm_internal.c:690
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2228 src/qemu/qemu_driver.c:4174
#: src/xen/xend_internal.c:1812 src/xen/xm_internal.c:699
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"le vcpu richieste sono maggiori delle vcpu massime permesse per il dominio: "
"%d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2273
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2342
msgid "domain is transient"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2375 src/test/test_driver.c:2673
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2400
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2444
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2520 src/libxl/libxl_driver.c:2564
#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 src/qemu/qemu_driver.c:5797
#: src/xen/xen_driver.c:1606 src/xen/xen_driver.c:1659
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "tipo di configurazione %s non supportata"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2530
msgid "parsing xm config failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2741 src/qemu/qemu_driver.c:6240
#: src/uml/uml_driver.c:2097 src/vmware/vmware_driver.c:762
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio transitorio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2753 src/qemu/qemu_driver.c:6265
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2758 src/qemu/qemu_driver.c:6271
#: src/test/test_driver.c:2976 tools/virsh-domain.c:3130
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2814 src/qemu/qemu_driver.c:6496
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:717
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Nessun dispositivo con bus '%s' e target '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2821 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Supporto rimovibile non supportato per il dispositivo %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2831
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2872 src/qemu/qemu_hotplug.c:618
#: src/uml/uml_driver.c:2144
msgid "disk source path is missing"
msgstr "percorso dorgente del disco mancante"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2885
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2894 src/qemu/qemu_hotplug.c:764
#: src/uml/uml_driver.c:2213
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "il bus del disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:2900 src/qemu/qemu_hotplug.c:770
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "il tipo di dispositivo a disco '%s' non può essere collegato a caldo."
#: src/libxl/libxl_driver.c:2938
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2948
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2954
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3078 src/qemu/qemu_driver.c:6535
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3085
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3106 src/openvz/openvz_driver.c:2021
#: src/qemu/qemu_driver.c:6794
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3112 src/qemu/qemu_driver.c:6801
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3487 src/libxl/libxl_conf.c:142
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3494 src/nodeinfo.c:1520 src/nodeinfo.c:1704
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3591 src/qemu/qemu_driver.c:7321
#: src/uml/uml_driver.c:2413
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3606 src/qemu/qemu_driver.c:7336
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/uml/uml_driver.c:2428
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3681
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3729 src/libxl/libxl_driver.c:3806
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3735 src/libxl/libxl_driver.c:3812
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3828
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3859 src/xen/xen_driver.c:2641
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3882 src/qemu/qemu_driver.c:13627
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3909 src/qemu/qemu_driver.c:13647
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4010
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4020
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:110
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:148
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:255
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/libxl/libxl_conf.c:1030
#: src/storage/storage_backend.c:1610
#: src/storage/storage_backend_logical.c:207
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Compilazione regex %s fallita"
#: src/libxl/libxl_conf.c:458
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:466
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:485
msgid "unknown chrdev type"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:556 src/qemu/qemu_command.c:5943
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
#: src/libxl/libxl_conf.c:648
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:658
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:742 src/libxl/libxl_conf.c:767
#: src/libxl/libxl_conf.c:777 src/libxl/libxl_conf.c:789
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:799
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:819
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:888
#, c-format
msgid "libxenlight does not support network device type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:952
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Impossibile trovare una porta VNC non utilizzata"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1083
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1088
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1094
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1104
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente"
#: src/network/bridge_driver.c:781
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:856
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:869
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:882
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1054
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1084 src/network/bridge_driver.c:1090
#: src/network/bridge_driver.c:1101 src/network/bridge_driver.c:1401
#: src/network/bridge_driver.c:1407
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "impossibile creare la cartella %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1294
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1355
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
#: src/network/bridge_driver.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1623
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s per disabilitare IPv6 sul bridge %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1643 src/network/bridge_driver.c:1657
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "impossibile disabilitare %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1676
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
"il bridge '%s' presenta una maschera di rete o un indirizzo IP non validi"
#: src/network/bridge_driver.c:1719
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1837
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "errore nell'abilitazione dell'IP forwarding"
#: src/network/bridge_driver.c:1995
msgid "network is already active"
msgstr "la rete è già attiva"
#: src/network/bridge_driver.c:2100 src/network/bridge_driver.c:2590
#: src/network/bridge_driver.c:2654 src/network/bridge_driver.c:2792
#: src/network/bridge_driver.c:2818 src/network/bridge_driver.c:2935
#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528
#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3617
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "non ci sono reti con uuid corrispondente"
#: src/network/bridge_driver.c:2126 src/network/bridge_driver.c:3148
#: src/network/bridge_driver.c:3539 src/network/bridge_driver.c:3717
#: src/network/bridge_driver.c:3870 src/parallels/parallels_network.c:501
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "nessuna rete con nome corrispondente '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:2362
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2370
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2378
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2396
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2409
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2453
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2471
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2827
msgid "network is not active"
msgstr "la rete non è attiva"
#: src/network/bridge_driver.c:2890 src/test/test_driver.c:3747
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "la rete '%s' non ha un nome di bridge."
#: src/network/bridge_driver.c:2944
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "impossibile impostare autostart per una rete transitoria"
#: src/network/bridge_driver.c:2959
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la cartella di avvio automatico '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:2966 src/storage/storage_driver.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:3058
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3065
#, c-format
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3086
msgid "Direct mode types require interface names"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3239
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3270 src/network/bridge_driver.c:3430
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3296
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3320
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3375
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3388
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3461
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3467
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3558
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3570 src/network/bridge_driver.c:3750
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3587 src/network/bridge_driver.c:3766
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3604
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3621 src/network/bridge_driver.c:3782
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3639 src/network/bridge_driver.c:3798
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3656
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3738
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3884
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3906
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3960
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3980
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3991
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
"on network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4057
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4065
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:117
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "La rete è già utilizzata dall'interfaccia %s"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Prefisso o netmask non valida per '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:152
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:165
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding a '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:211
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:215
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:228
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:232
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:245
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:249
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading on %s"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:264
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading on %s"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il forwarding a '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:279
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:389
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:400
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:453
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per bloccare il traffico in "
"uscita da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:460
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per bloccare il traffico in "
"ingresso per '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:468
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per abilitare il traffico cross "
"bridge su '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ip6tables per abilitare le richieste DNS da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:494
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DHCP da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:583 src/network/bridge_driver_linux.c:590
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste DNS da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:599
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare le richieste TFTP da "
"'%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:608
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in uscita "
"da '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:615
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per bloccare il traffico in "
"entrata su '%s'"
#: src/network/bridge_driver_linux.c:623
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola iptables per abilitare il traffico cross "
"bridge su '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:93
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "impossibile risolvere il link del driver %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:311
#: src/node_device/node_device_driver.c:344
#: src/node_device/node_device_driver.c:382
#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5706
#: src/test/test_driver.c:5732 src/test/test_driver.c:5766
#: src/test/test_driver.c:5797
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "nessun nodo dispositivo con un nome corrispondente '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5741
msgid "no parent for this device"
msgstr "nessun genitore per questo dispositivo"
#: src/node_device/node_device_driver.c:449
msgid "Could not get current time"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
#, c-format
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:666
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr "libhal_ctx_new ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_hal.c:671
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:675
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr "libhal_ctx_init fallito, probabilmente haldaemon non è in esecuzione"
#: src/node_device/node_device_hal.c:700
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "impostazione callback per HAL fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices fallita"
#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1249
#: src/qemu/qemu_migration.c:1644 src/qemu/qemu_migration.c:1675
#: src/qemu/qemu_migration.c:1681 src/qemu/qemu_migration.c:1757
#: src/qemu/qemu_migration.c:3201
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "Lettura di WWPN per host%d fallita"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "Lettura di WWNN per host%d fallita"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73
#, c-format
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:86
#, c-format
msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:95
#, c-format
msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:102
#, c-format
msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:109
#, c-format
msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:66
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a unsigned long long"
#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2251
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:101
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Impossibile convertire '%s' a int"
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Impossibile assegnare la memoria per il valore dell'attributo sysfs per "
"l'attributo sysfs '%s' sul dispositivo con un sysname '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:334
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Errore nel buffer durante la generazione del nome del dispositivo per il "
"dispositivo con sysname '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:685
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
"Dispositivo SCSI trovato, ma il suo nome udev '%s' non inizia per 'host'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:848
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile processare il dispositivo SCSI con percorso sysfs '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1262
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "Tipo di dispositivo %d sconosciuto"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1313
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1381
#: src/node_device/node_device_udev.c:1640
#, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Impossibile creare il dispositivo per '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1435
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "i dispositivi di scansione udev hanno restituito %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1511
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
"Il descrittore del file restituito da udev %d non corrisponde al descrittore "
"del file del dispositivo del nodo %d"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1518
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr "udev_monitor_receive_device ha ritornato NULL"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere il dispositivo udev per syspath '%s' o '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1676
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare libpciaccess: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1698
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Impossibile inizializzare mutex per driverState"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1720
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
#: src/nodeinfo.c:70
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:95
msgid "cannot obtain memory size"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:156 src/nodeinfo.c:199 src/nodeinfo.c:898 src/nodeinfo.c:970
#: src/nodeinfo.c:1029 src/uml/uml_driver.c:2507 src/util/vircommand.c:325
#: src/util/virpci.c:1832
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:161 src/nodeinfo.c:205
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
#: src/nodeinfo.c:166
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "impossibile convertire '%s' in un valore intero"
#: src/nodeinfo.c:288
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
#: src/nodeinfo.c:317 src/nodeinfo.c:377 src/nodeinfo.c:546
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "preblemi di lettura per %s"
#: src/nodeinfo.c:352
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:398 src/nodeinfo.c:608
#, c-format
msgid "problem closing %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:435 src/nodeinfo.c:458 src/nodeinfo.c:484
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:572
msgid "no CPUs found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
#: src/nodeinfo.c:577
msgid "no sockets found"
msgstr "nessun socket trovato"
#: src/nodeinfo.c:582
msgid "no threads found"
msgstr "nessun thread trovato"
#: src/nodeinfo.c:639
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:671 src/nodeinfo.c:680 src/nodeinfo.c:689 src/nodeinfo.c:698
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:715
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:760
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:784
msgid "no prefix found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:803
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:817
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:844 src/nodeinfo.c:1273
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:930 src/nodeinfo.c:937
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:952
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
#: src/nodeinfo.c:980
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1006
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA non supportato su questo host"
#: src/nodeinfo.c:1015
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1041
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1072
msgid "host cpu counting not supported on this node"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1082
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1121
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1150 src/util/virutil.c:1600
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1180
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1228
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1427
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1529 src/nodeinfo.c:1544
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1766
#, c-format
msgid "cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1775
#, c-format
msgid "Failed to query NUMA total memory for node: %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:887
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1108
msgid "pcap_create failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1116
msgid "setup of pcap handle failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1122
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1169
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1474
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1528
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"Fornire il parametro IP poichè non è possibile sapere l'indirizzo IP a causa "
"della mancanza di alcuni strumenti"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1646
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1663
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1672
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1694
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1701
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1779
msgid "lease file write failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1886
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1891
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2988
#: src/qemu/qemu_driver.c:3006 src/qemu/qemu_driver.c:3675
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9155
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "impossibile chiudere %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1916
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1946
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1955
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1972
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1980
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2143
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2225
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:217
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:366 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:604
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:655
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "nessun nwfilter con uuid corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:395
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "nessun nwfilter con nome '%s' corrispondente"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:614
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter è in uso"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:272
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IP"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo IPv6"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per l'indirizzo MAC"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint8"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint16"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:383
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:415
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "Tipo di dati %x non gestiti"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "impossibile creare la regola poichè non è presente lo strumento %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
"impossibile creare la regola poichè non è presente lo strumento ebtables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733
msgid "illegal protocol type"
msgstr "tipo di protocollo non permesso"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
"impossibile creare le regole poichè non è presente lo strumento ebtables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524
msgid "Some rules could not be created."
msgstr "Impossibile creare alcune regole."
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr "Per abilitare il filtro ip%stables per la VM eseguire 'echo 1 > %s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "errore durante l'esecuzione dei comandi CLI"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4273
#, c-format
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4290
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4357
#, c-format
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4307
#, c-format
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4327
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4333
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4368
#, c-format
msgid "Could not determine iptables version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
"impossibile individuare gli strumenti essenziali che supportano i firewall "
"di ip(6)tables"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
"gli strumenti del firewall non sono stati trovati o non possono essere usati"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'MAC' sulla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:178
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'IP' alla mappa di hash"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:424
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:535
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:851
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Il filtro '%s' è in uso."
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:577
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "il filtro '%s' con riferimenti è mancante"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:790
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:833
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1085
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1110
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere l'accesso al driver ACL tech '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il filtro '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1188
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "inizializzazione mutex fallita"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "nome interfaccia %s non adatto per il buffer"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "riscontrato un errore sull'interfaccia %s indice %d"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per ifname ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
"Il buffer di destinazione per linkdev ('%s') non è sufficientemente grande"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:776
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di vzctl"
#: src/openvz/openvz_conf.c:221
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'IP_ADDRESS' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere 'NETIF' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
msgid "Too long network device name"
msgstr "Nome del dispositivo di rete troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "ifname %s di rete troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Nome dispositivo bridge troppo lungo"
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "Nome bridge %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Lunghezza indirizzo MAC non valida"
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "Indirizzo MAC %s troppo lungo per la destinazione"
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC errato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:395
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'OSTEMPLATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:410
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
"Impossibile leggere 'VE_PRIVATE' dalla configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:436 src/openvz/openvz_conf.c:487
#: src/openvz/openvz_conf.c:509
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:444
msgid "Unable to parse quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:516
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:579 src/openvz/openvz_conf.c:1159
#: src/openvz/openvz_driver.c:1931
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Impossibile analizzare l'output di vzlist"
#: src/openvz/openvz_conf.c:601 src/parallels/parallels_driver.c:676
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "UUID nel file di configurazione malformato"
#: src/openvz/openvz_conf.c:613
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione per il contenitore %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1014
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "uuid %s non valido"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1121
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "Errore nella scansione della directory di configurazione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
msgid "Container is not defined"
msgstr "Il contenitore non è definito"
#: src/openvz/openvz_driver.c:164
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "solo un filesystem supportato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "il filesystem non è di tipo 'template' o 'mount'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Impossibile convertire il nome del dominio in VEID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:190
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Impossibile copiare la configurazione predefinita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:196
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Impossibile impostare la dir source per il file system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548
#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630
#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736
#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242
#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367
#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1724
#: src/uml/uml_driver.c:1862 src/uml/uml_driver.c:1911
#: src/uml/uml_driver.c:1943 src/uml/uml_driver.c:2006
#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/uml/uml_driver.c:2375
#: src/uml/uml_driver.c:2404 src/uml/uml_driver.c:2482
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2072 src/vbox/vbox_tmpl.c:2132
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5277 src/vbox/vbox_tmpl.c:5366
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5595 src/vbox/vbox_tmpl.c:8709
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9081 src/vmware/vmware_driver.c:426
#: src/vmware/vmware_driver.c:499 src/vmware/vmware_driver.c:548
#: src/vmware/vmware_driver.c:592 src/vmware/vmware_driver.c:955
#: src/vmware/vmware_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:1121
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:284
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:439
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "impossibile leggere la cputime del dominio %d"
#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746
#: src/vmware/vmware_driver.c:435 src/vmware/vmware_driver.c:507
#: src/vmware/vmware_driver.c:605
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:822
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "L'ID del contenitore non è specificato"
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Impossibile generare il nome eth per il contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Impossibile generare il nome veth"
#: src/openvz/openvz_driver.c:927
msgid "Could not configure network"
msgstr "Impossibile configurare la rete"
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "impossibile sostituire la configurazione NETIF"
#: src/openvz/openvz_driver.c:970
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM attivo possiede già un id '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Errore nella creazione della configurazione iniziale"
#: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080
msgid "Could not set disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Impossibile impostare l'UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5069
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "il conteggio della vcpu corrente deve essere uguale al valore massimo"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1011 src/openvz/openvz_driver.c:1107
#: src/openvz/openvz_driver.c:1379
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Impossibile impostare la dimensione della memoria"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "Un OPENVZ VM è già stato definito con l'id '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141
msgid "no domain with matching id"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:315
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "il dominio non è in uno stato di interruzione"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1278
msgid "Could not read container config"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione del contenitore"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1237
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo '%s' sconosciuto"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "flag (0x%x) non supportati"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1373
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1428
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "percorso URI OpenVZ '%s' non previsto, prova openvz:///system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1435
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non esistente"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1441
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ control file /proc/vz non accessibile"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'ID VPS %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606
msgid "failed to close file"
msgstr "chiusura del file fallita"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1732
msgid "Can't parse limit from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1739
msgid "Can't parse barrier from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1763
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67
#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1377
#: src/test/test_driver.c:2436 src/uml/uml_driver.c:1757
#: src/uml/uml_driver.c:1786 src/uml/uml_driver.c:1822
#: src/uml/uml_driver.c:2187 src/uml/uml_driver.c:2307
#: src/uml/uml_driver.c:2552 src/vmware/vmware_driver.c:756
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9206
#: src/test/test_driver.c:3268
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "percorso non valido, '%s' non è una interfaccia conosciuta"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2033
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2044
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_util.c:49
msgid "Can't determine page size"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:430
#, c-format
msgid "Invalid MAC address format '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:706
msgid "Can't get node info"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1403
#: src/qemu/qemu_driver.c:10143 src/qemu/qemu_driver.c:10554
#: src/qemu/qemu_driver.c:10597
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "nessun dominio con nome corrispondente '%s'"
#: src/parallels/parallels_driver.c:1366
#, c-format
msgid "domain '%s' not %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1499
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1547
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1562
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1571
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1578
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1588
msgid ""
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1596
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid disk bus: %d"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1658 src/parallels/parallels_driver.c:2217
#, c-format
msgid "Can't find volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1665 src/parallels/parallels_driver.c:2237
#, c-format
msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1673 src/parallels/parallels_driver.c:2245
#, c-format
msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1747
#, c-format
msgid "Unsupported disk bus: %d"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1795
msgid "Changing network type is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1801
msgid "Changing network device model is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1808
msgid "Changing network portgroup is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1815
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1821
msgid "Setting send buffer size is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1827
msgid "Setting startup script is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1833
msgid "Changing filter params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1839
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1846
msgid "Setting vlan params is not supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1978
msgid "titles are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1984
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1992
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:1999
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2018
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2026
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2040
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2050
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2061
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2072
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2082
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
"parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2101 src/parallels/parallels_driver.c:2111
#: src/parallels/parallels_driver.c:2121
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2130
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2137
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2146
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2162
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2174
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2229
#, c-format
msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2230 src/parallels/parallels_driver.c:2339
msgid "(unnamed)"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2283
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2315
msgid "Can't parse XML desc"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2330
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2338
#, c-format
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2354
msgid "Can't allocate domobj"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_driver.c:2423
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:64
#, c-format
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:77
#, c-format
msgid "Error reading file '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:84
#, c-format
msgid "Error reading MAC from '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:90
#, c-format
msgid "Can't parse MAC '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_network.c:260
msgid "Can't parse UUID"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
#, c-format
msgid "invalid output from prlctl: %s"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:47
#, c-format
msgid "pool '%s' not found"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339
#: src/storage/storage_backend_fs.c:819
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:178
msgid "Can't generate UUID"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:247
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "elemento root sconosciuto per il pool di storage"
#: src/parallels/parallels_storage.c:262
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:353
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:426
msgid "Failed to load pool configs"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:903
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:712
msgid "Only local directories are supported"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:766 src/storage/storage_driver.c:706
#: src/storage/storage_driver.c:925
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:771
#: src/storage/storage_driver.c:821 src/test/test_driver.c:4504
#: src/test/test_driver.c:4675 src/test/test_driver.c:4711
#: src/test/test_driver.c:4782
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "lo storage pool '%s' è già attivo"
#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872
#: src/parallels/parallels_storage.c:1019
#: src/parallels/parallels_storage.c:1054
#: src/parallels/parallels_storage.c:1096
#: src/parallels/parallels_storage.c:1291
#: src/parallels/parallels_storage.c:1332
#: src/parallels/parallels_storage.c:1471
#: src/parallels/parallels_storage.c:1529
#: src/parallels/parallels_storage.c:1574
#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:862
#: src/storage/storage_driver.c:982 src/storage/storage_driver.c:1210
#: src/storage/storage_driver.c:1252 src/storage/storage_driver.c:1307
#: src/storage/storage_driver.c:1371 src/storage/storage_driver.c:1526
#: src/storage/storage_driver.c:1666 src/storage/storage_driver.c:1672
#: src/storage/storage_driver.c:1826 src/storage/storage_driver.c:1892
#: src/storage/storage_driver.c:1961 src/storage/storage_driver.c:2270
#: src/storage/storage_driver.c:2338 src/storage/storage_driver.c:2427
#: src/storage/storage_driver.c:2487 src/storage/storage_driver.c:2538
#: src/test/test_driver.c:4740 src/test/test_driver.c:4817
#: src/test/test_driver.c:4972 src/test/test_driver.c:5008
#: src/test/test_driver.c:5118 src/test/test_driver.c:5235
#: src/test/test_driver.c:5313 src/test/test_driver.c:5410
#: src/test/test_driver.c:5488 src/test/test_driver.c:5536
#: src/test/test_driver.c:5576
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "lo storage pool '%s' non è attivo"
#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1146
#: src/test/test_driver.c:4939
msgid "pool has no config file"
msgstr "il pool non ha un file di configurazione"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1104
#: src/parallels/parallels_storage.c:1349
#: src/parallels/parallels_storage.c:1465
#: src/parallels/parallels_storage.c:1523
#: src/parallels/parallels_storage.c:1568
#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1379
#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1834
#: src/storage/storage_driver.c:1900 src/storage/storage_driver.c:1972
#: src/storage/storage_driver.c:2278 src/storage/storage_driver.c:2349
#: src/storage/storage_driver.c:2435 src/storage/storage_driver.c:2495
#: src/storage/storage_driver.c:2546 src/test/test_driver.c:5126
#: src/test/test_driver.c:5330 src/test/test_driver.c:5403
#: src/test/test_driver.c:5481 src/test/test_driver.c:5529
#: src/test/test_driver.c:5569
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "nessun vol di storage corrispondente al nome '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:5171
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con chiave corrispondente a '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5206
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "nessun vol di storage con percorso corrispondente a '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1217
#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5245
#: src/test/test_driver.c:5323
msgid "storage vol already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1226
#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5253
#: src/test/test_driver.c:5339
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "Non c'è abbastanza spazio ibero su disco nel pool per il volume '%s'"
#: src/parallels/parallels_storage.c:1249
msgid "Can't create file with volume description"
msgstr ""
#: src/parallels/parallels_storage.c:1413
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:122 src/phyp/phyp_driver.c:135
#: src/phyp/phyp_driver.c:160 src/phyp/phyp_driver.c:173
#: src/phyp/phyp_driver.c:680 src/phyp/phyp_driver.c:719
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:406
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare il numero da '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:437 src/phyp/phyp_driver.c:443
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "Impossibile scrivere le informazioni sul file locale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:727
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:508
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Impossibile eseguire la lettura da %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:774
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Impossibile determinare il numero di domini."
#: src/phyp/phyp_driver.c:925 src/phyp/phyp_driver.c:1006
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione fornito."
#: src/phyp/phyp_driver.c:946
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "Errore durante l'acquisizione delle informazioni sull'indirizzo %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:963
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "Connessione a %s fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:983
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "Errore nella creazione della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1025
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "Nome del server mancante nell'URI phyp://"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1112
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "Errore nel parsing di 'path'. Caratteri non validi."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1119
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "Errore nell'apertura della sessione SSH."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1503 src/phyp/phyp_driver.c:1548
#: src/phyp/phyp_driver.c:1720
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Impossibile ottenere il nome del profilo VIOS."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1543 src/phyp/phyp_driver.c:1685
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome VIOS"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1553
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1695 src/phyp/phyp_driver.c:1699
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "Impossibile creare un nuovo adattatore virtuale"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1779
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tool nel tuo LPAR. Contatta il servizio "
"di supporto per abilitare questa funzione."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Impossibile creare il volume: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1960 src/phyp/phyp_driver.c:2213
#: src/phyp/phyp_driver.c:2652
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1965 src/phyp/phyp_driver.c:2657
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1971 src/phyp/phyp_driver.c:2663
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione degli storage pool."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1984 src/phyp/phyp_driver.c:2676
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente del pool di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1989
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del volume."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1995
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "Nome dello storage pool già esistente."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2009
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2184
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2189
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "Impossibile determinare l'uuid di sp per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2194
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "Impossibile determinare la dimensione di sps per lo storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2206
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "Impossibile determinare l'adattatore del sorgente di sps di storage."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2404
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2450
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "Impossibile creare lo storage pool: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3245
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "Impossibile determinare il nome del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3250
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "Impossibile generare un uuid random."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3256
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria massima del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3262
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Impossibile determinare la memoria del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3268
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "Impossibile determinare la CPU del dominio."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3471
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3478
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3485
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3491
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3507
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "Impossibile creare LPAR. Motivo: '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3512
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "Impossibile aggiungere LPAR alla tabella"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3616
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
"Stai cercando di impostare un numero di CPU maggiore del numero massimo "
"permesso."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3640
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Probabilmente non hai installato IBM Tools in LPAR. Contattare il supporto "
"per abilitare questa funzione."
#: src/qemu/qemu_agent.c:179 src/qemu/qemu_command.c:242
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
msgid "failed to create socket"
msgstr "impossibile creare il socket"
#: src/qemu/qemu_agent.c:185 src/qemu/qemu_monitor.c:800
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Impossibile impostare il monitor in modalità non-blocking"
#: src/qemu/qemu_agent.c:192 src/qemu/qemu_agent.c:258
#: src/qemu/qemu_monitor.c:795
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:201
#, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:227 src/qemu/qemu_monitor.c:305
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "errore nella connessione al socket monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:234 src/qemu/qemu_monitor.c:312
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:252 src/qemu/qemu_monitor.c:330
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso %s del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:314 src/qemu/qemu_monitor_json.c:162
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:345 src/qemu/qemu_monitor_json.c:183
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:349 src/qemu/qemu_monitor_json.c:187
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:414
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:461
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:467
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:497 src/qemu/qemu_monitor.c:515
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:535 src/qemu/qemu_monitor.c:553
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:590 src/qemu/qemu_monitor.c:619
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:630 src/qemu/qemu_monitor.c:655
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:638 src/qemu/qemu_monitor.c:664
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:644 src/qemu/qemu_monitor.c:670
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:658 src/qemu/qemu_monitor.c:704
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:715 src/qemu/qemu_monitor.c:762
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "fornire un callback per la notifica EOF"
#: src/qemu/qemu_agent.c:728 src/qemu/qemu_monitor.c:781
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "impossibile inizializzare la condizione del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:747 src/qemu/qemu_monitor.c:866
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_agent.c:768 src/qemu/qemu_monitor.c:817
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "impossibile registrare gli eventi del monitor"
#: src/qemu/qemu_agent.c:867
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:871
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:938 src/qemu/qemu_agent.c:1003
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:273
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:945
msgid "Malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:952
#, c-format
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1102 src/qemu/qemu_agent.c:1120
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1152 src/qemu/qemu_monitor_json.c:424
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1210 src/qemu/qemu_monitor_json.c:487
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1313 src/qemu/qemu_agent.c:1351
#: src/qemu/qemu_agent.c:1586
msgid "malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1406
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1477
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1483
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1498
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1505
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1511
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1518
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1619
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1627
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1634
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "impossibile filtrare gli indirizzi mac sul bridge '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"impossibile aggiungere la regola ebtables per abilitare l'instradamento a "
"'%s'"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:447
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Impossibile trovare il binario di QEMU %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1168
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1312 src/util/virdnsmasq.c:688
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1556
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1610
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1728
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Impossibile trovare un emulatore idoneo per %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2040
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2474
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2688
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2715
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2726
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:389
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "L'ottimizzazione I/O del blocco non è disponibile per questo host"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_cgroup.c:835
msgid "failed to convert cpu mask"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:616
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:736
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:861 src/qemu/qemu_cgroup.c:941
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:267
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:338
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:386
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:486
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:498
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net è supportato solo per interfacce di rete virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:516
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net è stato richiesto per una interfaccia ma non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_command.c:567
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:648
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "impossibile convertire il disco '%s' in indice bus/dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:680
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Mappatura del nome disco per il bus '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:703
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:711
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:722
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:729 src/qemu/qemu_command.c:4811
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:743
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:827
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
"Impossibile determinare l'indice del dispositivo per il dispositivo di rete"
#: src/qemu/qemu_command.c:851
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:876
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:931
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1129
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1140
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1391
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1514
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1520
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1529
#, c-format
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1539
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1566 src/qemu/qemu_command.c:2245
msgid "No PCI buses available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1596
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1602
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1608
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1647
#, c-format
msgid "Invalid PCI controller model %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
"than standard PCI."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1938
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2115
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2166
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Sono supportati solo gli indirizzi del dispositivo PCI con function=0"
#: src/qemu/qemu_command.c:2302
msgid "No more available PCI slots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2395
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Il controller IDE primario deve avere indirizzo PCI 0:0:1.1"
#: src/qemu/qemu_command.c:2415
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2469
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2482
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "La scheda grafica primaria deve avere indirizzo PCI 0:0:2.0"
#: src/qemu/qemu_command.c:2554
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2642
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2655
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2911
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2966 src/qemu/qemu_command.c:5407
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3029
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3050
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3056
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3075
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3122
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3127
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3166
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3202
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3206
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3217
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3222
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3257
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3447
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3457
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3479
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3545
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3584
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file nbd '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3640
#, c-format
msgid "%s accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3725
msgid "nbd accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3758
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3779 src/qemu/qemu_command.c:3940
#: src/qemu/qemu_command.c:8534
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "impossibile creare dischi FAT virtuali in modalità lettura-scrittura"
#: src/qemu/qemu_command.c:3790
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3845 src/qemu/qemu_command.c:4257
#: src/qemu/qemu_command.c:8519 src/uml/uml_conf.c:408
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "tipo di disco '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:3853
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco scsi"
#: src/qemu/qemu_command.c:3862
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "il controller SCSI supporta solo 1 bus"
#: src/qemu/qemu_command.c:3872
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco ide"
#: src/qemu/qemu_command.c:3878 src/qemu/qemu_command.c:3894
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "È supportato solo 1 controller %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3888
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco fdc"
#: src/qemu/qemu_command.c:3900
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "È supportato solo 1 bus %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3905
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3934 src/qemu/qemu_command.c:8528
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "tipo di driver disco non supportato per '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4023 src/qemu/qemu_command.c:8488
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4071 src/xenxs/xen_sxpr.c:1829
#: src/xenxs/xen_xm.c:1238
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4110
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4116
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4135
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4146
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4182
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "modalità aio del disco non supportata con questo binario QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:14669
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4265
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4273
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4284
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4291
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4297
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4302
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4307
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4312
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4322 src/qemu/qemu_command.c:4453
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4329
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4351
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4360
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4371
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4385
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4411
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4419
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4448
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4516
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr "Questo QEMU non supporta gli adattatori grafici QXL"
#: src/qemu/qemu_command.c:4528
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "bus del disco '%s' non supportato con l'impostazione del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_command.c:4566
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4595
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "supporta solo il tipo di filesystem mount"
#: src/qemu/qemu_command.c:4601
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4620
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4630
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4643
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4671
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4746 src/qemu/qemu_command.c:5373
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4777
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4866
msgid "PCI bridge index should be > 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4875
msgid ""
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4881
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4889
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4898
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "Tipo di controller sconosciuto: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:4986
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4991
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5050 src/xenxs/xen_sxpr.c:1879
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5176 src/qemu/qemu_command.c:9213
msgid "missing watchdog model"
msgstr "modello watchdog mancante"
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5248
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5301 src/qemu/qemu_command.c:9174
msgid "invalid sound model"
msgstr "modello audio non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:5320
#, fuzzy
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5400 src/qemu/qemu_command.c:9010
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5413 src/qemu/qemu_command.c:9072
#: src/qemu/qemu_command.c:9101
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "attualmente è supportata solo una scheda video"
#: src/qemu/qemu_command.c:5425 src/qemu/qemu_command.c:9027
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5431 src/qemu/qemu_command.c:9033
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5475
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5506
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr "ID prodotto PCI fornito non valido per '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5560
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5567
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5579
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5617
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5650 src/qemu/qemu_command.c:5732
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
"il dispositivo host USB non è in possesso delle informazioni sul bus/device"
#: src/qemu/qemu_command.c:5689
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5696
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5725
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5767
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5803
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5810
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5934
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "spicevmc non supportato in questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6071
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6083
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "il dispositivo seriale virtio presenta un tipo di indirizzo non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:6100
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Nome destinazione spicevmc '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:6144
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6175
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6192
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6233
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6311
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6331
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6456
#, c-format
msgid "unsupported clock basis '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6477 src/qemu/qemu_command.c:7933
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "offset '%s' dell'orologio non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:6491
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "traccia '%s' del timer rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:6515
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolocy timer rtc '%s non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:6581
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "specifiche della CPU non supportate dall'hypervisor"
#: src/qemu/qemu_command.c:6598
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6602
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "CPU del guest non compatibile con la CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_command.c:6627
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6633
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6792
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6805
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6816
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6854 src/qemu/qemu_command.c:6889
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6861 src/qemu/qemu_command.c:6904
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6948
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
"una impostazione del conteggio della vcpu corrente più bassa rispetto al "
"valore massimo, non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6986
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7027
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7052 src/qemu/qemu_command.c:7216
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7058 src/qemu/qemu_command.c:7222
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7093
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7103
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7175
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7185
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7282
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7293
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7306
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7315
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7384
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "sdl non supportato da '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:7420
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:7465 src/qemu/qemu_hotplug.c:850
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7731
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "il filesystem hugetlbfs non è montato"
#: src/qemu/qemu_command.c:7736
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "le hugepage sono disabilitate dalla configurazione dell'amministratore"
#: src/qemu/qemu_command.c:7741
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7751
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7785
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "l'emulatore '%s' di qemu non supporta xen"
#: src/qemu/qemu_command.c:7798
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "il binario QEMU %s non supporta le impostazioni di smbios"
#: src/qemu/qemu_command.c:7816
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "sysinfo '%s' del dominio non sono disponibili"
#: src/qemu/qemu_command.c:7868 src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
msgid "qemu does not support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7873
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7878
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7949
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "tipo di timer (nome) '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:7973 src/qemu/qemu_command.c:7984
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' rtc non supportata"
#: src/qemu/qemu_command.c:8008 src/qemu/qemu_command.c:8017
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8039
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "timer pit non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8073
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8084
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8106
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8164
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8209
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8240
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8247
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8253
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8270 src/qemu/qemu_hotplug.c:691
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nome di volume non supportato '%s' per il disco '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:8302
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8326
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8398 src/qemu/qemu_command.c:8499
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "tipo di disco USB '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8546
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8584
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8639
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto delle smartcard multiple"
#: src/qemu/qemu_command.c:8650 src/qemu/qemu_command.c:8662
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
"questo binario di QEMU non presenta il supporto della modalità host per la "
"smartcard"
#: src/qemu/qemu_command.c:8672
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "nome certificato non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:8683
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "nome database non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:8698
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8801
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd ha bisogno di un supporto -chardev & -device da parte di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8822 src/qemu/qemu_command.c:8882
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "il canale virtio ha bisogno di QEMU per supportare -device"
#: src/qemu/qemu_command.c:8858
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8863
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8903
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "tipo di destinazione della console %s non supportato"
#: src/qemu/qemu_command.c:8959
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "è supportato solo 1 dispositivo grafico"
#: src/qemu/qemu_command.c:8964
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9003
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "Questo QEMU non supporta gli adattatori grafici QXL"
#: src/qemu/qemu_command.c:9057
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "tipo di video %s è valido solo come scheda video primaria"
#: src/qemu/qemu_command.c:9094
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "tipo di video %s non supportato con questo QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9182
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "questo binario di QEMU non presenta alcun supporto hda"
#: src/qemu/qemu_command.c:9229
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "azione del watchdog non valida"
#: src/qemu/qemu_command.c:9271
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9280
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9287
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9296
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9303
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9337 src/qemu/qemu_hotplug.c:1150
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"l'assegnazione del dispositivo PCI non è supportata da questa versione di "
"qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:9403 src/qemu/qemu_hotplug.c:1485
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9417
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione TCP non è supportata da questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9434
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione di STDIO non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9441
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione EXEC non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9449
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione FD non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9458
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "La migrazione UNIX non è supportata con questo binario di QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9465
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "protocollo di migrazione sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:9484
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Il tipo di dispositivo balloon della memoria '%s' non è supportato da questa "
"versione di qemu"
#: src/qemu/qemu_command.c:9517
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9532
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9558
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9621
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9939
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10094 src/qemu/qemu_command.c:11388
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file sheepdog '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10168
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'indice del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10174
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il bus del drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10180
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'unità drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10189
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la modalità io '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10198
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10208
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10218
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10230
#, c-format
msgid "cannot parse translation value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10244
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro del file mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10255
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro indice/unità/bus mancante nel drive '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10300
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nome del dispositivo '%s' non valido"
#: src/qemu/qemu_command.c:10341
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare NIC vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10353
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "impossibile trovare la definizione del NIC per vlan %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:10410
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare vlan in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10440
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la definizione del NIC '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10490
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la dimensione di sndbuf in '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10529
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo PCI sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10536
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10542
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "impossibile estrarre lo slot '%s' del dispositivo PCI"
#: src/qemu/qemu_command.c:10548
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "impossibile estrarre la funzione del dispositivo PCI '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10582
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo USB '%s' sconosciuta "
#: src/qemu/qemu_command.c:10590
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il rivenditore del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10596
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il prodotto del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10602
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10608
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "impossibile estrarre l'indirizzo del dispositivo USB '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10700
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"impossibile trovare il numero della porta nel dispositivo a caratteri %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10726
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "sintassi del dispositivo a caratteri %s sconosciuta"
#: src/qemu/qemu_command.c:10802
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10828
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10869
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10879
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10890
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10896
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10941
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintassi della CPU sconosciuta '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11014
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la tipologia della CPU '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11077
msgid "no emulator path found"
msgstr "non è stato trovato alcun percorso dell'emulatore "
#: src/qemu/qemu_command.c:11090
msgid "failed to generate uuid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11139
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "valore mancante per l'argomento %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:11199
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11207
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la porta '%s' VNC"
#: src/qemu/qemu_command.c:11245
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11277
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11302
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il livello di memoria '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11314
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossibile analizzare UUID '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11417
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11481
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11735
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "tipo di adattatore video '%s' sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_command.c:11794
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11811
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11830
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11863
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS è stato impostato senza un disco rbd"
#: src/qemu/qemu_command.c:11870
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "impossibile analizzare CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:11906
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "non è stato trovato alcun host rbd in CEPH_ARGS '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:12111
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:239
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "impossibile trovare il mountpoint di hugetlbfs"
#: src/qemu/qemu_conf.c:374
msgid "security_driver must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:416
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:426
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:445
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:455
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:463
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:471
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:480
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:509
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:516
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Controller '%s' di cgroup sconosciuto"
#: src/qemu/qemu_conf.c:536
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl deve essere un elenco di stringhe"
#: src/qemu/qemu_conf.c:718
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:814
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:820
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:825
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared scsi host device '%s-%d-%d-%d' conflicts with other active "
"domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1197 src/storage/storage_backend_fs.c:273
#: src/storage/storage_backend_fs.c:363 src/storage/storage_backend_fs.c:459
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:581
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:639
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:798
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1222
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1330
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1349
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1380
msgid "Using network volume as disk source is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:219
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:259
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
"Non previsto un monitor di QEMU ancora attivo durante la rimozione del "
"dominio"
#: src/qemu/qemu_domain.c:263
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:372
msgid "no monitor path"
msgstr "nessun percorso del monitor"
#: src/qemu/qemu_domain.c:396
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo di monitor non supportato '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:425
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:438
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:458
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:471
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:482
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:494 src/qemu/qemu_domain.c:506
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:201
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Impossibile registrare lo spazio del nome xml '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun argomento della linea di comando di qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:603
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun nome dell'ambiente qemu"
#: src/qemu/qemu_domain.c:608
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:613
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, iniziare usando una lettera o un trattino basso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:618
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Nome ambiente non valido, esso deve contenere solo caratteri alfanumerici e "
"trattini bassi"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1094
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1098
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1102
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "impossibile ottenere job mutex"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1143
#, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr "job asincrono %d non atteso"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1238
msgid "domain is no longer running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1443
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le funzioni della CPU dell'host"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1706 src/uml/uml_driver.c:1070
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1711
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1718
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1775
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1779
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1807
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1830 src/storage/storage_backend.c:976
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1216
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "impossibile trovare kvm-img o qemu-img"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1855
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "impossibile creare la directory '%s' per l'istantanea"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1915
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2140
#, c-format
msgid "no source device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2306
#, c-format
msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:247 src/test/test_driver.c:6251
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "nessuna istantanea del dominio con un nome '%s' corrispondente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:282
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Impossibile iniziare un lavoro sulla VM '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:422
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:435
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:450
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:456
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file dell'istantanea %s: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:468
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'XML dell'istantanea dal file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:495 src/test/test_driver.c:1016
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:619
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir di stato '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:624
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir lib '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir cache '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:639
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir save '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:644
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la dir dump '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:664
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "impossibile abilitare il filtro mac in '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:671
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:716
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' sull'utente %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:730
#: src/qemu/qemu_driver.c:737
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:782
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "impossibile impostare il proprietario su %s per %d:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1061
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "il driver state qemu non è attivo"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1068
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "nessun percorso URI QEMU dato, provare %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///system"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1084
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "percorso '%s' URI QEMU non pevisto, provare qemu:///session"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570
#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1349 src/uml/uml_driver.c:1635
#: src/uml/uml_driver.c:1679 src/vbox/vbox_tmpl.c:1258
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1582 src/vbox/vbox_tmpl.c:1634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1688 src/vbox/vbox_tmpl.c:1746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1797 src/vbox/vbox_tmpl.c:1871
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2154
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1713 src/qemu/qemu_driver.c:1774
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1782 src/qemu/qemu_migration.c:2770
#: src/qemu/qemu_migration.c:4504 src/qemu/qemu_process.c:587
#: src/qemu/qemu_process.c:4012
msgid "resume operation failed"
msgstr "operazione di ripristino fallita"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1845 src/qemu/qemu_driver.c:1951
#: src/qemu/qemu_driver.c:4190 src/qemu/qemu_driver.c:4920
#: src/qemu/qemu_driver.c:11477 src/qemu/qemu_driver.c:11504
#: src/qemu/qemu_driver.c:15338 src/qemu/qemu_driver.c:15471
#: src/qemu/qemu_driver.c:15549
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1856 src/qemu/qemu_driver.c:1957
#: src/qemu/qemu_driver.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:4927
#: src/qemu/qemu_driver.c:11483 src/qemu/qemu_driver.c:11511
#: src/qemu/qemu_driver.c:15345 src/qemu/qemu_driver.c:15478
#: src/qemu/qemu_driver.c:15543
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1924
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1965
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1971
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2229
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2266
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2344
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2437
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2499 src/uml/uml_driver.c:1876
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "impossibile leggere la cputimeper il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2701
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:5598
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "impossibile scrivere su xml su '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2733
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2849
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2851
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2869
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2870
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/storage/storage_backend.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2892 src/util/virfile.c:1259
#: src/util/virstoragefile.c:977 src/util/virstoragefile.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2957 src/qemu/qemu_driver.c:3429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5172
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3001
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062 src/qemu/qemu_driver.c:3553
#: src/qemu/qemu_driver.c:11683 src/qemu/qemu_driver.c:12182
#: src/qemu/qemu_driver.c:13101 src/qemu/qemu_driver.c:13153
#: src/qemu/qemu_driver.c:13821 src/qemu/qemu_hotplug.c:449
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:979 src/qemu/qemu_migration.c:3259
#: src/qemu/qemu_migration.c:3577 src/qemu/qemu_migration.c:4015
#: src/qemu/qemu_migration.c:4422 src/qemu/qemu_process.c:562
#: src/qemu/qemu_process.c:575
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "impossibile ottenere l'xml del dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180 src/qemu/qemu_driver.c:3272
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Specificato un formato non valido per l'immagine di salvataggio nel file di "
"configurazione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:3278
#: src/qemu/qemu_driver.c:12210
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Il programma di compressione per il formato dell'immagine nel file di "
"configurazione non è disponibile"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3391
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3457
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3490
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3496
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3593
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3651
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/qemu/qemu_driver.c:9668
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9107
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681 src/vbox/vbox_tmpl.c:9164
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3738 src/qemu/qemu_driver.c:3802
msgid "Dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3746
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3997
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4005 src/qemu/qemu_process.c:1897
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"ottenuto il numero errato di pid della vCPU dal monitor QEMU. ottenuto %d, "
"desiderato %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4025
#, c-format
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4056
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4065
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4111
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/test/test_driver.c:2486
#: src/xen/xen_driver.c:1381
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4183
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4220
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4309
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numero vcpu fuori dalla gamma %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4320 src/qemu/qemu_driver.c:4594
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4334 src/qemu/qemu_driver.c:4659
#: src/qemu/qemu_process.c:2061
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4353 src/qemu/qemu_driver.c:4614
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4364
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4371
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4380
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4405
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4421
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4577
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4629
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4636
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4645
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4672
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4679
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4798
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4829
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "impossibile ottenere la posizione di vCPU e l'ora pCPU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4857
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "affinità cpu non disponibile"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4910
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
"domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5192 src/qemu/qemu_driver.c:5212
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5208
msgid "save image is incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5254 src/qemu/qemu_driver.c:5385
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
msgid "failed to resume domain"
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5585
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5592
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6026
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6097
msgid "domain is already running"
msgstr "il dominio è già in esecuzione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6166 src/qemu/qemu_driver.c:12378
#: src/qemu/qemu_driver.c:12979
msgid "domain has active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6248 src/test/test_driver.c:2989
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6329
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6396
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6421
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6456
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6573
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6638
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6654
msgid "Target already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6674
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6739 src/qemu/qemu_hotplug.c:3513
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6770
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6828 src/qemu/qemu_driver.c:6834
#, c-format
msgid "couldn't find matching device with mac address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6850
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7490
#, c-format
msgid "unable to parse device weight '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7789 src/qemu/qemu_driver.c:7824
#: src/util/virtypedparam.c:187 src/util/virtypedparam.c:245
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7902 src/qemu/qemu_driver.c:8025
#: src/qemu/qemu_driver.c:8317
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "la memoria di cgroup non è stata montata"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7934
msgid "memory hard_limit tunable value must be lower than swap_hard_limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7944
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8172
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8185
msgid "can't change numa mode for running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8218
msgid "Failed to format nodeset"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8436
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8865
msgid "empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8873
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899 src/qemu/qemu_driver.c:8958
#: src/qemu/qemu_driver.c:9043 src/test/test_driver.c:3212
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "percorso non valido: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8965 src/qemu/qemu_driver.c:9050
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "nome alias del dispositivo a disco mancante per %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279 src/qemu/qemu_driver.c:9287
#: src/qemu/qemu_driver.c:9442
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr "Dispositivo %s non trovato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9547
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9588 src/qemu/qemu_driver.c:9743
#: src/uml/uml_driver.c:2491
msgid "NULL or empty path"
msgstr "percorso vuoto o NULL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9595 src/uml/uml_driver.c:2498
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: impossibile scorrere o leggere il file"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9649
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9692
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo creato con il template %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9750
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "percorso %s non valido non assegnato al dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756
#, c-format
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9778
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "nessun formato disco per %s e il probing è disabilitato"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/storage/storage_backend.c:1163
#: src/storage/storage_backend.c:1191 src/storage/storage_backend.c:1311
#: src/util/virstoragefile.c:777 src/util/virstoragefile.c:927
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9984 src/qemu/qemu_driver.c:10367
#: src/qemu/qemu_driver.c:10420
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9990 src/qemu/qemu_driver.c:10045
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038 src/qemu/qemu_driver.c:10254
#: src/qemu/qemu_driver.c:10321
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10691 src/xen/xen_driver.c:2456
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "il dispositivo %s non è un dispositivo PCI"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10740 src/xen/xen_driver.c:2490
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10810
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11142
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "nessun lavoro è attivo sul dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11146
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11199
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "non è stata eseguita la migrazione del dominio"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11254 src/qemu/qemu_driver.c:11309
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11587
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11716 src/qemu/qemu_driver.c:12287
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11751
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11770
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11779
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11793
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11802 src/qemu/qemu_driver.c:14210
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11813
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11827 src/qemu/qemu_driver.c:11903
msgid "unexpected code path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11836
msgid ""
"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11844
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11854
msgid "mixing internal and external snapshots is not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11869
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12038
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12204
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Specificato un formato non valido per l'immagine di salvataggio nel file di "
"configurazione"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12350
msgid "quiesce requires disk-only"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12373 src/qemu/qemu_migration.c:1404
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12384 src/test/test_driver.c:6665
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12401
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12409
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12422
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12536
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12821 src/test/test_driver.c:6505
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12992 src/test/test_driver.c:6915
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12998
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13005 src/test/test_driver.c:6923
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13015
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13350
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13377
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13505
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13510
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13702
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13709
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13722
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13755
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13798
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13903
msgid "resuming after drive-reopen failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13937
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13941
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13946
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13958 src/qemu/qemu_driver.c:14165
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13966
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14173
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14182
msgid "domain is not transient"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14201
#, c-format
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14215
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14222
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14239
#, c-format
msgid "unrecognized format '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14386
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14397
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14412
#, c-format
msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14418
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14427
#, c-format
msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14438
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14516
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14528
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14621
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14655
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14662
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14713
msgid "Write to config file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15025 src/qemu/qemu_driver.c:15039
msgid "unable to get cpu account"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15100 src/qemu/qemu_driver.c:15176
msgid "cpuacct parse error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15153
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15253
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15283
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15291
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15314
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15324
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15331
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15402
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15522
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:367
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:406 src/qemu/qemu_hostdev.c:481
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:420
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:433
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:439
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:604
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:622
#, fuzzy
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr "Questo QEMU non supporta gli adattatori grafici QXL"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:678
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:690
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:694
#, c-format
msgid "PCI device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1091
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1122
#, c-format
msgid "SCSI device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1126
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1216
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Impossibile riassegnare il dispositivo PCI: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1286
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Impossibile reimpostare il dispositivo PCI: %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:123
msgid "Unable to eject media"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "il target %s:%d è già esistente"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:379
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:495
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "tipo di indirizzo %s del disco non previsto "
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:523
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "il controller SCSI %d non ha alcun indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:753
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "la versione qemu installata non supporta host_net_add"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:902
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Impossibile assegnare i dispositivi di rete senza vlan"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1018
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1030
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1191
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "il guest è uscito inaspettatamente durante un collegamento a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1290
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1296
msgid "chardev already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1332
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1550 src/qemu/qemu_hotplug.c:3249
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "modalità hostdev '%s' non supportata"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1583 src/qemu/qemu_hotplug.c:3222
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%s' non supportato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624
msgid "interface is missing bridge name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1637
#, c-format
msgid "Couldn't find network '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659
#, c-format
msgid "Interface type %d has no bridge name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1687
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1711
#, c-format
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1738
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1749
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1773
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1812
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1820
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1843
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1852
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1864
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1878
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1887
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1905
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1914
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1919
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1924
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1929
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1956
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2014 src/qemu/qemu_hotplug.c:2087
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "impossibile trovare i dispositivi grafici esistenti da modificare"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2205
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2215
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2224
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
"impossibile modificare le impostazioni dell'indirizzo di ascolto sui grafici "
"spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2234
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2235
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2253
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2258
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici vnc"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2298
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare le impostazioni della porta sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2304
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "impossibile modificare l'impostazione del keymap sui grafici spice"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2345
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "impossibile modificare la configurazione sul tipo di grafici '%s'"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2636
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2711
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2763
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2796 src/qemu/qemu_hotplug.c:3042
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2806
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2813
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2868
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2875
#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2950 src/uml/uml_driver.c:2331
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di disco non può essere scollegato a caldo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2954
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3025
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3036 src/qemu/qemu_hotplug.c:3105
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3343
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "il dispositivo non può essere scollegato senza un indirizzo PCI"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3049
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3096
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3132 src/qemu/qemu_hotplug.c:3163
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo senza un alias del dispositivo"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3138 src/qemu/qemu_hotplug.c:3169
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo con questa versione di QEMU"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3260
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "dispositivo pci host %.4x:%.2x:%.2x.%.1x non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3267
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "dispositivo usb host %03d.%03d non trovato"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3271
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3277
#, c-format
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3336
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3349
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3357
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "impossibile determinare il VLAN originale"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3440
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3466
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Scandenza della password non supportata"
#: src/qemu/qemu_migration.c:235
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:242
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:253
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:363 src/util/virnetdevopenvswitch.c:219
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:402
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:423
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:450
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:480
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:501
msgid "Network migration data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:680
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1804
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:692
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:698
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:704
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:733
msgid "missing interface information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:793
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:798
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:808
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:814
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:822
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:834
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:839
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:860
msgid "missing feature name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:866
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:874
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:892
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:904
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:935
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:966
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1037
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1057
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1064
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1251 src/qemu/qemu_migration.c:1681
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
msgid "canceled by client"
msgstr "cancellato dal client"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1416
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1426
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1434
msgid "domain has an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1455
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1493
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1547
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1551
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1644
msgid "is not active"
msgstr "non è attivo"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1675
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "fallito inaspettatamente"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1700 src/qemu/qemu_migration.c:3271
msgid "migration job"
msgstr "lavoro di migrazione"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1703
msgid "domain save job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1706
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1709
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1757
msgid "failed due to I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1819
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1871 src/util/virnetdevopenvswitch.c:253
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2012 src/qemu/qemu_migration.c:2188
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2018 src/qemu/qemu_migration.c:2194
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2024 src/qemu/qemu_migration.c:2200
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2103 src/qemu/qemu_migration.c:2439
msgid "domain disappeared"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2291
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2296
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2353 src/qemu/qemu_migration.c:3465
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2377
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2506
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2564 src/qemu/qemu_migration.c:2626
msgid "No migration port available within the configured range"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2574
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2594
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "sono supportati solo URI tcp per le migrazioni KVM/QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2610
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2616
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2679
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nessun dominio XML fornito"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2924
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2942
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2964
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3008
msgid "Unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3024
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3046
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3100
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3159
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3279
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3442
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3964
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3992
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4136 src/qemu/qemu_migration.c:4218
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Impossibile ripristinare il guest %s dopo l'errore"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4286
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4298
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4336
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4480
msgid "can't get vmdef"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4684
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4779
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4814
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "il dominio '%s' non processa la migrazione in ingresso"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4816
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "Il percorso del monitor %s è troppo grande per la destinazione"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:386
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Processo %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:484
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
#, c-format
msgid ""
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:767
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:913
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr "Il monitor di Qemu è stato chiuso"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:963
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1031
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1039
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1075
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1118
msgid "Unable to unescape command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1388
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1408 src/qemu/qemu_monitor.c:1449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1468 src/qemu/qemu_monitor.c:1488
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1527 src/qemu/qemu_monitor.c:1547
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1568 src/qemu/qemu_monitor.c:1591
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1645 src/qemu/qemu_monitor.c:1699
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1735 src/qemu/qemu_monitor.c:1786
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1832 src/qemu/qemu_monitor.c:1864
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1886 src/qemu/qemu_monitor.c:1905
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926 src/qemu/qemu_monitor.c:1949
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1972 src/qemu/qemu_monitor.c:1994
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2014 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2054 src/qemu/qemu_monitor.c:2075
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2097 src/qemu/qemu_monitor.c:2117
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2143 src/qemu/qemu_monitor.c:2176
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2206 src/qemu/qemu_monitor.c:2244
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2305 src/qemu/qemu_monitor.c:2328
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2347 src/qemu/qemu_monitor.c:2411
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2432 src/qemu/qemu_monitor.c:2453
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2476 src/qemu/qemu_monitor.c:2499
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2520 src/qemu/qemu_monitor.c:2542
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2564 src/qemu/qemu_monitor.c:2602
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2632 src/qemu/qemu_monitor.c:2673
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2707 src/qemu/qemu_monitor.c:2752
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2780 src/qemu/qemu_monitor.c:2822
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2843 src/qemu/qemu_monitor.c:2864
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2890 src/qemu/qemu_monitor.c:2911
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2930 src/qemu/qemu_monitor.c:2949
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2972 src/qemu/qemu_monitor.c:3006
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3027 src/qemu/qemu_monitor.c:3046
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3065 src/qemu/qemu_monitor.c:3084
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3110 src/qemu/qemu_monitor.c:3279
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3425 src/qemu/qemu_monitor.c:3451
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3475 src/qemu/qemu_monitor.c:3496
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3526 src/qemu/qemu_monitor.c:3548
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3570 src/qemu/qemu_monitor.c:3595
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3618 src/qemu/qemu_monitor.c:3640
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3663 src/qemu/qemu_monitor.c:3684
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3708 src/qemu/qemu_monitor.c:3726
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3748 src/qemu/qemu_monitor.c:3770
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3789 src/qemu/qemu_monitor.c:3811
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3833 src/qemu/qemu_monitor.c:3854
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3874 src/qemu/qemu_monitor.c:3895
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "il monitor non deve essere NULL"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1430
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1508
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1597 src/qemu/qemu_monitor.c:2060
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2081 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3457 src/qemu/qemu_monitor.c:3481
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3502 src/qemu/qemu_monitor.c:3532
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3554 src/qemu/qemu_monitor.c:3576
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3601 src/qemu/qemu_monitor.c:3624
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3646 src/qemu/qemu_monitor.c:3669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3690 src/qemu/qemu_monitor.c:3732
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3754 src/qemu/qemu_monitor.c:3776
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3795 src/qemu/qemu_monitor.c:3817
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3839 src/qemu/qemu_monitor.c:3860
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3880 src/qemu/qemu_monitor.c:3901
msgid "JSON monitor is required"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1616
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1675
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1809
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "tipo di protocollo non supportato %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2250
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "offset del file deve essere un multiplo di %llu"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2356
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2570
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2576 src/qemu/qemu_monitor.c:2644
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2638
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2653
msgid "add fd requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2681
msgid "remove fd requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2722
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2758
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2896
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3119
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3142 src/qemu/qemu_monitor.c:3190
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3311
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3153
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3169
msgid "transaction requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3200
msgid "block-commit requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3219
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3322
msgid "block jobs require JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3923
#, fuzzy
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr "errore nella creazione del file di log %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:250
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:364
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "impossibile eseguire il comando '%s' di QEMU"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:350
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "impossibile eseguire il comando QEMU '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:443
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:543
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "parola chiave vuota non prevista in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:966
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1094
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1100
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1197
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "la risposta della cpu è sprovvista di dati"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1203
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "le informazioni della cpu non sono un array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1209
msgid "cpu information was empty"
msgstr "le informazioni della cpu erano vuote"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2975
msgid "character device information was missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1353
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1360
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4662
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4705
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1549 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1555
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1579
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1653 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1868
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1879
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1885
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1687 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1708 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1720 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1729
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1747
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1916
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "impossibile leggere le statistiche di %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1924
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1903
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2314
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2362
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2368
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "stato migrazione non previsto in %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2394
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma non è stata impostata alcuna informazione sulla RAM"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"migrazione attiva, ma i dati 'trasferiti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2408
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'rimanenti\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2415
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "migrazione attiva, ma i dati 'totali\" della RAM risultano mancanti"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2433
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2442
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2451
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2464
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2473
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2482
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2500
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2549
msgid "query-spice reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2716
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr "usb_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2726 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2737
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2747 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3042
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr "pci_add non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2756
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr "pci_del non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2835
msgid "missing return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2842
msgid "incomplete return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2959
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2965
msgid "character device information was not an array"
msgstr "le informazioni sul dispositivo a caratteri non sono un array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2981 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2987
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
"le informazioni sul dispositivo a caratteri sono sprovvisti del nome del file"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2998 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "impossibile salvare il percorso chardev '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3051
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr "query-pci non supportato in modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3133
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3425 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2880
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3509
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3518
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3532
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3539
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3545
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3568
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3574
msgid "unrecognized format of block job information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3580
msgid "unable to determine array size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3588
msgid "missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
#, c-format
msgid "only modern block pull supports base: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3621
#, c-format
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3860
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3670
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3673 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3830
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3863
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3680 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3866
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3725
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3744
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3762
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3774
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3791
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3930
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3936
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3942
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3947
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3952
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4004
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4010
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4030
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4040
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4047
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4056
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4116
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4122
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4136
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4184
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4190
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4204
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4257
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4263
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4277
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4334
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4345
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4356
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4374
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4389
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4446
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4453
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4494
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4500
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4514
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4565
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4571
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4591
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4601
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4697
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4760
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4816
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4822
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4836
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4879
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4885
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4928
msgid "missing migration capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4938
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4944
msgid "missing migration capability name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5183
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5190
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5205
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5323
#, c-format
msgid "Unsupported char device type '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5375
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5381
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471
msgid "device name rejected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' non è supportato da questo qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "impostazione della password di VNC fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699
msgid "adding usb device failed"
msgstr "aggiunta del dispositivo usb fallita"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "aggiunta disco %s fallita %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"impossibile scollegare il dispositivo PCI, indirizzo non valido %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "impossibile aggiungere il controller del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "non è supportato il collegamento a caldo dell'unità"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "errore durante l'aggiunta del disco %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "impossibile analizzare il valore per %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "scollegamento dispositivo %s fallito: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "aggiunta dispositivo %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"cancellazione unità non supportata. Ciò comporta la perdita di dati se si "
"riassegna il disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "rimozione unità %s fallita: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "la password del disco non è corretta"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'istantanea: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per eseguire le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per caricare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "l'istantanea '%s' non esiste, e non è stata caricata"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
"questo dominio non possiede alcun dispositivo per cancellare le istantanee"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:229
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:250
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:375
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "nessun disco trovato con il percorso %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:398
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "nessun disco trovato con alias %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:418
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "il disco %s non presenta alcuna informazione di cifratura"
#: src/qemu/qemu_process.c:426
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:434 src/storage/storage_backend.c:484
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:443
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "<encryption> non valida per il volume %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:461
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:634
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Errore durante la lettura dell'output di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1544
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Spazio esaurito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1551
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Il processo è uscito durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1566
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Scaduto durante la lettura dell'output di log %s: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1652
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "pty non assegnato per il dispositivo %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1854
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "il processo è uscito durante il collegamento con il monitor: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1979
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2037
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2426
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il disco VirtIO %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2440
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il NIC %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2454
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il controller %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2468
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore video %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2482
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per l'adattatore audio %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2495
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il watchdog %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2507
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "impossibile trovare l'indirizzo PCI per il balloon %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:2559
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3298
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3411
msgid "Unable to find an unused port for SPICE"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3429
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3442
msgid "Unable to find an unused port for SPICE TLS"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3469
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3534 src/qemu/qemu_process.c:4389
#: src/uml/uml_driver.c:1036
msgid "VM is already active"
msgstr "VM risulta essere già attiva"
#: src/qemu/qemu_process.c:3614
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3653 src/qemu/qemu_process.c:4413
#: src/uml/uml_driver.c:1058
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "impossibile creare la directory di log %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3666
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3727
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Impossibile compilare il percorso pidfile."
#: src/qemu/qemu_process.c:3734
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3811
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3849
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3900
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "impossibile eseguire stat fd %d"
#: src/qemu/qemu_process.c:3991
#, c-format
msgid "unable to set balloon to %lld"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4179
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:1984
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309
#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369
#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429
#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489
#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549
#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609
#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669
#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729
#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:391
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:463
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:480
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:501
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:618
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: per il trasporto 'ext', è richiesto un comando"
#: src/remote/remote_driver.c:637
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:662
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to "
"the name of the libvirtd binary)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:741
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:783
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows"
#: src/remote/remote_driver.c:1238
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1257 src/remote/remote_driver.c:1321
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1302
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1353
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1585
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1671
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1719
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1914 src/remote/remote_driver.c:2084
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "il conteggio vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1922 src/remote/remote_driver.c:2026
#: src/remote/remote_driver.c:2091
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lughezza del buffer della mappa vCPU eccede il valore massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1943 src/remote/remote_driver.c:2108
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "l'host riporta troppe vCPU: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1950 src/remote/remote_driver.c:2046
#: src/remote/remote_driver.c:2114
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"la lunghezza del buffer della mappa dei report dell'host eccede il valore "
"massimo: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2164
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2209
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2281
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2290
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2377
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2386 src/remote/remote_driver.c:5311
#: src/remote/remote_driver.c:6303
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2519
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "troppe statistiche di memoria richieste: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2563
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "richiesta block peek troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2584 src/remote/remote_driver.c:2635
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "la dimensione del buffer ritornato non è come quella richiesta"
#: src/remote/remote_driver.c:2615
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"la richiesta memory peek è troppo grande per il protocollo remoto, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2760
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2766
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2791
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3610
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "tipo di autenticazione sconosciuta %s"
#: src/remote/remote_driver.c:3619
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "tipo di autenticazione richiesta %s rifiutata"
#: src/remote/remote_driver.c:3658
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato"
#: src/remote/remote_driver.c:3946
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Impossibile creare le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:3957
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione disponibile"
#: src/remote/remote_driver.c:3963 src/remote/remote_driver.c:4274
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Impossibile raccogliere le credenziali per l'autenticazione"
#: src/remote/remote_driver.c:4067
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
#: src/remote/remote_driver.c:4097
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4192
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "la negoziazione SSF %d non è abbastanza forte"
#: src/remote/remote_driver.c:4314 src/remote/remote_driver.c:5102
msgid "adding cb to list"
msgstr "aggiunta di cb alla lista"
#: src/remote/remote_driver.c:4818
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5150
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5243 src/remote/remote_driver.c:5302
#: src/remote/remote_driver.c:5385 src/remote/remote_driver.c:5446
#: src/remote/remote_driver.c:5505 src/remote/remote_driver.c:6224
#: src/remote/remote_driver.c:6294 src/remote/remote_driver.c:6392
#: src/remote/remote_driver.c:6464 src/remote/remote_driver.c:6537
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5591
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr "troppi ID del dominio remoto: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:5666
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:254
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:260
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:309
msgid "unable to make pipe"
msgstr "impossibile generare pipe"
#: src/rpc/virnetclient.c:525
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:543
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:821
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:826
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "verifica del server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:978
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1147
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1530
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll sul socket fallito"
#: src/rpc/virnetclient.c:1557
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1601
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "ricevuto evento hangup / errore sul socket"
#: src/rpc/virnetclient.c:1745
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "attesa su condizione fallita"
#: src/rpc/virnetclient.c:1874
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1881
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1891
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "impossibile inizializzare la variabile condition"
#: src/rpc/virnetclient.c:1956
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370
#: src/rpc/virnetmessage.c:559
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:433
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:120
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:127
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:137
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:177
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:190
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:378
#: src/rpc/virnetmessage.c:458 src/rpc/virnetmessage.c:483
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:239
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:250
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:275
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:281
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:306
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:313
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:352
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:406
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:433
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:532
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:546
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:552
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:85 src/rpc/virnetsaslcontext.c:107
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:143 src/rpc/virnettlscontext.c:383
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:152
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:156
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:190 src/rpc/virnetsaslcontext.c:226
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Impossibile creare il contesto del client SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:248
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare SSF esterno %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:269
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare l'username di SASL sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:276
msgid "no client username was found"
msgstr "nessun username client trovato"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:297
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "impossibile interrogare SASL ssf sulla connessione %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:333
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "impossibile impostare le proposizioni di sicurezza %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:357
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:385
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "impossibile elencare i meccanismi di SASL %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:435 src/rpc/virnetsaslcontext.c:530
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:575
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Impossibile avviare la negoziazione SASL: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:484
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:608 src/rpc/virnetsaslcontext.c:647
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:622
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:660
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:159
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:164
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:186
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:258
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:275
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419
#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573
#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946
#: src/rpc/virnetsocket.c:1737
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537
msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Il percorso %s è troppo lungo per un socket unix"
#: src/rpc/virnetsocket.c:369
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:380
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:483
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:496
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:532
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:566
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Impossibile creare la coppia di socket"
#: src/rpc/virnetsocket.c:659
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:765
msgid "Failed to parse port number"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:785
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:867
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:914
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:920
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:926
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:931
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:940
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:964
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:971
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:993
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1079
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1183
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1189
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1195
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1223
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "impossibile ottenere l'identità del socket peer"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1244
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1265
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1443
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1446
msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1451
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1454
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1491
msgid "Cannot write data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1496
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1639
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1673
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1683
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1700
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1731
msgid "Unable to accept client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:262
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:460
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:465
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:470
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:475
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:480
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:485
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:490
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:497
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:511
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:518
msgid "Malformed services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:527
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:544
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:551
msgid "Malformed clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:560
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:601
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:607
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:613
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:618
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:623
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:628
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:633
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:640
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:803
msgid "Libvirt"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:804
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:869
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:886
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:901
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:910
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:1084
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Impossibile registrare il timeout di spegnimento"
#: src/rpc/virnetserverclient.c:451 src/rpc/virnetserverservice.c:282
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:456 src/rpc/virnetserverservice.c:287
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:462 src/rpc/virnetserverservice.c:293
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:468
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:492
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1100 src/rpc/virnetserverclient.c:1280
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:291
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244
msgid "Unable to get current time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:457
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:613
msgid "avahi not available at build time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "discordanza della versione (attuale %x, previsto %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procedura sconosciuta: %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazione richiesta"
#: src/rpc/virnetserverservice.c:300
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverservice.c:306
msgid "socks field in JSON was not an array"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:314
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:336
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 src/rpc/virnetsshsession.c:793
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:363
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:460
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:475
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:491
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:502
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:507
msgid "Unknown error value"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:531
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:537
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:567
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:571
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:622
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:640
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:645
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:651
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:714
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:726
msgid "failed to retrieve password"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:987
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "autenticazione fallita: %s"
#: src/rpc/virnetsshsession.c:777
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:801
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:818 src/rpc/virnetsshsession.c:825
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:844 src/rpc/virnetsshsession.c:958
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:860
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:905
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:910
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:914
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:931
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:939
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:965
msgid "No channel command provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:972
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1050 src/rpc/virnetsshsession.c:1130
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1089
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1201
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1246
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1290
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1306
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1351 src/rpc/virnetsshsession.c:1462
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1356 src/rpc/virnetsshsession.c:1466
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1427
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1499
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:116
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:139
msgid "cannot get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:146
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:148
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:149
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:157
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:159
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:160
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:190
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:191
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:198
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:205
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:211
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:238
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:248
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:260
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:271
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:347
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:359
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:419
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:471
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificato non valido"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Il certificato non è sicuro."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Il certificato è stato emesso da un autorità sconosciuta."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il certificato è stato revocato."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Il certificato usa un algoritmo non sicuro"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Impossibile inizializzare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:528
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:529
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:566
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:644
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:662
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:687
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:735
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:756
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:763
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Sono supportati solo i certificati X509"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "Il certificato non ha alcun peer"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Impossibile caricare il certificato"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "dimensione cifratore invalida per la sessione TLS"
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "mkostemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:184
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:190
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:195
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:201
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:248
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:355
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "impossibile aprire '%s'"
#: src/secret/secret_driver.c:386 src/util/virfile.c:508
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:391
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:398
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:405
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:497
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904
#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999
#: src/secret/secret_driver.c:1046
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:755
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:803
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:821
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:828
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:876
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1010
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1017
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:93
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:245
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314
#: src/security/security_apparmor.c:715
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:362
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:423
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:599
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:450
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:507
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:513
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:559
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627
#: src/security/security_selinux.c:1987 src/security/security_selinux.c:2021
#: src/security/security_selinux.c:2058 src/security/security_selinux.c:2090
#: src/security/security_selinux.c:2140 src/security/security_selinux.c:2181
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:596
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:703
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:743
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:116
msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:131
#, c-format
msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:182
msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:192
#, c-format
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:287
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:307
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1043 src/security/security_selinux.c:605
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1051 src/security/security_selinux.c:612
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1061
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1073
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1083 src/security/security_selinux.c:683
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:77
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:90
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:172
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:477
#, c-format
msgid "Unable to find security driver for label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:504
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
#: src/security/security_selinux.c:270
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:249
msgid "No category range available"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:299
msgid "unable to allocate security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:305
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:352
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:360
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:369
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:376
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:495
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:420
#, c-format
msgid "cannot open SELinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:428
#, c-format
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:436 src/security/security_selinux.c:444
#, c-format
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:477
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:502
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:525
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:623
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:629
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:765
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:912
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:921
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:977
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1824 src/security/security_selinux.c:2238
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1997
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2031
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2099
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2110 src/security/security_selinux.c:2151
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2191
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2359
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2365
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2371
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2405
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:136
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:159
msgid "could not find replacement string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:164
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:192
msgid "error replacing string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
msgid "invalid flag"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:222
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "profile does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:236
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:240
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:242
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284
#: src/security/virt-aa-helper.c:395
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390
msgid "invalid length for new profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:303
msgid "failed to create include file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415
msgid "failed to write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:350
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:355
msgid "template does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:376
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:409
msgid "failed to create profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:560
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:575
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
msgid "Invalid context"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:621
msgid "Could not find <name>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:628
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:660
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:670
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721
#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825
#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212
#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276
msgid "could not allocate memory"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:710
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "could not parse XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
msgid "could not find name in XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
msgid "skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1058
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1107
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142
msgid "invalid UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1125
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
msgid "unsupported option"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1152
msgid "could not read xml file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
msgid "could not get VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1161
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1193
msgid "could not set PATH"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1197
msgid "could not set IFS"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1208
msgid "could not parse arguments"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1255
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1286
msgid "could not create profile"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:84
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:103
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:117
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:147
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:181
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:198 src/storage/storage_backend.c:327
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:205
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:215 src/storage/storage_backend.c:380
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:224 src/storage/storage_backend.c:301
#: src/storage/storage_backend_logical.c:746
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:257
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:264 src/storage/storage_backend_fs.c:764
#: src/storage/storage_backend_fs.c:781 src/storage/storage_backend_fs.c:1030
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:279 src/util/virfile.c:1616
#: src/util/virfile.c:1915 src/util/virfile.c:2022
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:295 src/storage/storage_backend.c:602
#: src/util/virfile.c:1638 src/util/virfile.c:1929 src/util/virfile.c:2035
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:372
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "impossibile riempire il file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:404
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:411 src/storage/storage_backend_disk.c:630
#: src/storage/storage_backend_logical.c:687
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:466
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:461
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:491
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:585
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:595
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:665
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:717
#, c-format
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:781 src/storage/storage_backend.c:815
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume sconosciuto %d"
#: src/storage/storage_backend.c:788
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:793
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:798
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:805
msgid "missing input volume target path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:830
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:842
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:848
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "tipo di backing store %d del volume di storage sconosciuto"
#: src/storage/storage_backend.c:865
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "volume di backing store %s inaccessibile"
#: src/storage/storage_backend.c:877
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:885
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:891
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1016
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1023
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1029
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "tipo di storage di volume non supportato %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1035
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "immagine di tipo copy-on-write non supportata con qcow-create"
#: src/storage/storage_backend.c:1041
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1071
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1119
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1184
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "impossibile aprire il volume '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1220
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1344
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare la fine del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1372
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il contesto di '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1441
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile determinare l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'inizio del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1522
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "impossibile leggere la cartella '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1636
msgid "cannot read fd"
msgstr "impossibile leggere fd"
#: src/storage/storage_backend.c:1743
msgid "cannot open file using fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1774
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1803 src/storage/storage_backend.c:1816
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s non implementato su Win32"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:101
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:320
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:745
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
msgid "Error checking for disk label"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:404
msgid "Disk label already present"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:463
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:472
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:501
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "unknown partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:589
msgid "no large enough free extent"
msgstr "non ci sono extent liberi abbastanza grandi"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:707
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il percorso '%s' del volume target"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:720
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
"Il percorso del volume '%s' non inizia con il nome del dispositivo sorgente "
"di pool principale."
#: src/storage/storage_backend_disk.c:730
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il numero partizione per il target '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:113
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:199
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (nessun /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:205
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "percorso netfs non valido (finisce con /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:263 src/test/test_driver.c:4551
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:321
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lista di mount '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:464
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804
msgid "missing source host"
msgstr "host sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:373
msgid "missing source path"
msgstr "percorso sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:475
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811
msgid "missing source device"
msgstr "dispositivo sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:388
#, c-format
msgid "Target '%s' is already mounted"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:469
msgid "missing source dir"
msgstr "directory sorgente mancante"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:559
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:568
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:590
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:598
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:620
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:645
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:660
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:678
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:689
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:754
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:886
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:967
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:998
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1020
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1051
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1071
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "la creazione di una immagine non-raw non è supportata senza qemu-img"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1129
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "impossibile fare l'unlink del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1138
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1147
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1256
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130
msgid "cannot find session"
msgstr "impossibile determinare la sessione"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:372
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:504 src/util/virutil.c:1842
#: src/util/virutil.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:570
msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:686
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:719
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:740
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:745
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:755
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:96
#, c-format
msgid "no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:759
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100
#, c-format
msgid "no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:166
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "valore lunghezza degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:171
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "valore dimensione degli extent del volume malfomato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:176
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:216
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:242
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "valore di offset degli extent del volume malformato"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:446
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "impossibile ottenere una sorgente dalla sourceList"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:505
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "impossibile aprire il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:511
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "impossibile cancellare l'header del dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:518
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:525
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il dispositivo '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:732
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:739
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "impossibile impostare la modalità del file '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:754
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:220
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:71
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:77
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:112
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:118
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:132
msgid "failed to decode the RADOS key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:139 src/storage/storage_backend_rbd.c:148
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:161 src/storage/storage_backend_rbd.c:195
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:156
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:182
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:203
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:254 src/storage/storage_backend_rbd.c:549
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:262
msgid "failed to stat the RBD image"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:312 src/storage/storage_backend_rbd.c:418
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:459 src/storage/storage_backend_rbd.c:505
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:542
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:320
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:327
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:349
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:408
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:425
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:472
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:556
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:266
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:315
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:396
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il percorso sysfs '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:359
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:442
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "Impossibile determinare se %u:%u:%u:%u è un LUN di tipo Direct-Access"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:546
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:557
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:587
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:594
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:616
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:643
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:162
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:87
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:95
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110
#: src/storage/storage_driver.c:124
msgid "no error message found"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:697
#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:809
#: src/storage/storage_driver.c:850 src/storage/storage_driver.c:913
#: src/storage/storage_driver.c:970 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105
#: src/storage/storage_driver.c:1137 src/storage/storage_driver.c:1201
#: src/storage/storage_driver.c:1243 src/storage/storage_driver.c:1297
#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1520
#: src/storage/storage_driver.c:1653
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:302 src/storage/storage_driver.c:330
#: src/storage/storage_driver.c:1659 src/storage/storage_driver.c:1819
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1954
#: src/storage/storage_driver.c:2263 src/storage/storage_driver.c:2331
#: src/storage/storage_driver.c:2420 src/storage/storage_driver.c:2480
#: src/storage/storage_driver.c:2531
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:513 src/test/test_driver.c:4561
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:868
#: src/storage/storage_driver.c:932 src/storage/storage_driver.c:988
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:723
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:939
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1429
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1490
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1542
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1552
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "lo storage pool non supporta la creazione del volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1697
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1713
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1719 src/storage/storage_driver.c:1844
#: src/storage/storage_driver.c:1910 src/storage/storage_driver.c:1982
#: src/storage/storage_driver.c:2288 src/storage/storage_driver.c:2359
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1996
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2004
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2011
msgid "Not enough space left on storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2017
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2064
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2073
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2101
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2114
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2128
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2159
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2200
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2252
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2366
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del volume"
#: src/test/test_driver.c:230
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/test/test_driver.c:237
#, fuzzy
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/test/test_driver.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr "Il valore '%s' è fuori dall'intervallo %s"
#: src/test/test_driver.c:254
#, fuzzy
msgid "invalid runstate"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/test/test_driver.c:260
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:265
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:508
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:856
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:892
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:901
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:910
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:919
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:932
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:940
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:948 src/xenxs/xen_xm.c:703
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:960
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1006
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1363
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1431
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
#: src/test/test_driver.c:1792
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "dominio '%s' non è in pausa"
#: src/test/test_driver.c:1835 src/test/test_driver.c:1879
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:2000 src/test/test_driver.c:2594
#: src/test/test_driver.c:3218 src/test/test_driver.c:3274
msgid "getting time of day"
msgstr "acquisizione ora del giorno in corso"
#: src/test/test_driver.c:2083
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"salvataggio del dominio '%s' impossibile assegnare spazio per i metadata"
#: src/test/test_driver.c:2090
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': apertura fallita"
#: src/test/test_driver.c:2097 src/test/test_driver.c:2103
#: src/test/test_driver.c:2109 src/test/test_driver.c:2116
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': scrittura fallita"
#: src/test/test_driver.c:2186
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2192
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "salvataggio intestazione incompleta in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2198
msgid "mismatched header magic"
msgstr "header magic non corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:2203
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2209
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma"
#: src/test/test_driver.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr "metadata incompleti in '%s'"
#: src/test/test_driver.c:2288
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "coredump del dominio '%s': impossibile aprire %s"
#: src/test/test_driver.c:2294
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "dominio '%s' coredump fallita la scrittura di header su %s"
#: src/test/test_driver.c:2300
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Coredump dominio %s: scrittura fallita: %s"
#: src/test/test_driver.c:2501
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2513
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2586
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2679
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2889
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "La gamma eccede le celle disponibili"
#: src/test/test_driver.c:2925
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Il dominio '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3580
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "La rete '%s' è ancora in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:3661
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "La rete '%s' è già in esecuzione"
#: src/test/test_driver.c:4015
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4043
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4071
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4591
msgid "storage pool already exists"
msgstr "storage pool già esistente"
#: src/test/test_driver.c:5050
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "nessun storage pool con uuid corrispondente"
#: src/test/test_driver.c:5056
msgid "storage pool is not active"
msgstr "lo storage pool non è attivo"
#: src/test/test_driver.c:6933
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:178
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:185
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:190
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:205
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Rete '%s' non trovata"
#: src/uml/uml_conf.c:236
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:241
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:246
msgid "hostdev networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:255
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
#: src/uml/uml_conf.c:327
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:348
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo di dispositivo chr non supportato %d"
#: src/uml/uml_driver.c:530
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "impossibile inizializzare inotify"
#: src/uml/uml_driver.c:536
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella monitor %s : %s"
#: src/uml/uml_driver.c:547
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:578
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:832
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "impossibile leggere il pid: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:853
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:883
msgid "cannot open socket"
msgstr "impossibile aprire il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:893
msgid "cannot bind socket"
msgstr "impossibile legare il socket"
#: src/uml/uml_driver.c:947
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "impossibile inviare il comando troppo lungo %s (%d byte)"
#: src/uml/uml_driver.c:953
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:960
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "impossibile inviare il comando %s"
#: src/uml/uml_driver.c:973
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "impossibile leggere la risposta %s"
#: src/uml/uml_driver.c:979
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1042
msgid "no kernel specified"
msgstr "nessun kernel specificato"
#: src/uml/uml_driver.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Impossibile trovare il kernel UNL %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1079
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del file di log della VM"
#: src/uml/uml_driver.c:1218
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1225
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1234
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1517
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "impossibile analizzare la versione %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1645
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operazione di interruzione fallita"
#: src/uml/uml_driver.c:1795
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"impossibile impostare la memoria massima al di sotto della memoria corrente"
#: src/uml/uml_driver.c:1831
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "impossibile impostare la memoria di un dominio attivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2196
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "impossibile collegare il dispositivo ad un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2242 src/uml/uml_driver.c:2356
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5549 src/vbox/vbox_tmpl.c:5564
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "impossibile modificare la configurazione persistente di un dominio"
#: src/uml/uml_driver.c:2316
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo su un dominio inattivo"
#: src/uml/uml_driver.c:2335
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Questo tipo di dispositivo non può essere scollegato a caldo"
#: src/uml/uml_driver.c:2518 tools/virsh-volume.c:664
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:135
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:176
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:185
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:195
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:209
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:253
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:258
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:263
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:268
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:276
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:290
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:299
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:317
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/viralloc.c:427
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr ""
#: src/util/viraudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:168
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:173
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:244
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:130
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:140
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbitmap.c:386
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:133
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:168
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:306
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:344
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:365
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:477 src/util/virstoragefile.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:595
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:620
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:642
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr "Lookup di '%s' non valido da '%s'"
#: src/util/vircgroup.c:682
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:712
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:782 src/util/vircgroup.c:809
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:930
#, c-format
msgid "Failed to create controller %s for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1073
#, c-format
msgid "Controller %d out of range"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1079
#, c-format
msgid "Controller '%s' not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1255
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1760
msgid "No controllers are mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1766
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1773
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1852 src/util/vircgroup.c:2286
#: src/util/vircgroup.c:2384
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1859
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1893 src/util/vircgroup.c:1985
#: src/util/vircgroup.c:2040
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2434
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2479
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2510
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2521
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2542
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2629 src/util/vircgroup.c:2639
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2651
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2859
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2871
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2919
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2926
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2937
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2986 src/util/vircgroup.c:3018
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2997
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3043
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3105 src/util/vircgroup.c:3114
#: src/util/vircgroup.c:3127 src/util/vircgroup.c:3139
#: src/util/vircgroup.c:3150 src/util/vircgroup.c:3161
#: src/util/vircgroup.c:3175 src/util/vircgroup.c:3192
#: src/util/vircgroup.c:3209 src/util/vircgroup.c:3228
#: src/util/vircgroup.c:3238 src/util/vircgroup.c:3249
#: src/util/vircgroup.c:3259 src/util/vircgroup.c:3269
#: src/util/vircgroup.c:3279 src/util/vircgroup.c:3290
#: src/util/vircgroup.c:3300 src/util/vircgroup.c:3310
#: src/util/vircgroup.c:3320 src/util/vircgroup.c:3330
#: src/util/vircgroup.c:3340 src/util/vircgroup.c:3350
#: src/util/vircgroup.c:3360 src/util/vircgroup.c:3370
#: src/util/vircgroup.c:3380 src/util/vircgroup.c:3390
#: src/util/vircgroup.c:3400 src/util/vircgroup.c:3410
#: src/util/vircgroup.c:3420 src/util/vircgroup.c:3429
#: src/util/vircgroup.c:3442 src/util/vircgroup.c:3454
#: src/util/vircgroup.c:3465 src/util/vircgroup.c:3478
#: src/util/vircgroup.c:3490 src/util/vircgroup.c:3501
#: src/util/vircgroup.c:3511 src/util/vircgroup.c:3521
#: src/util/vircgroup.c:3531 src/util/vircgroup.c:3541
#: src/util/vircgroup.c:3551 src/util/vircgroup.c:3560
#: src/util/vircgroup.c:3569 src/util/vircgroup.c:3579
#: src/util/vircgroup.c:3589 src/util/vircgroup.c:3598
#: src/util/vircgroup.c:3608 src/util/vircgroup.c:3618
#: src/util/vircgroup.c:3628 src/util/vircgroup.c:3639
#: src/util/vircgroup.c:3649 src/util/vircgroup.c:3659
#: src/util/vircgroup.c:3670
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:123
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:130
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:175
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:227
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossibile bloccare segnali"
#: src/util/vircommand.c:246 src/util/vircommand.c:589
msgid "cannot fork child process"
msgstr "impossibile eseguire il fork del processo figlio"
#: src/util/vircommand.c:258 src/util/vircommand.c:303
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "impossibile sbloccare i segnali"
#: src/util/vircommand.c:363
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:373
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:376
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:418
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:436
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:443 src/util/vircommand.c:470
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
#: src/util/vircommand.c:463
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/util/vircommand.c:538
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:545
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdin"
#: src/util/vircommand.c:550
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stdout"
#: src/util/vircommand.c:555
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "impossibile impostare l'handle del file per lo stderr"
#: src/util/vircommand.c:576
msgid "cannot become session leader"
msgstr "impossibile diventare leader della sessione"
#: src/util/vircommand.c:582
msgid "cannot change to root directory"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:599
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:618
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:642
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:655
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:681
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:691
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:704
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "impossibile eseguire il binario %s"
#: src/util/vircommand.c:765
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:777
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1815 src/util/vircommand.c:1827
#: src/util/vircommand.c:2014 src/util/vircommand.c:2062
#: src/util/vircommand.c:2213 src/util/vircommand.c:2333
#: src/util/vircommand.c:2476 src/util/vircommand.c:2542
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1916
msgid "unable to poll on child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1943
msgid "unable to read child stdout"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1944
msgid "unable to read child stderr"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1973
msgid "unable to write to child input"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2028
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2084
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2090
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2226
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2236
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2242
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2249
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2254
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2260
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2293
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2339
msgid "command is not yet running"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2356
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2373
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2482 src/util/vircommand.c:2548
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2490
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2493
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2513
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2554
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:118
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:360
msgid "unterminated number"
msgstr "numero non terminato"
#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
#: src/util/virconf.c:454 src/util/virconf.c:524
msgid "expecting a value"
msgstr "mancanza di un valore"
#: src/util/virconf.c:465
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "gli elenchi non sono permessi in formato VMX"
#: src/util/virconf.c:486
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "mancanza separatore in elenco"
#: src/util/virconf.c:509
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "l'elenco non termina con ]"
#: src/util/virconf.c:516
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr "mancanza di un nome"
#: src/util/virconf.c:619
msgid "expecting a separator"
msgstr "mancanza di un separatore"
#: src/util/virconf.c:650
msgid "expecting an assignment"
msgstr "mancanza di un assegnazione"
#: src/util/virconf.c:946
msgid "failed to open file"
msgstr "impossibile aprire un file"
#: src/util/virconf.c:956
msgid "failed to save content"
msgstr "impossibile salvare il contenuto"
#: src/util/virdbus.c:90 src/util/virdbus.c:157
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:105
#, c-format
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:163
#, c-format
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:324 src/util/virdbus.c:345 src/util/virdbus.c:372
#, c-format
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:382
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:400
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:410
#, c-format
msgid "Unexpected signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:446
msgid "DBus type too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:471
msgid "DBus type stack is empty"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:505
#, c-format
msgid "Cannot append basic type %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:557
msgid "Cannot close container iterator"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:652 src/util/virdbus.c:894
msgid "Missing variant type signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:711 src/util/virdbus.c:946
#, c-format
msgid "Unknown type in signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:795 src/util/virdbus.c:958
msgid "Not enough fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:965
msgid "Too many fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1007
#, c-format
msgid "No args present for signature %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1290
#, fuzzy
msgid "Reply message incorrect"
msgstr "image magic non è corretto"
#: src/util/virdbus.c:1325 src/util/virdbus.c:1345 src/util/virdbus.c:1358
#: src/util/virdbus.c:1366 src/util/virdbus.c:1375 src/util/virdbus.c:1384
msgid "DBus support not compiled into this binary"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
#: src/util/virdnsmasq.c:594
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:722
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:736
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:746
#, c-format
msgid "failed to run '%s --version': %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:757
#, c-format
msgid "failed to run '%s --help': %s"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:638
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:688
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:696
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:197
msgid "invalid use with no flags"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:210
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:220
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:226
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:233
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:260
msgid "unable to close pipe"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:281
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:437
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:443
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:455
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:503
msgid "invalid mode"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:521
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:551
#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "Impossibile aprire il socket UNIX"
#: src/util/virfile.c:557
#, fuzzy
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "Impossibile assegnare i dispositivi di rete senza vlan"
#: src/util/virfile.c:592
msgid "Unable to read /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:622
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:635
msgid "Unable to iterate over loop devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:638
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:696
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:703
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:743
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:764
#, c-format
msgid "Cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:786
msgid "Unable to iterate over NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:789
msgid "No free NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:813
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:860
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:872
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:900
#, c-format
msgid "Cannot open dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:918
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:929
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:940
#, c-format
msgid "Cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:947
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1674
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1705
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1722
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1765 src/util/virfile.c:1982
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1908
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2012
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2028
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2067
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2080
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2435
msgid "Could not write to stream"
msgstr ""
#: src/util/virhash.c:43
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:105
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:112 src/util/virhook.c:265
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:252
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:65
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:118
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:173
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:286
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:148
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:155
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:254
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:260
msgid "Failure to mask address"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:707 src/util/viriptables.c:855
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:744
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:988
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1000
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1114
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1143 src/util/virjson.c:1150
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/virkeyfile.c:96
#, c-format
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:139
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200
#: src/util/virpidfile.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:161 src/util/virlockspace.c:208
#: src/util/virlockspace.c:553 src/util/virlockspace.c:585
#: src/util/virlockspace.c:637
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:165 src/util/virlockspace.c:212
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:193
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:251 src/util/virlockspace.c:304
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:267
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:321
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:327
msgid "Malformed resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:345
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:356
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:366
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:372
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:378
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:385
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:392
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:399
msgid "Malformed owners value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:416
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:485
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:596
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:674
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:687
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536
#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392
#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194
#: src/util/virnetdevtap.c:255
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:84
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:105
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:135
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:149
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:322
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:546
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:561
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746
msgid "Unable to open control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:709
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:729
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:759
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:776
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:964
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:984
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1030
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#: src/util/virnetdev.c:1063
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1136
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1141
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1297
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1305
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1315
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1324
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1334
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1428
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:754
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:759
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1553
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1597
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1608
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1633
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1800
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1812
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1823
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:405 src/util/virnetdevbandwidth.c:501
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:414
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149
#: src/util/virnetdevbridge.c:156
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200
#: src/util/virnetdevbridge.c:210
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:264
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:327
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399
#: src/util/virnetdevbridge.c:410
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469
#: src/util/virnetdevbridge.c:480
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:619
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:655
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:190
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:153
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:187
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:63
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:181 src/util/virnetdevtap.c:291
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:202
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:218
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:262
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:268
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:304
msgid "Unable to create tap device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:332
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:395
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:401
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:468
#, c-format
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:78
msgid "No free veth devices available"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:178
#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr "Impossibile reimpostare il dispositivo PCI: %s"
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:193
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:250
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:278
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:293
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:308
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:323
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:342
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:362
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:379
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:388
msgid "corrupted profileid string"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:473
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:513
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:526
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:534
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:559
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:574
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:733
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:806
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:861
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:903
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:991 src/util/virnetdevvportprofile.c:1105
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1252 src/util/virnetdevvportprofile.c:1264
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:140
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:196 src/util/virnetlink.c:462
#: src/util/virnetlink.c:511
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:203
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:209 src/util/virnetlink.c:541
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:218 src/util/virnetlink.c:548
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:225 src/util/virnetlink.c:554
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:237
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:250
msgid "error in poll call"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:253
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:262
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:340
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:485
msgid "netlink event service not running"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:535
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:560
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:569
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:627
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:733
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:735 src/util/virpci.c:2627
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:89
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:194
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:202
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:210
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:218
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:225
msgid "Invalid suspend target"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:235
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:64
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:76
msgid "numad is not available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:111
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:123
#, c-format
msgid "Nodeset is out of range, host cannot support NUMA node bigger than %d"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:147
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:161
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:177
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:130
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:211
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:245
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:251
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:282
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:750
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:760 src/util/virpci.c:2176
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:775 src/util/virpci.c:824
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:796 src/util/virpci.c:846
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:882
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:930
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:933
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1274
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1299
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1496
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1506
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1525
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1699 src/util/virusb.c:449
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1899
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1909
#, c-format
msgid "Failed to read directory entry for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2058 src/util/virpci.c:2102
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2066
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2096
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2231
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2328
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo di configurazione PCI '%s'"
#: src/util/virpci.c:2506
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:387
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:410
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:440
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:114
#, c-format
msgid "Failed to query port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:127
msgid "Unable to open test socket"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:133
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:140
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:150
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:184
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:65
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:68
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:71
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:166 src/util/virprocess.c:176
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:185
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:302 src/util/virprocess.c:314
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:366 src/util/virprocess.c:384
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:428 src/util/virprocess.c:447
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:466
msgid "setting process affinity isn't supported on FreeBSD yet"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:491 src/util/virprocess.c:500
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:559
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:571
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get namespaces for %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:593
msgid "Cannot set namespaces"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:628
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:635
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:650 src/util/virprocess.c:691
#: src/util/virprocess.c:739 src/util/virutil.c:2008 src/util/virutil.c:2016
#: src/util/virutil.c:2024 src/util/virutil.c:2034 src/util/virutil.c:2043
#: src/util/virutil.c:2050
msgid "Not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:669
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:676
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:717
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:724
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:773 src/util/virprocess.c:780
#: src/util/virprocess.c:789
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:799
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:827
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:171
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:188
msgid "Unsupported virt type"
msgstr ""
#: src/util/virsexpr.c:244
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:96
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:122 src/util/virscsi.c:165 src/util/virsysinfo.c:228
#: src/util/virsysinfo.c:345 src/util/virsysinfo.c:473
#: src/util/virsysinfo.c:488
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:218
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:354
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:304
msgid "Missing address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:99
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:128
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:328
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
#: src/util/virstatslinux.c:61
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:560
#, c-format
msgid "name too long: '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:577
#, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:584
#, c-format
msgid "Can't canonicalize path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:787
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:795 src/util/virstoragefile.c:946
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "impossibile leggere l'header '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:804
#, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:941
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1028
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1194 src/util/virstoragefile.c:1201
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1207
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1219
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1274
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1292
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:517
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:831
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1072
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1078
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1088
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:171
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:255 tools/virsh-domain-monitor.c:48
msgid "no error"
msgstr "nessun errore"
#: src/util/virerror.c:539
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
#: src/util/virerror.c:542 tools/virsh-domain-monitor.c:130
msgid "error"
msgstr "errore"
#: src/util/virerror.c:674
msgid "No error message provided"
msgstr "Nessun messaggio d'errore fornito"
#: src/util/virerror.c:733
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:735
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: src/util/virerror.c:738 tools/virsh.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: src/util/virerror.c:742
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:744
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:748
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:750
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:754
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
#: src/util/virerror.c:756
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:760
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "puntatore di dominio non valido in"
#: src/util/virerror.c:762
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "puntatore di dominio non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:766 src/xen/xen_hypervisor.c:2919
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:768
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:772
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:774
msgid "operation failed"
msgstr "operazione fallita"
#: src/util/virerror.c:778
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operazione GET fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:780
msgid "GET operation failed"
msgstr "operazione GET fallita"
#: src/util/virerror.c:784
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operazione POST fallita: %s"
#: src/util/virerror.c:786
msgid "POST operation failed"
msgstr "operazione POST fallita"
#: src/util/virerror.c:789
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ricevuto un codice d'errore HTTP sconosciuto %d"
#: src/util/virerror.c:793
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "host %s sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:795
msgid "unknown host"
msgstr "host sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:799
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Errore nella serializzazione di S-Expr: %s"
#: src/util/virerror.c:801
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "errore nella serializzazione di S-Expr"
#: src/util/virerror.c:805
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen"
#: src/util/virerror.c:807
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen %s"
#: src/util/virerror.c:811
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store"
#: src/util/virerror.c:813
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "impossibile collegarsi a Xen Store %s"
#: src/util/virerror.c:816
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "errore syscall Xen %s"
#: src/util/virerror.c:820
msgid "unknown OS type"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
#: src/util/virerror.c:822
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
#: src/util/virerror.c:825
msgid "missing kernel information"
msgstr "informazioni kernel mancanti"
#: src/util/virerror.c:829
msgid "missing root device information"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti"
#: src/util/virerror.c:831
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "informazioni dispositivo root mancanti in %s"
#: src/util/virerror.c:835
msgid "missing source information for device"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:837
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "informazioni sorgente mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:841
msgid "missing target information for device"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
#: src/util/virerror.c:843
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s"
#: src/util/virerror.c:847
msgid "missing name information"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:849
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:853
msgid "missing operating system information"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo"
#: src/util/virerror.c:855
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sul sistema operativo in %s"
#: src/util/virerror.c:859
msgid "missing devices information"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi"
#: src/util/virerror.c:861
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "informazioni mancanti sui dispositivi per %s"
#: src/util/virerror.c:865
msgid "too many drivers registered"
msgstr "troppi driver registrati"
#: src/util/virerror.c:867
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "troppi driver registrati in %s"
#: src/util/virerror.c:871
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:873
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "errore chiamata %s della libreria, forse non risulta supportata"
#: src/util/virerror.c:877
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:879
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:883
msgid "this domain exists already"
msgstr "questo dominio è già esistente"
#: src/util/virerror.c:885
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "il dominio %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:889
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operazione proibita per un accesso di sola lettura"
#: src/util/virerror.c:891
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operazione %s proibita per un accesso di sola lettura"
#: src/util/virerror.c:895
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:897
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire in lettura %s"
#: src/util/virerror.c:901
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:903
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:907
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:909
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione %s"
#: src/util/virerror.c:913
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:915
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:919
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione"
#: src/util/virerror.c:921
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "errore nella scrittura del file di configurazione: %s"
#: src/util/virerror.c:925
msgid "parser error"
msgstr "errore del parser"
#: src/util/virerror.c:931
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "puntatore di rete non valido in"
#: src/util/virerror.c:933
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "puntatore di rete non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:937
msgid "this network exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
#: src/util/virerror.c:939
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "la rete %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:943
msgid "system call error"
msgstr "errore di system call"
#: src/util/virerror.c:949
msgid "RPC error"
msgstr "errore RPC"
#: src/util/virerror.c:955
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "errore chiamata GNUTLS"
#: src/util/virerror.c:961
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Impossibile trovare la rete"
#: src/util/virerror.c:963
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
#: src/util/virerror.c:967
msgid "Domain not found"
msgstr "Dominio non trovato"
#: src/util/virerror.c:969
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Dominio non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:973
msgid "Network not found"
msgstr "Rete non trovata"
#: src/util/virerror.c:975
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Rete non trovata: %s"
#: src/util/virerror.c:979
msgid "invalid MAC address"
msgstr "indirizzo MAC non valido"
#: src/util/virerror.c:981
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "indirizzo MAC non valido: %s"
#: src/util/virerror.c:991
msgid "authentication cancelled"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:993
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:997
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Storage pool non trovato"
#: src/util/virerror.c:999
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Storage pool non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1003
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volume di storage non trovato"
#: src/util/virerror.c:1005
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume di storage non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1009
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
#: src/util/virerror.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr "la rete %s è già esistente"
#: src/util/virerror.c:1015
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1017
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1021
msgid "Storage pool already built"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1023
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1027
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1029
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1033
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in"
#: src/util/virerror.c:1035
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "puntatore al volume di storage non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1039
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage"
#: src/util/virerror.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %s"
#: src/util/virerror.c:1045
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver"
#: src/util/virerror.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Impossibile trovare un nodo driver: %s"
#: src/util/virerror.c:1051
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido"
#: src/util/virerror.c:1053
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "puntatore al nodo dispositivo non valido in %s"
#: src/util/virerror.c:1057
msgid "Node device not found"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato"
#: src/util/virerror.c:1059
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Nodo dispositivo non trovato: %s"
#: src/util/virerror.c:1063
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1065
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1069
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1071
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1075
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1081
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1083
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1087
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1089
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1093
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1095
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1099
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1105
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1111
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1113
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1117
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1123
msgid "Invalid network filter"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1125
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1129
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1131
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1135
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1137
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1141
msgid "unsupported configuration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1143
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1147
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1149
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1153
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1159
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1161
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1165
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1167
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1171
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1173
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1177
msgid "invalid stream pointer"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1179
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1183
msgid "argument unsupported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1185
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1189
msgid "revert requires force"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1191
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1195
msgid "operation aborted"
msgstr "operazione interrotta"
#: src/util/virerror.c:1197
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "operazione interrotta: %s"
#: src/util/virerror.c:1201
msgid "metadata not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1203
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1207
msgid "Unsafe migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1209
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1213
msgid "numerical overflow"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1215
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1219
msgid "block copy still active"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1221
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1225
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1227
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1231
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1233
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1237
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1239
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1243
msgid "resource busy"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1245
#, c-format
msgid "resource busy %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1249
msgid "access denied"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1251
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1255
msgid "error from service"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1257
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:80
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:91
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:102
#, c-format
msgid "%s in %s must greater than zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:113
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:124
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:135
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:285
msgid "Unable to break out time format"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340
msgid "Unable to format time"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:58
msgid "Missing TPM device path"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:79
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:90
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:97
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:166 src/util/virtypedparam.c:219
#: src/util/virtypedparam.c:313
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:239
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:255
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:263
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:272
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:281
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:290
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:303
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:355
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:454
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:721
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is already set"
msgstr ""
#: src/util/viruri.c:163
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:107
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:139
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:164
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:235
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:273
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:314
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:344
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:360
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:173
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Risposta poll sconosciuta."
#: src/util/virutil.c:205
msgid "poll error"
msgstr "errore di poll"
#: src/util/virutil.c:247
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:263 src/util/virutil.c:288
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:294
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:545
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:599
msgid "failed to determine host name"
msgstr "impossibile determinare il nome host"
#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:756 src/util/virutil.c:760
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:907
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1020
#, c-format
msgid "cannot get group list for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1057
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1065
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1181
msgid "Unable to determine home directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1197 src/util/virutil.c:1212
msgid "Unable to determine config directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1229
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1238
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1247
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1256
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1266
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1275
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1285
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1297
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1305
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1367
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1385 src/util/virutil.c:1417
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1396
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1505
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1592 src/util/virutil.c:1626
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1638
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1772
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "operazione vport non valida (%d)"
#: src/util/virutil.c:1794
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1810
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Scrittura di '%s' su '%s' durante la creazione/cancellazione di vport fallita"
#: src/util/virutil.c:2107
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:79
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Parametro per virXPathString() non valido"
#: src/util/virxml.c:116
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:146
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Parametro per virXPathNumber() non valido"
#: src/util/virxml.c:175
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "Parametro per virXPathLong() non valido"
#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Parametro per virXPathULong() non valido"
#: src/util/virxml.c:445
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:505
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido"
#: src/util/virxml.c:542
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parametro per virXPathNode() non valido"
#: src/util/virxml.c:582
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parameter per virXPathNodeSet() non valido"
#: src/util/virxml.c:597
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:693
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:701
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:761
msgid "missing root element"
msgstr "elemento radice mancante"
#: src/util/virxml.c:785
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "errore nel parsing del documento xml"
#: src/util/virxml.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
#: src/util/virxml.c:1016
#, fuzzy
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "Impossibile copiare un nodo XML"
#: src/util/virxml.c:1077
#, fuzzy
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "impossibile creare un socket"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:168 src/vbox/vbox_tmpl.c:1020
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1027
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:182 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:188
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:926
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:935
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:974
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "Impossibile estrarre la versione di VirtualBox"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1157
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1194
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1266 src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1398 src/vbox/vbox_tmpl.c:1467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1947 src/vbox/vbox_tmpl.c:3677
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1532 src/vbox/vbox_tmpl.c:1557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2033 src/vbox/vbox_tmpl.c:5898
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6155 src/vbox/vbox_tmpl.c:6241
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6273 src/vbox/vbox_tmpl.c:6315
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6379 src/vbox/vbox_tmpl.c:6440
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6500 src/vbox/vbox_tmpl.c:6644
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6802
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1603
msgid "error while suspending the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1609
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1655
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1661
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1701
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1705 src/vbox/vbox_tmpl.c:1810
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1768
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1884
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1900
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2147
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2158
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2789
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3416
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3468
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3623
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3670
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3707
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3842 src/vbox/vbox_tmpl.c:5409
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3849 src/vbox/vbox_tmpl.c:5418
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3906
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3953
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999 src/vbox/vbox_tmpl.c:5462
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4007 src/vbox/vbox_tmpl.c:5469
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4266
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5054 src/vbox/vbox_tmpl.c:5122
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5094 src/vbox/vbox_tmpl.c:5105
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5113
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5094 src/vbox/vbox_tmpl.c:5105
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5113
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5103
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5111
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5322
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5626
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5682
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5734 src/vbox/vbox_tmpl.c:6117
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5752 src/vbox/vbox_tmpl.c:6176
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5773 src/vbox/vbox_tmpl.c:6766
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5828 src/vbox/vbox_tmpl.c:6196
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5905 src/vbox/vbox_tmpl.c:6571
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6671 src/vbox/vbox_tmpl.c:6813
msgid "could not get domain state"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5920 src/vbox/vbox_tmpl.c:6587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6836
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5942 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5957 src/vbox/vbox_tmpl.c:6663
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6015
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042 src/vbox/vbox_tmpl.c:6325
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6050 src/vbox/vbox_tmpl.c:6339
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6066 src/vbox/vbox_tmpl.c:6655
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6280 src/vbox/vbox_tmpl.c:6386
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6450
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6392
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6399 src/vbox/vbox_tmpl.c:6461
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6530 src/vbox/vbox_tmpl.c:6717
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6537 src/vbox/vbox_tmpl.c:6599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6609
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6564
msgid "could not get domain UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6578
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6596
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6729
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732 src/vbox/vbox_tmpl.c:6741
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6827
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8285
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8333
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8415 src/vbox/vbox_tmpl.c:8656
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8828 src/vbox/vbox_tmpl.c:8902
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9011
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9088
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9095
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9133
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9143
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9149
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9231
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9265
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr "tipo di dominio non valido %s"
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria"
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:290
#, fuzzy
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "dimensione cifratore invalida per la sessione TLS"
#: src/vmware/vmware_conf.c:345
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:456
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:468
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:505
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:511
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:521
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:122
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:147
#, fuzzy
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "security label mancante"
#: src/vmware/vmware_driver.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
#: src/vmware/vmware_driver.c:164
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:556
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:622
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:631
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717
#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:767
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:818
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:840
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:856
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:880
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:896
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:915
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:931
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:952
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:964
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:972
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2000
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:988
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2007
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2025
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2032
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2055
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1030
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2062
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1043
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1089
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1249
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1300
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8 or 9 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1335
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1349
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1447
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1649
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2046 src/vmx/vmx.c:2077
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2156
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2164
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2191 src/vmx/vmx.c:2246 src/vmx/vmx.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2202
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2277
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2450 src/vmx/vmx.c:3595
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2507 src/vmx/vmx.c:2517
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2524
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2584
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2603
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2668 src/vmx/vmx.c:3703
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2752
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2783
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2794
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2800
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2857 src/vmx/vmx.c:3809
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2917
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3006
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3014
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3037
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3051
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3116
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3122
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3144
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3191
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3243
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3285
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3400
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "numero di dispositivo USB fornito non valido per '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' presenta un suffisso non supportato, previsto '.vmdk'"
#: src/vmx/vmx.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "l'interfaccia presenta una tipologia '%s' non supportata"
#: src/vmx/vmx.c:3459
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
"Il nome del volume '%s' presenta un suffisso non supportato, previsto '.vmdk'"
#: src/vmx/vmx.c:3494
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3548
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3566
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3610
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3652
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3768
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3786 src/vmx/vmx.c:3844
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3861
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3874
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:184
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:198
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:209
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:218
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:336
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:340
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:344
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:348
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:519
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1039
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1461
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2117 src/xen/xen_driver.c:2151
#: src/xen/xen_driver.c:2194
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2582
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2656
msgid "cannot find default console device"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo console predefinito"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:593
#, c-format
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:609
#, c-format
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:931 src/xen/xen_hypervisor.c:970
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1010 src/xen/xen_hypervisor.c:1050
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1243
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1347
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3042
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Parametro count non valido"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1297 src/xen/xen_hypervisor.c:1410
#, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "impossibile leggere il file %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054
msgid "cannot get domain details"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3043
msgid "invalid cpumap_t size"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "analisi uuid %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:111
msgid "finding dom on config list"
msgstr "ricerca del dominio sulla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:202
msgid "Error looking up domain"
msgstr "Errore nel lookup del dominio"
#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305
#: src/xen/xen_inotify.c:312
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Errore nell'aggiunta di file alla cache di configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:255
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn o dato privato NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324
msgid "looking up dom"
msgstr "controllo dom"
#: src/xen/xen_inotify.c:369
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "impossibile aprire cartella: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:385
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
#: src/xen/xen_inotify.c:398
msgid "initializing inotify"
msgstr "inizializzo inotify"
#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "aggiunta di watch on %s"
#: src/xen/xend_internal.c:95
msgid "failed to create a socket"
msgstr "impossibile creare un socket"
#: src/xen/xend_internal.c:114
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "impossibile connettersi a xend"
#: src/xen/xend_internal.c:161
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "impossibile leggere da un demone Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:164
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:306
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:363
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "%d stato del demone di xen: %s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:411 src/xen/xend_internal.c:414
#: src/xen/xend_internal.c:423
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:458
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:669
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "impossibile risolvere l'hostname '%s': %s"
#: src/xen/xend_internal.c:706
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "impossibile connettersi a '%s: %s'"
#: src/xen/xend_internal.c:841
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:847
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico"
#: src/xen/xend_internal.c:852
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:1099
msgid "topology syntax error"
msgstr "errore di sintassi della topologia"
#: src/xen/xend_internal.c:1146
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
#: src/xen/xend_internal.c:1265 src/xen/xend_internal.c:1286
#: src/xen/xend_internal.c:1309 src/xen/xend_internal.c:1332
#: src/xen/xend_internal.c:1358 src/xen/xend_internal.c:1414
#: src/xen/xend_internal.c:1451
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione."
#: src/xen/xend_internal.c:1421
msgid "Cannot save host domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1790
msgid "domain not running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1797 src/xen/xend_internal.c:2237
#: src/xen/xend_internal.c:2385 src/xen/xend_internal.c:2487
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1898
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1936 src/xen/xm_internal.c:750
msgid "domain not active"
msgstr "dominio non attivo"
#: src/xen/xend_internal.c:2139
#, c-format
msgid "Domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2162
#, c-format
msgid "Domain %s did not start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2217 src/xen/xend_internal.c:2365
#: src/xen/xend_internal.c:2467
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2226 src/xen/xend_internal.c:2374
#: src/xen/xend_internal.c:2476
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2296 src/xen/xend_internal.c:2303
#: src/xen/xend_internal.c:2413 src/xen/xend_internal.c:2513
msgid "unsupported device type"
msgstr "tipo di dispositivo non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2316
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2421
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2545
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2573
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:2583
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
#: src/xen/xend_internal.c:2595
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string fallito"
#: src/xen/xend_internal.c:2608
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2613
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2677
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2687
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la "
"migrazione"
#: src/xen/xend_internal.c:2715
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2723
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato"
#: src/xen/xend_internal.c:2739
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:2746
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI"
#: src/xen/xend_internal.c:2764
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:2817
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Impossibile creare sexpr"
#: src/xen/xend_internal.c:2825
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2957 src/xen/xend_internal.c:3021
#: src/xen/xend_internal.c:3126
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "non supportato in xendConfigVersion < 4"
#: src/xen/xend_internal.c:2969
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:2983 src/xen/xend_internal.c:3089
#: src/xen/xend_internal.c:3196
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Scheduler sconosciuto"
#: src/xen/xend_internal.c:3034 src/xen/xend_internal.c:3139
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler"
#: src/xen/xend_internal.c:3053 src/xen/xend_internal.c:3175
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3058 src/xen/xend_internal.c:3184
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante"
#: src/xen/xend_internal.c:3065
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3076
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3244
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0"
#: src/xen/xend_internal.c:3266
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: percorso non valido"
#: src/xen/xend_internal.c:3275
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3287
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3398
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
#: src/xen/xm_internal.c:205
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "impossibile eseguire stat: %s"
#: src/xen/xm_internal.c:266
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:309
msgid "cannot get time of day"
msgstr "impossibile ottenere ora del giorno in corso"
#: src/xen/xm_internal.c:322
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "impossibile leggere la cartella %s"
#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590
#, c-format
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:802
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:807
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio"
#: src/xen/xm_internal.c:998
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1004
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da "
"sovrascrivere"
#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1036
msgid "unable to get current time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione"
#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1274
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1409
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1446
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "impossibile controllare il link %s punta alla configurazione %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1475
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "impossibile creare il link %s a %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1483
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il link %s"
#: src/xen/xs_internal.c:129
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
#: src/xen/xs_internal.c:149
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "aggiunta orologio @releaseDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:158
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "aggiunta orologio @introduceDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:655
msgid "watch already tracked"
msgstr "orologio già tracciato"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:446
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:476
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:552
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:605 src/xenapi/xenapi_driver.c:647
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 src/xenapi/xenapi_driver.c:730
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:766 src/xenapi/xenapi_driver.c:805
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:850 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:943 src/xenapi/xenapi_driver.c:979
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1049
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1105 src/xenapi/xenapi_driver.c:1149
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 src/xenapi/xenapi_driver.c:1263
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1321 src/xenapi/xenapi_driver.c:1381
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1657 src/xenapi/xenapi_driver.c:1755
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1799 src/xenapi/xenapi_driver.c:1847
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:703
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1247
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1252
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1536
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1589
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1720
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1898
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1904
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1101
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, id mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri sconosciuto '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279
msgid "malformed char device string"
msgstr "stringa del dispositivo a caratteri malformata"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "indirizzo mac malformato '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:888
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica sconosciuta '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1017
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1022
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1033
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1038
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1043
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1114 src/xenxs/xen_sxpr.c:1121
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1177 src/xenxs/xen_sxpr.c:1187
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1197
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo di ciclo vita sconosciuto %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1263
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1529 src/xenxs/xen_sxpr.c:1588
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo di grafica inaspettata %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1642
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo carattere dispositivo inatteso"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1698
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1737
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il floppy %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il CDROM %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1814 src/xenxs/xen_xm.c:1215
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1872 src/xenxs/xen_xm.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo di rete non supportata %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1918 src/xenxs/xen_xm.c:1345
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2020 src/xenxs/xen_sxpr.c:2080
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2228 src/xenxs/xen_sxpr.c:2235
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2242
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2260
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "loader di dominio HVM non presente"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2450 src/xenxs/xen_sxpr.c:2490
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2506 src/xenxs/xen_xm.c:1652 src/xenxs/xen_xm.c:1685
#: src/xenxs/xen_xm.c:1702
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2473 src/xenxs/xen_sxpr.c:2482 src/xenxs/xen_xm.c:1668
#: src/xenxs/xen_xm.c:1677
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94
#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "il valore di configurazione %s era malformato"
#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "il valore di configurazione %s era mancante"
#: src/xenxs/xen_xm.c:175
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "il valore di config %s non è una stringa"
#: src/xenxs/xen_xm.c:209
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:225
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:231
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:237
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:375
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "valore inatteso per on_poweroff %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "valore inatteso per on_reboot %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valore inatteso per on_xend_start %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:503
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:522
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:682
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:690
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:710
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:717
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:725
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:819
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:975
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1153
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1714 src/xenxs/xen_xm.c:1723 src/xenxs/xen_xm.c:1732
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "azione ciclo di vita inattesa %d"
#: tools/libvirt-guests.sh.in:92
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:156
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:178
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:184
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:187
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:190
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:199 tools/libvirt-guests.sh.in:240
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:218
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:252 tools/libvirt-guests.sh.in:301
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:259
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:262
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:284
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:286 tools/libvirt-guests.sh.in:351
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:325
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:368
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:371
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:396
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:423
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:437
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:449
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:460
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:471
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:478
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:495
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:497
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:538
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:542
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:545
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:555
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:102 tools/virsh.c:116
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
#: tools/virsh.c:128
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
#: tools/virsh.c:331 tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:2888
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:333 tools/virsh.c:399 tools/virsh.c:2890
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:342
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:344
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:348 tools/virsh.c:424
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:350
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:363
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ri)connettersi all'hypervisor"
#: tools/virsh.c:366
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Connettersi all'hypervisor locale. Questo è un comando interno dopo l'avvio "
"della shell."
#: tools/virsh.c:376
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI di connessione dell'hypervisor"
#: tools/virsh.c:380
msgid "read-only connection"
msgstr "collegamento in sola lettura"
#: tools/virsh.c:418
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Impossibile collegarsi all'hypervisor"
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
#: tools/virsh.c:473
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:479
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:480
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:481
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:482
msgid "? - print this help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:499
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:523
msgid "print help"
msgstr "stampa aiuto"
#: tools/virsh.c:526
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:535
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:549
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:552 tools/virsh.c:1212
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:573
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:659
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:681
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:688
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: impossibile scrivere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:696
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: impossibile scrivere o chiudere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:737
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: il nome file temporaneo contiene meta shell o altri caratteri non "
"accettabili ($TMPDIR è sbagliata?)"
#: tools/virsh.c:771
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo: %s"
#: tools/virsh.c:784
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:787
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:795
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:809
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:820
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:834
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:837
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:851
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:855 tools/virsh-domain.c:6350
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:867
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:870
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:878
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:882
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:894
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:929 tools/virsh.c:946 tools/virsh-domain.c:653
#: tools/virsh-domain.c:920 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:281
#: tools/virsh-volume.c:558
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Impossibile assegnare il buffer XML"
#: tools/virsh.c:961
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "abbandona questo terminale interattivo"
#: tools/virsh.c:1065
msgid "print help for this function"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1919
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1107
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1118
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
#: tools/virsh.c:1165
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione <%s>"
#: tools/virsh.c:1166
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "il comando '%s' richiede l'opzione --%s"
#: tools/virsh.c:1209
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1232
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "il comando '%s' non esiste"
#: tools/virsh.c:1244 tools/virsh.c:1871
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1249
msgid " NAME\n"
msgstr " NOME\n"
#: tools/virsh.c:1252
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SOMMARIO\n"
#: tools/virsh.c:1265
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:1271
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:1284
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1285
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1287
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1288
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1303
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIZIONE\n"
#: tools/virsh.c:1309
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPZIONI\n"
#: tools/virsh.c:1317
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1318
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/virsh.c:1322
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/virsh.c:1325 tools/virsh.c:1330
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1330
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1564
msgid "Mandatory option not present"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1566
msgid "Option argument is empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1719
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "errore interno: virsh %s: nessun %s VSH_OT_DATA opzione"
#: tools/virsh.c:1729
msgid "no valid connection"
msgstr "nessuna connessione valida"
#: tools/virsh.c:1794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Durata: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:1865
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "comando sconosciuto: '%s'"
#: tools/virsh.c:1908
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintassi prevista: --%s <%s>"
#: tools/virsh.c:1911
msgid "number"
msgstr "numero"
#: tools/virsh.c:1911
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: tools/virsh.c:1935
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "dato inaspettato '%s'"
#: tools/virsh.c:1957
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1957
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1958
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2093
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2106
msgid "missing \""
msgstr "\" mancanti"
#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1058
#: tools/virsh-pool.c:1069 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-pool.c:1558
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1058
#: tools/virsh-pool.c:1069 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-pool.c:1558
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2198
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2343
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2379
msgid "error: "
msgstr "errore: "
#: tools/virsh.c:2429
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2508
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul file di log"
#: tools/virsh.c:2513
msgid "the log path is not a file"
msgstr "il percorso del log non è un file"
#: tools/virsh.c:2521
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log"
#: tools/virsh.c:2604
msgid "failed to write the log file"
msgstr "errore nella scrittura del file di log"
#: tools/virsh.c:2621
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
#: tools/virsh.c:2769
msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2773
#, c-format
msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2785
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2815
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2926
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2943
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2956
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2958
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (specifica help <command> per informazioni sul comando)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:2969
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2970
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2972
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2973
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3015
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3041
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3071
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3142
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3147
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3191
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3202
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3205
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3209
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help."
#: tools/virsh.c:3211
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3214
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3332
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3337
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3364
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuti a %s, il terminale interattivo per la virtualizzazione.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:3367
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitate: 'help' per un aiuto sui comandi\n"
" 'quit' per uscire\n"
"\n"
#: tools/virsh.h:411
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-console.c:378
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:50
msgid "unspecified error"
msgstr "errore non specificato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:52
msgid "no space"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr "Errore nel recupero dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:100
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr "Errore nel parsing dell'XML del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:124
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:126
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain-monitor.c:293
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1286
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-pool.c:1066 tools/virsh-pool.c:1081
#: tools/virsh-pool.c:1083 tools/virsh-pool.c:1084 tools/virsh-pool.c:1085
#: tools/virsh-pool.c:1550 tools/virsh-volume.c:1004 tools/virsh-volume.c:1366
#: tools/virsh-volume.c:1373 tools/virsh-volume.c:1374
#: tools/virsh-volume.c:1375 tools/virsh-volume.c:1391
msgid "unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:145 tools/virsh-domain.c:123
#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1533
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:147 tools/virsh-domain.c:121
msgid "idle"
msgstr "vuoto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
msgid "in shutdown"
msgstr "in arresto"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
msgid "shut off"
msgstr "terminato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:196
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:256
msgid "crashed"
msgstr "interrotto con errore"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:157
msgid "pmsuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain.c:127
msgid "no state"
msgstr "nessuno stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 tools/virsh-domain-monitor.c:258
msgid "migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:184
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:186 tools/virsh-domain-monitor.c:226
#: tools/virsh-domain-monitor.c:264
msgid "from snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:188
msgid "unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:190
msgid "migration canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
msgid "event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:242
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
msgid "migrating"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:218
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:222
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:224
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:228
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:230
msgid "creating snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:252
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:254
msgid "destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:260 tools/virsh-domain-monitor.c:1847
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1854
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:262
msgid "failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:274
msgid "panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:301
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:304
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Determina statistiche sulla memoria di un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:313 tools/virsh-domain-monitor.c:437
#: tools/virsh-domain-monitor.c:492 tools/virsh-domain-monitor.c:606
#: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain-monitor.c:826
#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 tools/virsh-domain-monitor.c:1062
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-domain-monitor.c:1346
#: tools/virsh-domain.c:168 tools/virsh-domain.c:270 tools/virsh-domain.c:709
#: tools/virsh-domain.c:963 tools/virsh-domain.c:1019
#: tools/virsh-domain.c:1243 tools/virsh-domain.c:1506
#: tools/virsh-domain.c:1685 tools/virsh-domain.c:1891
#: tools/virsh-domain.c:1989 tools/virsh-domain.c:2155
#: tools/virsh-domain.c:2225 tools/virsh-domain.c:2322
#: tools/virsh-domain.c:2509 tools/virsh-domain.c:2696
#: tools/virsh-domain.c:2742 tools/virsh-domain.c:2826
#: tools/virsh-domain.c:3420 tools/virsh-domain.c:3889
#: tools/virsh-domain.c:4009 tools/virsh-domain.c:4068
#: tools/virsh-domain.c:4411 tools/virsh-domain.c:4541
#: tools/virsh-domain.c:4689 tools/virsh-domain.c:4732
#: tools/virsh-domain.c:4818 tools/virsh-domain.c:4899
#: tools/virsh-domain.c:4942 tools/virsh-domain.c:5155
#: tools/virsh-domain.c:5193 tools/virsh-domain.c:5403
#: tools/virsh-domain.c:5512 tools/virsh-domain.c:5799
#: tools/virsh-domain.c:5918 tools/virsh-domain.c:6239
#: tools/virsh-domain.c:6570 tools/virsh-domain.c:6627
#: tools/virsh-domain.c:6799 tools/virsh-domain.c:6956
#: tools/virsh-domain.c:6994 tools/virsh-domain.c:7096
#: tools/virsh-domain.c:7211 tools/virsh-domain.c:7308
#: tools/virsh-domain.c:7410 tools/virsh-domain.c:7609
#: tools/virsh-domain.c:7756 tools/virsh-domain.c:7906
#: tools/virsh-domain.c:8035 tools/virsh-domain.c:8173
#: tools/virsh-domain.c:8541 tools/virsh-domain.c:8819
#: tools/virsh-domain.c:8873 tools/virsh-domain.c:8935
#: tools/virsh-domain.c:8987 tools/virsh-domain.c:9031
#: tools/virsh-domain.c:9218 tools/virsh-domain.c:9291
#: tools/virsh-domain.c:9351 tools/virsh-domain.c:9514
#: tools/virsh-domain.c:9615 tools/virsh-domain.c:9717
#: tools/virsh-domain.c:10087 tools/virsh-domain.c:10197
#: tools/virsh-domain.c:10257 tools/virsh-domain.c:10408
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331
#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645
#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438
#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770
#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:318
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:322 tools/virsh-domain.c:181
#: tools/virsh-domain.c:340 tools/virsh-domain.c:751 tools/virsh-domain.c:1076
#: tools/virsh-domain.c:1255 tools/virsh-domain.c:2340
#: tools/virsh-domain.c:2526 tools/virsh-domain.c:5525
#: tools/virsh-domain.c:5808 tools/virsh-domain.c:5931
#: tools/virsh-domain.c:7224 tools/virsh-domain.c:7321
#: tools/virsh-domain.c:7430 tools/virsh-domain.c:7621
#: tools/virsh-domain.c:9527 tools/virsh-domain.c:9628
#: tools/virsh-domain.c:9734 tools/virsh-domain.c:10100
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:326 tools/virsh-domain.c:185
#: tools/virsh-domain.c:344 tools/virsh-domain.c:755 tools/virsh-domain.c:1080
#: tools/virsh-domain.c:1259 tools/virsh-domain.c:2530
#: tools/virsh-domain.c:5529 tools/virsh-domain.c:5812
#: tools/virsh-domain.c:5935 tools/virsh-domain.c:7228
#: tools/virsh-domain.c:7325 tools/virsh-domain.c:7434
#: tools/virsh-domain.c:7625 tools/virsh-domain.c:9531
#: tools/virsh-domain.c:9632 tools/virsh-domain.c:9738
#: tools/virsh-domain.c:10104
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:330 tools/virsh-domain.c:189
#: tools/virsh-domain.c:348 tools/virsh-domain.c:759 tools/virsh-domain.c:1084
#: tools/virsh-domain.c:1263 tools/virsh-domain.c:2534
#: tools/virsh-domain.c:5533 tools/virsh-domain.c:5816
#: tools/virsh-domain.c:5939 tools/virsh-domain.c:7232
#: tools/virsh-domain.c:7329 tools/virsh-domain.c:7438
#: tools/virsh-domain.c:7629 tools/virsh-domain.c:9535
#: tools/virsh-domain.c:9636 tools/virsh-domain.c:9742
#: tools/virsh-domain.c:10108
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:371
msgid "Unable to parse integer parameter."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:376
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:382
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:391
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:425
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:428
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:884
#: tools/virsh-domain.c:1024
msgid "block device"
msgstr "dispositivo a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:464 tools/virsh-pool.c:1563
#: tools/virsh-volume.c:1008
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:465 tools/virsh-pool.c:1566
#: tools/virsh-volume.c:1011
msgid "Allocation:"
msgstr "Allocazione:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:466
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:480
msgid "list all domain blocks"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:483
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:496 tools/virsh-domain-monitor.c:610
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:500
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:540 tools/virsh-domain-monitor.c:646
#: tools/virsh-volume.c:1478 tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541
msgid "Device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
msgid "Target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:597
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:598
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:646
msgid "Interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "MAC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:699
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:702
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:716 tools/virsh-domain.c:2327
#: tools/virsh-domain.c:2514
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:724
msgid "Get persistent interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:756 tools/virsh-domain.c:2383
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:761 tools/virsh-domain.c:2399
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:775
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:781
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:783
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:814
msgid "domain control interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:817
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:866
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche dei blocchi del dispositivo per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:869
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:888
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
msgid "number of read operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:905
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:907
msgid "number of write operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:909
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:911
msgid "error count:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:913
msgid "number of flush operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:915
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:917
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:919
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:967 tools/virsh-domain-monitor.c:987
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:974 tools/virsh-domain-monitor.c:993
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1050
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1053
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Ottieni statistiche interfaccia di rete per un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1067
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Impossibile ottenere statistiche sull'interfaccia %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1127
msgid "Show errors on block devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130
msgid "Show block device errors"
msgstr "Mostra errori dei dispositivi a blocchi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1139
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "nome dominio, id o uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1170
msgid "No errors found\n"
msgstr "Nessun errore trovato\n"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1192
msgid "domain information"
msgstr "informazioni del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Mostrare le informazioni di base del dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1231 tools/virsh-pool.c:1514
#: tools/virsh-snapshot.c:920 tools/virsh-volume.c:981
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234 tools/virsh-pool.c:1517
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1237
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo di OS:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1242 tools/virsh-domain.c:5443
#: tools/virsh-domain.c:5472 tools/virsh-pool.c:1524 tools/virsh-pool.c:1528
#: tools/virsh-pool.c:1532 tools/virsh-pool.c:1536 tools/virsh-pool.c:1540
#: tools/virsh-snapshot.c:956
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 tools/virsh-host.c:256
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1252 tools/virsh-domain.c:5450
msgid "CPU time:"
msgstr "Ora della CPU:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1256 tools/virsh-domain-monitor.c:1259
msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria max:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260
msgid "no limit"
msgstr "nessun limite"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262
msgid "Used memory:"
msgstr "Memoria utilizzata:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1550
#: tools/virsh-pool.c:1552
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1280 tools/virsh-network.c:386
#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1556 tools/virsh-pool.c:1558
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "enable"
msgstr "abilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1286 tools/virsh-domain-monitor.c:1288
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1303
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1304
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1318
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1334
msgid "domain state"
msgstr "stato del dominio"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1337
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Mostrare lo stato di un dominio."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1350
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1390
msgid "list domains"
msgstr "elenca domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1393
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1500
msgid "Failed to list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1512 tools/virsh-domain-monitor.c:1520
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Impossibile elencare i domini attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529 tools/virsh-domain-monitor.c:1538
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Impossibile elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1572
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1584
msgid "Failed to get domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1604
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1617
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1676
msgid "list inactive domains"
msgstr "elencare domini inattivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1680
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "elencare domini inattivi & attivi"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1684
msgid "list transient domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1688
msgid "list persistent domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1692
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1696
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1700
msgid "list domains in running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1704
msgid "list domains in paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1708
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1712
msgid "list domains in other states"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1716
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1720
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1724
msgid "list domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1728
msgid "list domains without managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1732
msgid "list uuid's only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1736
msgid "list domain names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1740
msgid "list table (default)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1744
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1748
msgid "show short domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1802
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:370
#: tools/virsh-network.c:692 tools/virsh-nwfilter.c:373
#: tools/virsh-pool.c:1194 tools/virsh-pool.c:1215 tools/virsh-pool.c:1283
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
#: tools/virsh-volume.c:1453 tools/virsh-volume.c:1468
#: tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
#: tools/virsh-pool.c:1194 tools/virsh-pool.c:1220 tools/virsh-pool.c:1283
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817
msgid "Title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1858
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:109
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
#: tools/virsh-domain.c:119
msgid "offline"
msgstr "scollegato"
#: tools/virsh-domain.c:156
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attacca dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:159
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:173 tools/virsh-domain.c:9519
#: tools/virsh-domain.c:9620
msgid "XML file"
msgstr "File XML"
#: tools/virsh-domain.c:177 tools/virsh-domain.c:336 tools/virsh-domain.c:747
#: tools/virsh-domain.c:9523 tools/virsh-domain.c:9624
#: tools/virsh-domain.c:9730 tools/virsh-domain.c:10096
msgid "make live change persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:241
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Impossibile collegare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:245
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Dispositivo collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:258
msgid "attach disk device"
msgstr "colleganto dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:261
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Collegamento di un nuovo dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:275
msgid "source of disk device"
msgstr "sorgente dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:280 tools/virsh-domain.c:10092
msgid "target of disk device"
msgstr "target del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:284
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:288
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subdriver del dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:292
msgid "cache mode of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:296
msgid "target device type"
msgstr "tipo di dispositivo target"
#: tools/virsh-domain.c:304
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modalità di lettura e scrittura del dispositivo"
#: tools/virsh-domain.c:308
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:312
msgid "serial of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:316
msgid "wwn of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:320
msgid "needs rawio capability"
msgstr "richiede la funzionalità rawio"
#: tools/virsh-domain.c:324
msgid "address of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:328
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:332
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:554
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:560
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:607
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:622
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:633
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:644
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:678
msgid "Failed to attach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:680
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Disco collegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:697
msgid "attach network interface"
msgstr "collegare interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:700
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Collegamento di una nuova interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:714 tools/virsh-domain.c:9722
msgid "network interface type"
msgstr "tipo di interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:719
msgid "source of network interface"
msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:723
msgid "target network name"
msgstr "nome della rete target"
#: tools/virsh-domain.c:727 tools/virsh-domain.c:9726
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: tools/virsh-domain.c:731
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
#: tools/virsh-domain.c:735
msgid "model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:739 tools/virsh-domain.c:2518
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:743 tools/virsh-domain.c:2522
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:851
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:859 tools/virsh-domain.c:2579
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:2583
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:870 tools/virsh-domain.c:2607
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:874 tools/virsh-domain.c:2611
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:934
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:936
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Interfaccia collegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:951
msgid "autostart a domain"
msgstr "Avvio automatico di un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:954
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un dominio per essere avviato automaticamente all'avvio del "
"sistema."
#: tools/virsh-domain.c:967 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
msgid "disable autostarting"
msgstr "disabilita avvio automatico"
#: tools/virsh-domain.c:986
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il dominio %s come auto avviante"
#: tools/virsh-domain.c:988
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:994
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Dominio %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-domain.c:996
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico al dominio %s effettuata\n"
#: tools/virsh-domain.c:1007
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1010
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1032
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1040
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1048
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1056
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1064
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1072
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1177
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1190
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1215
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1219 tools/virsh-domain.c:1297
#: tools/virsh-domain.c:7499
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1228
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1231
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1247
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1251
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1301
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1311
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1324
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1337
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1362
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1395
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1494
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1497
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1511 tools/virsh-domain.c:1690
#: tools/virsh-domain.c:1896 tools/virsh-domain.c:1994
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1515 tools/virsh-domain.c:1699
#: tools/virsh-domain.c:1998
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1519
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1523
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1527
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1531
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1535
msgid "wait for job to complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1539 tools/virsh-domain.c:1719
#: tools/virsh-domain.c:2010
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1543 tools/virsh-domain.c:1723
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1547 tools/virsh-domain.c:1735
#: tools/virsh-domain.c:2018
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1573 tools/virsh-domain.c:1767
#: tools/virsh-domain.c:2044
msgid "invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1578 tools/virsh-domain.c:1772
#: tools/virsh-domain.c:2049
msgid "timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1600 tools/virsh-domain.c:1794
#: tools/virsh-domain.c:2071
msgid "missing --wait option"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1608
msgid "Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1622 tools/virsh-domain.c:1816
#: tools/virsh-domain.c:2093
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1629 tools/virsh-domain.c:1655
msgid "Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1643 tools/virsh-domain.c:1838
#: tools/virsh-domain.c:2113
#, c-format
msgid "failed to abort job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1657
msgid "Commit aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1657
msgid "Commit complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1673
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1676
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1695
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1703
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1707
msgid "reuse existing destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1711
msgid "use raw destination file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1715
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1727
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1731
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1762
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1802
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1823 tools/virsh-domain.c:1959
msgid "Block Copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1851
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1856
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1860
msgid "Copy aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1861
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1862
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1863
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1879
msgid "Manage active block operations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1882
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1900
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1904
msgid "don't wait for --abort to complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1908
msgid "conclude and pivot a copy job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1912
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1916
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1936
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1956 tools/virsh-domain.c:2100
#: tools/virsh-domain.c:2125
msgid "Block Pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1962
msgid "Unknown job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1968
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1977 tools/virsh-domain.c:1980
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2002
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2006
msgid "wait for job to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2014
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2079
msgid "Block Pull started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Pull aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Pull complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2143 tools/virsh-domain.c:2146
msgid "Resize block device of domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2160
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2165
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2183 tools/virsh-volume.c:647 tools/virsh-volume.c:652
#: tools/virsh-volume.c:757 tools/virsh-volume.c:762
msgid "Unable to parse integer"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2197
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2199
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2213
msgid "connect to the guest console"
msgstr "connettersi alla console guest"
#: tools/virsh-domain.c:2216
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connettere la console seriale virtuale per il guest"
#: tools/virsh-domain.c:2229
msgid "character device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2233
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2237
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2251
msgid "Unable to get domain status"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2256
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2261
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2265
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2266
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2309
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2312
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2332
msgid "new state of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2376
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2406
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2437
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2471
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Impossibile creare XML"
#: tools/virsh-domain.c:2476
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2479 tools/virsh-domain.c:9691
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2497
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2500
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2637
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2650
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Impossibile determinare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:2675
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:2684
msgid "suspend a domain"
msgstr "sospendere un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:2687
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Sospendere un dominio in esecuzione."
#: tools/virsh-domain.c:2712
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Dominio %s sospeso\n"
#: tools/virsh-domain.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Impossibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:2727
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2731
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2747
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2752 tools/virsh-host.c:528
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2773 tools/virsh-host.c:550
msgid "Invalid duration argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2787 tools/virsh-host.c:561
msgid "Invalid target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2792
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "Non è stato possibile sospendere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:2797
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "Il dominio %s è stato sospeso"
#: tools/virsh-domain.c:2813
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2816
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2843
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2848
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2863
msgid "undefine a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2866
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2875 tools/virsh-domain.c:8395
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome del dominio o uuid"
#: tools/virsh-domain.c:2879
msgid "remove domain managed state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2883
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2888
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2892
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2896
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3017
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"L'eliminazione degli storage volume è supportata solo su domini non in "
"esecuzione"
#: tools/virsh-domain.c:3024
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Sono stati specificati sia --storage sia --remove-all-storage"
#: tools/virsh-domain.c:3029
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr "Impossibile trovare la descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Lo storage volume '%s' (%s) non è gestito da libvirt. Rimuoverlo "
"manualmente.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3100
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "Volume '%s' non trovato nella definizione del dominio.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3145
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3146
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3155
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione del dominio %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:3158
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3166
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3170
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "Fallito! Volume non rimosso."
#: tools/virsh-domain.c:3174
msgid "Done.\n"
msgstr "Completato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:3180
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3184
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3222
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:3225
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3236
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nome del dominio inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:3241 tools/virsh-domain.c:6435
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3246 tools/virsh-domain.c:6440
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3250 tools/virsh-domain.c:6444
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3254
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3258
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3262 tools/virsh-domain.c:6448
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3286
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3293
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3297
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3333
msgid "Domain is already active"
msgstr "Il dominio risulta essere già attivo"
#: tools/virsh-domain.c:3379
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Impossibile avviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:3384
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Dominio %s avviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:3404
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
#: tools/virsh-domain.c:3407
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3415 tools/virsh-domain.c:3884
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3425
msgid "where to save the data"
msgstr "dove salvare i dati"
#: tools/virsh-domain.c:3429 tools/virsh-domain.c:3743
#: tools/virsh-domain.c:4324 tools/virsh-domain.c:8570
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3433 tools/virsh-domain.c:3747
#: tools/virsh-domain.c:3813
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3437 tools/virsh-domain.c:3751
#: tools/virsh-domain.c:3817
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3441 tools/virsh-domain.c:3901
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Impossibile salvare il dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:3656
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: tools/virsh-domain.c:3661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3674
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3677
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3686
msgid "saved state file to read"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3690 tools/virsh-domain.c:8181
#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "iclude informazioni sensibili di sicurezza in dump XML"
#: tools/virsh-domain.c:3726
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3729
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3738
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3780 tools/virsh-snapshot.c:619
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3784
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3797
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3800
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3809
msgid "saved state file to edit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3840
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3850
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3858
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3870
msgid "managed save of a domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3873
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3893
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3897
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3934
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3978
msgid "Managedsave"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3997
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4000
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4027
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4033
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4038
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4041
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4056
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "mostrare/impostare i parametri dello scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:4059
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Mostra/Imposta i parametri dello scheduler."
#: tools/virsh-domain.c:4073
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4078
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "protezione per XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4082
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4086
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4090
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4095
msgid "parameter=value"
msgstr "parametro=valore"
#: tools/virsh-domain.c:4128
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4152
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4225 tools/virsh-domain.c:4228
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
#: tools/virsh-domain.c:4228
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: tools/virsh-domain.c:4279
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4304
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"ripristinare un dominio da uno stato precedentemente salvato in un file"
#: tools/virsh-domain.c:4307
msgid "Restore a domain."
msgstr "Ripristinare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:4316
msgid "the state to restore"
msgstr "Stato da ripristinare"
#: tools/virsh-domain.c:4320
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4328
msgid "restore domain into running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4332
msgid "restore domain into paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4366
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:4370
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Dominio ripristinato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:4383
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "creare il dump del core di un dominio in un file per l'analisi"
#: tools/virsh-domain.c:4386
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Eseguire il core dump di un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:4394
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4398
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4402
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4406
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4416
msgid "where to dump the core"
msgstr "dove creare il coredump"
#: tools/virsh-domain.c:4420
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4424
msgid "dump domain's memory only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4465
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Impossibile eseguire il core dump del dominio %s su %s"
#: tools/virsh-domain.c:4512
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
#: tools/virsh-domain.c:4517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dump del dominio %s su %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:4528
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4532
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4545
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4549
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4567
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4609
msgid "invalid screen ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4621
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4634
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4642
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4647 tools/virsh-volume.c:684 tools/virsh-volume.c:798
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4652
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4656
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4677
msgid "resume a domain"
msgstr "ripristinare un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:4680
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Ripristina un dominio precedentemente sospeso."
#: tools/virsh-domain.c:4705
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Dominio %s ripristinato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4707
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Impossibile ripristinare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4720
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "arrestare un dominio (graceful shutdown)"
#: tools/virsh-domain.c:4723
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Eseguire shutdown nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:4736 tools/virsh-domain.c:4822
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4756 tools/virsh-domain.c:4841
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4772 tools/virsh-domain.c:4857
#, c-format
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4787
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4789
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Impossibile arrestare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4806
msgid "reboot a domain"
msgstr "riavvia un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:4809
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Eseguire un comando di reboot nel dominio target."
#: tools/virsh-domain.c:4868
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Il dominio %s è stato riavviato\n"
#: tools/virsh-domain.c:4870
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Impossibile riavviare il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:4887
msgid "reset a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4890
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4915
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4917
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4930
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4933
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5009
msgid "Job type:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5012
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5016
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5021
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5026
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5028
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5032
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5034
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5036
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5041
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5043
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5045
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5050
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5052
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5054
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5062
msgid "Constant pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5069
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5077
msgid "Normal data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5085
msgid "Expected downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5094
msgid "Compression cache:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5102
msgid "Compressed data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5109
msgid "Compressed pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5116
msgid "Compression cache misses:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5123
msgid "Compression overflows:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5143
msgid "abort active domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5146
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5181
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5184
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5197
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5201
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5205
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5209
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5213
msgid "get value according to current domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5217
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5262
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5290
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5296
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5364 tools/virsh-domain.c:5365
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5364 tools/virsh-domain.c:5366
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5365 tools/virsh-domain.c:5367
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5366 tools/virsh-domain.c:5367
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5391
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5394
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sulle CPU virtuali del dominio."
#: tools/virsh-domain.c:5441 tools/virsh-domain.c:5470
#: tools/virsh-domain.c:5745
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5442 tools/virsh-domain.c:5471
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5452 tools/virsh-domain.c:5474
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Affinità CPU:"
#: tools/virsh-domain.c:5471 tools/virsh-domain.c:5472
#: tools/virsh-domain.c:5473
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5473
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5500
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5503
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Dominio pin VCPU per ospitare CPU fisiche."
#: tools/virsh-domain.c:5516
msgid "vcpu number"
msgstr "numero vcpu"
#: tools/virsh-domain.c:5521 tools/virsh-domain.c:5804
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5614 tools/virsh-domain.c:5639
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "La CPU fisica %d non esiste."
#: tools/virsh-domain.c:5663
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5710
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido o mancante."
#: tools/virsh-domain.c:5721
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5727
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Numero vCPU non valido."
#: tools/virsh-domain.c:5745 tools/virsh-domain.c:5874
msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5787
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5790
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5874
msgid "emulator:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5906
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "modifica numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:5909
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Modifica il numero di CPU virtuali nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:5923
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "numero di CPU virtuali"
#: tools/virsh-domain.c:5927
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5943
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5979
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6001
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6023
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6026
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6035
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6071
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6080
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6086
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6091
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6097
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6117
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6120
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6129
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6133
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6181
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6227
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6230
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6243
msgid "Show total statistics only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6247
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6251
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6274
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6278
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6286
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6290
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6310
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6319
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6372
msgid "No total stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6383
msgid "Total:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6408
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6418
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "creare un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:6421
msgid "Create a domain."
msgstr "Creare un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:6430 tools/virsh-domain.c:6520
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "il file contiene una descrizione XML del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:6488
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Dominio %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:6496
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:6508
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un dominio da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:6511
msgid "Define a domain."
msgstr "Definire un dominio."
#: tools/virsh-domain.c:6543
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Dominio %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:6547
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Impossibile definire il dominio da %s"
#: tools/virsh-domain.c:6558
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6561
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6574
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6600
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Dominio %s distrutto\n"
#: tools/virsh-domain.c:6602
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Impossibile distruggere il dominio %s"
#: tools/virsh-domain.c:6615
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6618
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6631 tools/virsh-domain.c:6803
msgid "modify/get running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6635 tools/virsh-domain.c:6807
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6639 tools/virsh-domain.c:6811
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6643
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6647
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6651
msgid "message"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6706
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6742
msgid "Domain description not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6754
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6757
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6767
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6787
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6790
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6815
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6820
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6824
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6828
#, fuzzy
msgid "new metadata to set"
msgstr "lunghezza dei metadata fuori dalla gamma"
#: tools/virsh-domain.c:6832
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6893
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6903
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6905 tools/virsh-domain.c:6919
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6910
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6944
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6947
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6982
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6985
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6999
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7004
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7009
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7044
msgid "invalid value of --holdtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7050
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7056
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7062
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7084
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7087
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7101
msgid "the process ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7106
msgid "the signal number or name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7175
#, c-format
msgid "malformed PID value: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7180
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7199
msgid "change memory allocation"
msgstr "modifica allocazione della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:7202
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica l'allocazione della memoria attuale nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:7220
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7271 tools/virsh-domain.c:7368
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7296
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "modifica limite massimo della memoria"
#: tools/virsh-domain.c:7299
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Modifica il limite massimo di allocazione della memoria nel dominio guest."
#: tools/virsh-domain.c:7317
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7376 tools/virsh-domain.c:7381
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Impossibile modificare la DimensioneMemoriaMassima"
#: tools/virsh-domain.c:7395
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7398
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7414
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7418
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7422
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7426
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7543 tools/virsh-domain.c:7692 tools/virsh-host.c:890
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7556 tools/virsh-host.c:902
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7563
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"
#: tools/virsh-domain.c:7585 tools/virsh-host.c:929
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7594
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "Imposta o legge parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7597
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7613
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
msgstr "Modo NUMA, uno tra strict, preferred o interleave"
#: tools/virsh-domain.c:7617
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7679
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Modo non valido: %s"
#: tools/virsh-domain.c:7705
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Impossibile caricare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7735
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "Impossibile cambiare i parametri numa"
#: tools/virsh-domain.c:7744 tools/virsh-domain.c:7747
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7760
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7764
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7769 tools/virsh-domain.c:7928
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7798 tools/virsh-domain.c:7959
msgid "Failed to collect command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7805
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7843 tools/virsh-domain.c:7846
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7855
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7869
msgid "missing pid value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7877
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7882
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7894
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7897
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7911
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7915
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7919
msgid "execute command without timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7923
msgid "pretty-print the output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7966
msgid "timeout number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7972
msgid "timeout must be positive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7986
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8023
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8026
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8039
msgid "Do not change process security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8044
msgid "namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8074 tools/virsh-domain.c:8080
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8090
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8094
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8161
msgid "domain information in XML"
msgstr "informazioni del dominio in XML"
#: tools/virsh-domain.c:8164
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul dominio in XML su stdout."
#: tools/virsh-domain.c:8177 tools/virsh-interface.c:473
#: tools/virsh-pool.c:637
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "mostra XML definito inattivo"
#: tools/virsh-domain.c:8185
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8189
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8235
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8238
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8247
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8252
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8291
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8294
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8303
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8308
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8347
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converte un id o UUID di dominio in un nome di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8359
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id o uuid del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8383
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converte un UUID o un nome di dominio in un id di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8424
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converte un nome o un id di dominio in un UUID di dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8436
msgid "domain id or name"
msgstr "id o nome del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8454
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID del dominio"
#: tools/virsh-domain.c:8465
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrare dominio su di un altro host"
#: tools/virsh-domain.c:8468
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrare dominio su di un altro host. Aggiungere --live per un migrazione "
"live."
#: tools/virsh-domain.c:8476
msgid "live migration"
msgstr "migrazione a caldo"
#: tools/virsh-domain.c:8480
msgid "offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8484
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8488
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8496
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8500
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8504
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8508
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8512
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8516
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8520
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8524
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8528
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8532
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8536
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8546
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8550
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI di migrazione, generalmente può essere omesso"
#: tools/virsh-domain.c:8554
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8558
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8562
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "rinominare a nuovo nome durante la migrazione (se supportata)"
#: tools/virsh-domain.c:8566
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8636
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8692
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8762
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8767
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8773
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8791
msgid "Migration"
msgstr "Migrazione"
#: tools/virsh-domain.c:8807
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8810
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8824
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8841
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8860
msgid "get/set compression cache size"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8863
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8878
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8898
msgid "Unable to parse size parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8909
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8922
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8925
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8940
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8956
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8975
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8978
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9019
msgid "domain display connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9022
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9035
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9176
msgid "Failed to create display URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9206
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"
#: tools/virsh-domain.c:9209
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Mostrare l'indirizzo IP ed il numero di porta per il display VNC."
#: tools/virsh-domain.c:9252
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9279
msgid "tty console"
msgstr "console tty"
#: tools/virsh-domain.c:9282
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Eseguire l'output del dispositivo per la console TTY."
#: tools/virsh-domain.c:9339
msgid "print the domain's hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9368 tools/virsh-host.c:627
msgid "failed to get hostname"
msgstr "impossibile ottenere il nome host"
#: tools/virsh-domain.c:9456 tools/virsh-domain.c:9469
msgid "Bad child elements counting."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9502
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "scollegare dispositivo da un file XML"
#: tools/virsh-domain.c:9505
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Scollegare dispositivo da un <file> XML"
#: tools/virsh-domain.c:9585
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Impossibile staccare il dispositivo da %s"
#: tools/virsh-domain.c:9589
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Dispositivo scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:9603
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9606
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9640
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9687
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9705
msgid "detach network interface"
msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
#: tools/virsh-domain.c:9708
msgid "Detach network interface."
msgstr "Scollegare interfaccia di rete."
#: tools/virsh-domain.c:9796
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'interfaccia"
#: tools/virsh-domain.c:9804
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di tipo %s"
#: tools/virsh-domain.c:9809
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9831
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9844
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9860
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9862
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Interfaccia scollegata correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:9900 tools/virsh-domain.c:9909
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#: tools/virsh-domain.c:9962
#, c-format
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10017
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10030
msgid "No source is specified for inserting media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10033
msgid "No source is specified for updating media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10040
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10075
msgid "detach disk device"
msgstr "scollegare un dispositivo del disco"
#: tools/virsh-domain.c:10078
msgid "Detach disk device."
msgstr "Scollegare dispositivo disco."
#: tools/virsh-domain.c:10165
msgid "Failed to detach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10169
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Disco scollegato correttamente\n"
#: tools/virsh-domain.c:10185
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:10188
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Modifica della configurazione XML per un dominio"
#: tools/virsh-domain.c:10216
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Configurazione XML del dominio %s non è cambiata.\n"
#: tools/virsh-domain.c:10226
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Configurazione dominio XML %s modificato.\n"
#: tools/virsh-domain.c:10245
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10248
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10262
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10266
msgid "source of the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10270
msgid "Eject the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10274
msgid "Insert the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10278
msgid "Update the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10282
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10287
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10291
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10295
msgid "force media changing"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10360
msgid "No disk source specified for inserting"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10378
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10382
#, c-format
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10396 tools/virsh-domain.c:10399
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10412
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10417
msgid "which mount point to trim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10434
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10442
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:112
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:121
msgid "Failed."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:47
msgid "capabilities"
msgstr "capacità"
#: tools/virsh-host.c:50
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Mostrare le capacità dell'hypervisor/driver."
#: tools/virsh-host.c:61
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "impossibile ottenere le capabilities"
#: tools/virsh-host.c:75
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memoria libera NUMA"
#: tools/virsh-host.c:78
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "visualizza memoria libera disponibile per la cella NUMA."
#: tools/virsh-host.c:86
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numero cella NUMA"
#: tools/virsh-host.c:90
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:115
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:125
msgid "(capabilities)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:135
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:147
msgid "conversion from string failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:155
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: tools/virsh-host.c:200
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:203
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:211
msgid "domain type"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:238
msgid "node information"
msgstr "informazione del nodo"
#: tools/virsh-host.c:241
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-host.c:252
msgid "failed to get node information"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul nodo"
#: tools/virsh-host.c:255
msgid "CPU model:"
msgstr "Modello CPU:"
#: tools/virsh-host.c:257
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequenza CPU:"
#: tools/virsh-host.c:258
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket CPU:"
#: tools/virsh-host.c:259
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core per socket:"
#: tools/virsh-host.c:260
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread per core:"
#: tools/virsh-host.c:261
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Cella NUMA:"
#: tools/virsh-host.c:262
msgid "Memory size:"
msgstr "Dimensione memoria:"
#: tools/virsh-host.c:272
msgid "node cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:275
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:291
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:295
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:296
msgid "CPUs online:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:298
msgid "CPU map:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:315
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:318
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:326
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:330
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:356
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:362
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:378
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:405 tools/virsh-host.c:428
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:430
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:415 tools/virsh-host.c:432
msgid "idle:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:408 tools/virsh-host.c:434
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:414 tools/virsh-host.c:426
msgid "usage:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:450
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:453
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:461
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:476
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:483
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:496
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:515
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:518
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:534
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:566
msgid "Invalid duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:571
msgid "The host was not suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:582
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:585
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:597
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:612
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "stampa il nome host di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:642
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "stampa l'URI canonico di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:657
msgid "failed to get URI"
msgstr "impossibile ottenere l'URI"
#: tools/virsh-host.c:672
#, fuzzy
msgid "CPU models"
msgstr "Modello CPU:"
#: tools/virsh-host.c:675
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:684
#, fuzzy
msgid "architecture"
msgstr "Architettura CPU mancante"
#: tools/virsh-host.c:702
#, fuzzy
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "impossibile ottenere il nome host"
#: tools/virsh-host.c:720
msgid "show version"
msgstr "mostra versione"
#: tools/virsh-host.c:723
msgid "Display the system version information."
msgstr "Visualizzare le informazioni sulla versione di sistema."
#: tools/virsh-host.c:731
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:752
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "impossibile ottenere il tipo di hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:761
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:766
msgid "failed to get the library version"
msgstr "impossibile ottenere la versione della libreria"
#: tools/virsh-host.c:773
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:780
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API in uso: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:785
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "impossibile ottenere la versione dell'hypervisor"
#: tools/virsh-host.c:790
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
#: tools/virsh-host.c:797
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Esecuzione hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:804
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:810
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:819
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:820
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:829
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:834
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:839
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:857
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:867
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:877
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:909
msgid "Shared memory:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:85
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:95
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:98
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615
#: tools/virsh-interface.c:658
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:126
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:136
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:216
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:325
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:328
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:336
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:340
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:364
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1164
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1094 tools/virsh-pool.c:1166 tools/virsh-pool.c:1525
msgid "inactive"
msgstr "non attivo"
#: tools/virsh-interface.c:385
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:397
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:421
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:433
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:457
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:460
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:510
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:513
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:522
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:545
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:549
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:560
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:563
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:588
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:590
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:603
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:606
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:646
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:649
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:674
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:676
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:689
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:694
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:707
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:711
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:720
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:723
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:736
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:740
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:749
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:752
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:765
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:769
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:778
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:781
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:790
msgid "existing interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:795
msgid "new bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:799
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:803
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:807
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:840
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:848
msgid "Unable to parse delay parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:858
msgid "(interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:871
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:885
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:893
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:900
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:908
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:913
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:922
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:930
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:936
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:967
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:976
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:981
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:987
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:990
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1014
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1017
msgid "unbridge a network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1026
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1030
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1062
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1076
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1092
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1097
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "Interfacce multiple connesse al bridge"
#: tools/virsh-interface.c:1102
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1110
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1115
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1157
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1181
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:76
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "impossibile ottenere la rete '%s'"
#: tools/virsh-network.c:86
msgid "autostart a network"
msgstr "avvio automatico di una rete"
#: tools/virsh-network.c:89
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura una rete per essere automaticamente avviata all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254
#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352
#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813
#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome o uuid della rete"
#: tools/virsh-network.c:121
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante"
#: tools/virsh-network.c:123
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:129
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La rete %s è stata contrassegnata come auto avviante\n"
#: tools/virsh-network.c:131
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Rimozione contrassegno di avvio automatico della rete %s effettuato\n"
#: tools/virsh-network.c:142
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "creare una rete da un file XML"
#: tools/virsh-network.c:145
msgid "Create a network."
msgstr "Creare una rete."
#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "il file contiene una descrizione della rete XML"
#: tools/virsh-network.c:177
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Rete %s creata da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:192
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) una rete da un file XML"
#: tools/virsh-network.c:195
msgid "Define a network."
msgstr "Definire una rete."
#: tools/virsh-network.c:227
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Rete %s definita da %s\n"
#: tools/virsh-network.c:231
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Impossibile definire la rete da %s"
#: tools/virsh-network.c:242
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:245
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:270
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Rete %s distrutta\n"
#: tools/virsh-network.c:272
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Impossibile distruggere la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:285
msgid "network information in XML"
msgstr "informazioni rete in XML"
#: tools/virsh-network.c:288
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sulla rete in XML su stdout."
#: tools/virsh-network.c:301
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr "informazioni di rete di un dominio non attivo"
#: tools/virsh-network.c:340
msgid "network information"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:343
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-nwfilter.c:373
#: tools/virsh-secret.c:535
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:377
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1055
#: tools/virsh-pool.c:1556
msgid "no autostart"
msgstr "non avviare automaticamente"
#: tools/virsh-network.c:392
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:479
msgid "Failed to list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:491
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:500
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:517
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti attive"
#: tools/virsh-network.c:528
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Impossibile elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:561
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:573
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:621
msgid "list networks"
msgstr "mostrare le reti"
#: tools/virsh-network.c:624
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Mostrare l'elenco delle reti"
#: tools/virsh-network.c:632
msgid "list inactive networks"
msgstr "elencare le reti inattive"
#: tools/virsh-network.c:636
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "elencare reti inattive & attive"
#: tools/virsh-network.c:640
msgid "list persistent networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:644
msgid "list transient networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:648
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:652
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1195 tools/virsh-pool.c:1225
#: tools/virsh-pool.c:1283
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1230 tools/virsh-pool.c:1284
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:723
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converte un UUID di rete in un nome di rete"
#: tools/virsh-network.c:735
msgid "network uuid"
msgstr "uuid di rete"
#: tools/virsh-network.c:759
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "avviare una (precedentemente definita) rete non attiva"
#: tools/virsh-network.c:762
msgid "Start a network."
msgstr "Avviare una rete."
#: tools/virsh-network.c:787
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Rete %s avviata\n"
#: tools/virsh-network.c:789
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Impossibile avviare la rete %s"
#: tools/virsh-network.c:801
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "rimuovere la definizione di una rete non attiva"
#: tools/virsh-network.c:804
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Rimozione della configurazione per una rete non attiva."
#: tools/virsh-network.c:829
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "È stata rimossa la definizione della rete %s\n"
#: tools/virsh-network.c:831
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione della rete %s"
#: tools/virsh-network.c:844
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:861
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:866
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:871
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:876
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:880
msgid "affect next network startup"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:884
msgid "affect running network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:888
msgid "affect current state of network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:942
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:947
msgid "malformed parent-index argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:976
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:989
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:996
msgid "persistent config and live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004
msgid "persistent config"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002
msgid "live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1007
#, c-format
msgid "Updated network %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1022
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converte un nome di rete in un UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1034
msgid "network name"
msgstr "nome rete"
#: tools/virsh-network.c:1052
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "impossibile ottenere l'UUID di rete"
#: tools/virsh-network.c:1063
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "modifica configurazione XML per una rete"
#: tools/virsh-network.c:1066
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Modifica la configurazione XML per una rete."
#: tools/virsh-network.c:1109
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1119
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:46
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:50
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:61
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:84
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:88
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:101
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:104
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo corrispondente"
#: tools/virsh-nodedev.c:156
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:158
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Impossibile elencare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:258
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Impossibile contare i dispositivi nodo"
#: tools/virsh-nodedev.c:298
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:306
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:369
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "dispositivi enumerati su questo host"
#: tools/virsh-nodedev.c:380
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:384
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:406
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:415
msgid "Invalid capability type"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:514
msgid "node device details in XML"
msgstr "dettagli dispositivo nodo in XML"
#: tools/virsh-nodedev.c:517
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Mostra le informazioni sul nodo dispositivo come uno scarico di XML sullo "
"stdout."
#: tools/virsh-nodedev.c:583
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:586
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661
#: tools/virsh-nodedev.c:710
msgid "device key"
msgstr "chiave dispositivo"
#: tools/virsh-nodedev.c:600
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677
#: tools/virsh-nodedev.c:726
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:635
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:637
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:648
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:651
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:682
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:684
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:697
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:700
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:731
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:733
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:76
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:86
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:89
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:98
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:121
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:125
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:136
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:139
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:164
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:166
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:179
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:182
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:283
msgid "Failed to list node filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:293
msgid "Failed to count network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:304
msgid "Failed to list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:351
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:354
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:395
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:398
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:425
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:436
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:73
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il pool '%s'"
#: tools/virsh-pool.c:83
msgid "autostart a pool"
msgstr "avvio automatico di un pool"
#: tools/virsh-pool.c:86
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un pool per essere avviato automaticamente all'avvio del sistema."
#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504
#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633
#: tools/virsh-pool.c:1496 tools/virsh-pool.c:1675 tools/virsh-pool.c:1759
#: tools/virsh-volume.c:390 tools/virsh-volume.c:517 tools/virsh-volume.c:613
#: tools/virsh-volume.c:731 tools/virsh-volume.c:842 tools/virsh-volume.c:890
#: tools/virsh-volume.c:966 tools/virsh-volume.c:1046
#: tools/virsh-volume.c:1144 tools/virsh-volume.c:1314
#: tools/virsh-volume.c:1697 tools/virsh-volume.c:1736
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nome o uuid del pool"
#: tools/virsh-pool.c:118
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile contrassegnare il pool %s come auto avviante"
#: tools/virsh-pool.c:120
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Impossibile disabilitare l'avvio automatico del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:126
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s contrassegnato come auto avviante\n"
#: tools/virsh-pool.c:128
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Marcatura di avvio automatico del pool %s rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:139
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "creare un pool da un file XML"
#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300
msgid "Create a pool."
msgstr "Creare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "il file contenente una descrizione XML del pool"
#: tools/virsh-pool.c:174
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:178
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Impossibile creare il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:191
msgid "name of the pool"
msgstr "nome del pool"
#: tools/virsh-pool.c:195
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:200
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo di pool"
#: tools/virsh-pool.c:204
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "source-host per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:208
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "percorso sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:212
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:216
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:220
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
#: tools/virsh-pool.c:224
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:297
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "creare un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:324
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:327
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:339
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definire (ma non avviare) un pool da un file XML"
#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392
msgid "Define a pool."
msgstr "Definire un pool."
#: tools/virsh-pool.c:374
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s definito da %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:378
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Impossibile definire il pool da %s"
#: tools/virsh-pool.c:389
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definire un pool da un insieme di argomenti"
#: tools/virsh-pool.c:416
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s definito\n"
#: tools/virsh-pool.c:419
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Impossibile definire il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:431
msgid "build a pool"
msgstr "creare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:434
msgid "Build a given pool."
msgstr "Creare un determinato pool."
#: tools/virsh-pool.c:447
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:451
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:476
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Pool %s creato\n"
#: tools/virsh-pool.c:478
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Impossibile creare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:492
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:495
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:520
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s distrutto\n"
#: tools/virsh-pool.c:522
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Impossibile distruggere il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:535
msgid "delete a pool"
msgstr "eliminare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:538
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Eliminare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:563
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s eliminato\n"
#: tools/virsh-pool.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Impossibile eliminare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:578
msgid "refresh a pool"
msgstr "aggiornare un pool"
#: tools/virsh-pool.c:581
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Aggiornare un dato pool."
#: tools/virsh-pool.c:606
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s aggiornato\n"
#: tools/virsh-pool.c:608
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:621
msgid "pool information in XML"
msgstr "informazioni pool in XML"
#: tools/virsh-pool.c:624
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul pool in XML su stdout."
#: tools/virsh-pool.c:748
msgid "Failed to list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:758
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:767
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:776
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:793
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool attivi"
#: tools/virsh-pool.c:804
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Impossibile elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:837
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:849
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:898
msgid "list pools"
msgstr "elencare i pool"
#: tools/virsh-pool.c:901
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Mostrare l'elenco dei pool"
#: tools/virsh-pool.c:909
msgid "list inactive pools"
msgstr "elencare i pool inattivi"
#: tools/virsh-pool.c:913
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "elencare i pool inattivi & attivi"
#: tools/virsh-pool.c:917
msgid "list transient pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:921
msgid "list persistent pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:925
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:929
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:933
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:937
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1080
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1097 tools/virsh-pool.c:1529
msgid "building"
msgstr "creazione in corso"
#: tools/virsh-pool.c:1103 tools/virsh-pool.c:1537
msgid "degraded"
msgstr "degradato"
#: tools/virsh-pool.c:1106 tools/virsh-pool.c:1541
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1141 tools/virsh-pool.c:1142 tools/virsh-pool.c:1143
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1235 tools/virsh-pool.c:1284 tools/virsh-volume.c:1483
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1240 tools/virsh-pool.c:1284 tools/virsh-volume.c:1488
#: tools/virsh-volume.c:1519
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1245 tools/virsh-pool.c:1284
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1317 tools/virsh-volume.c:1550
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf fallito (errore %d)"
#: tools/virsh-pool.c:1344
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "trovate potenziali sorgenti pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1347 tools/virsh-pool.c:1433
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Restituisce i documenti XML <sources>"
#: tools/virsh-pool.c:1356
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "tipo di sorgenti di pool di storage da trovare"
#: tools/virsh-pool.c:1360
msgid "optional host to query"
msgstr "host opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1364
msgid "optional port to query"
msgstr "porta opzionale per interrogazione"
#: tools/virsh-pool.c:1368
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1391
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1416 tools/virsh-pool.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Impossibile trovare sorgenti di pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1430
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "scopri potenziali sorgenti di memoria di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1442
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo di sorgenti di pool storage da scoprire"
#: tools/virsh-pool.c:1446
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "file opzionali di sorgente xml per interrogazione di stampa"
#: tools/virsh-pool.c:1484
msgid "storage pool information"
msgstr "informazioni pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1487
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Mostrare informazioni base sul pool di storage"
#: tools/virsh-pool.c:1569
msgid "Available:"
msgstr "Disponibile:"
#: tools/virsh-pool.c:1584
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converte un UUID di pool in un nome di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1596
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
#: tools/virsh-pool.c:1620
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1623
msgid "Start a pool."
msgstr "Avviare un pool."
#: tools/virsh-pool.c:1632
msgid "name or uuid of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1648
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s avviato\n"
#: tools/virsh-pool.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Impossibile avviare il pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1663
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
#: tools/virsh-pool.c:1666
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Rimozione della configurazione per un pool inattivo."
#: tools/virsh-pool.c:1691
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "La definizione del pool %s è stata rimossa\n"
#: tools/virsh-pool.c:1693
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la definizione del pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1706
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converte un nome di pool in UUID di pool"
#: tools/virsh-pool.c:1718 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:321
msgid "pool name"
msgstr "nome pool"
#: tools/virsh-pool.c:1736
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "impossibile ottenere il pool UUID"
#: tools/virsh-pool.c:1747
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "modifica configurazione XML per un pool storage"
#: tools/virsh-pool.c:1750
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Modifica la configurazione XML per uno storage pool."
#: tools/virsh-pool.c:1791
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1801
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:65
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:75
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:78
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:87
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:108
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:113
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:117
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:132
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:135
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
#: tools/virsh-secret.c:314
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:177
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:180
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:194
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:216
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"
#: tools/virsh-secret.c:229
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:232
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:245
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:248
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:302
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:305
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:331
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:334
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:409
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:418
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:424
msgid "Failed to count secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:435
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:484
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:487
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:495
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:499
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:503
msgid "list private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:507
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:535
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:545
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:555
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:72
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:96
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:98
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:116
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:119
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:132
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:136
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:140
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:359
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:363
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:367
msgid "require atomic operation"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:371
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:263
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:312
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:319
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:322
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:335
msgid "name of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:339
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:343
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:376
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:380
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:401
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:485
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:494
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:511
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:514
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885
#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842
#: tools/virsh-snapshot.c:1935
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:531
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:535
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:539
msgid "allow cloning to new name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:577
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:593
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:595
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:604
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:609
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:649
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:657
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:705
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:714
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:795
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:839
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:869
msgid "snapshot information"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:872
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:889
msgid "info on current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:921
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:937
msgid "Current:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:953 tools/virsh-snapshot.c:979
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:982
msgid "Location:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "external"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "internal"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:988
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1006
msgid "Children:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1011
msgid "Descendants:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1022
msgid "Metadata:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1240
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1319
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1426
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1429
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1442
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1446
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1450
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1454
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1458
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1462
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1466
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1470
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1474
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1478
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1482
msgid "filter by external snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1486
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1490
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1494
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1498
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1502
msgid "list snapshot names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1547
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1576
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1596
msgid "Parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1654
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1690
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1693
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1758
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1761
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1774
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1778
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1803
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1826
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1829
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1846
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1850
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1854
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1858
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1919
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1922
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1939
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1943
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1947
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1951
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1985
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1987
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "impossibile ottenere il vol '%s'"
#: tools/virsh-volume.c:95
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:110
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "creare un volume da un gruppo di argomenti"
#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:312
msgid "Create a vol."
msgstr "Creare un volume."
#: tools/virsh-volume.c:127
msgid "name of the volume"
msgstr "nome del volume"
#: tools/virsh-volume.c:132
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:136
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:140
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:144
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:148
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:152 tools/virsh-volume.c:330 tools/virsh-volume.c:408
#: tools/virsh-volume.c:521
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1100
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Dimensione malformata %s"
#: tools/virsh-volume.c:290
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s creato\n"
#: tools/virsh-volume.c:294
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Impossibile creare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:309
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "creare un volume da un file XML"
#: tools/virsh-volume.c:326 tools/virsh-volume.c:395
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file contenente una descrizione XML del vol"
#: tools/virsh-volume.c:359
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s creato da %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:364 tools/virsh-volume.c:446
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Impossibile creare il volume da %s"
#: tools/virsh-volume.c:378
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:381
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:400
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:404
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:443
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:472
msgid "(volume_definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:496
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:499
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:508
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:513
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:545 tools/virsh-volume.c:1655
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:565
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:568
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:592
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:595
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:604 tools/virsh-volume.c:722 tools/virsh-volume.c:838
#: tools/virsh-volume.c:886 tools/virsh-volume.c:962 tools/virsh-volume.c:1037
#: tools/virsh-volume.c:1140
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nome, chiave o percorso volume"
#: tools/virsh-volume.c:609 tools/virsh-volume.c:727 tools/virsh-volume.c:988
#: tools/virsh-volume.c:1382
msgid "file"
msgstr "file"
#: tools/virsh-volume.c:617
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:621
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:669 tools/virsh-volume.c:783
#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "impossibile creare il percorso '%s'"
#: tools/virsh-volume.c:674
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:679
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:690 tools/virsh-volume.c:804
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:710
msgid "download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:713
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:735
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:739
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:775
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:788
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:793
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:826
msgid "delete a vol"
msgstr "eliminare un vol"
#: tools/virsh-volume.c:829
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Eliminare un dato vol."
#: tools/virsh-volume.c:859
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s eliminato\n"
#: tools/virsh-volume.c:861
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Impossibile eliminare il volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:874
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:877
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:894
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:923
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo '%s' non supportato"
#: tools/virsh-volume.c:934
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:938
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:950
msgid "storage vol information"
msgstr "informazioni volume di storage"
#: tools/virsh-volume.c:953
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Mostrare le informazioni di base sul nodo."
#: tools/virsh-volume.c:988 tools/virsh-volume.c:992 tools/virsh-volume.c:996
#: tools/virsh-volume.c:1000 tools/virsh-volume.c:1004
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: tools/virsh-volume.c:992 tools/virsh-volume.c:1385
msgid "block"
msgstr "blocco"
#: tools/virsh-volume.c:996 tools/virsh-volume.c:1388
msgid "dir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1000
msgid "network"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1025
msgid "resize a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1028
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "Ridimensiona un volume di storage."
#: tools/virsh-volume.c:1042
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1050
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1054
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"usa la capacità come incremento rispetto alla dimensione attuale, piuttosto "
"che come dimensione finale"
#: tools/virsh-volume.c:1058
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "permetti al ridimensionamento di ridurre il volume"
#: tools/virsh-volume.c:1095
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1106
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' modificata di '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1107
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "Dimensione del volume '%s' impostata a '%s' con successo\n"
#: tools/virsh-volume.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' di %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "Errore durante il ridimensionamento del volume '%s' a %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1128
msgid "vol information in XML"
msgstr "informazioni volume in XML"
#: tools/virsh-volume.c:1131
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Mostrare le informazioni sul vol in XML su stdout."
#: tools/virsh-volume.c:1235
msgid "Failed to list volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1244 tools/virsh-volume.c:1256
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1302
msgid "list vols"
msgstr "elencare i volumi"
#: tools/virsh-volume.c:1305
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Mostrare l'elenco dei domini"
#: tools/virsh-volume.c:1318
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1453 tools/virsh-volume.c:1473
#: tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: tools/virsh-volume.c:1582
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1594 tools/virsh-volume.c:1634
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1618
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1629
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1681
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1693
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1720
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1732
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "per Linux >= %d.%d.%d"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella linea di comando\n"
#: tools/virt-host-validate.c:145
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: nome dell'hypervisor %s non supportato\n"
#: tools/virt-login-shell.c:80 tools/virt-login-shell.c:135
msgid "shell must be a list of strings"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:110
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -V | --version Display program version:\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:211
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt Error Handling"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:252
#, c-format
msgid "%s takes no options"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:257
#, c-format
msgid "%s must be run by non root users"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:295
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:362
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:366
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr ""
#~ msgid "domain is already active as '%s'"
#~ msgstr "il dominio è già attivo come '%s'"
#~ msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#~ msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#~ msgid "no network with matching id"
#~ msgstr "nessuna rete con id corrispondente"