libvirt/po/fr.po
Daniel Veillard b091fef5cf Release of libvirt-1.2.21
* docs/news.html.in libvirt.spec.in: Updated for the release
* po/*.po*: regenerated
2015-11-04 10:59:12 +08:00

41442 lines
1020 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006-2007
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# deamn <deamicis@bluewin.ch>, 2013
# deamn <deamicis@bluewin.ch>, 2012-2013
# deamn <deamicis@bluewin.ch>, 2013
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007
# Guillaume CHARDIN <guillaume.chardin@gmail.com>, 2006
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2013
# Mathieu Schopfer <mat.schopfer@bluewin.ch>, 2008
# Philippe <kissifrot@gmail.com>, 2012
# Philippe <kissifrot@gmail.com>, 2012
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2013
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012
# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 1.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 10:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 04:41-0400\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
#: daemon/admin_server.c:66 daemon/remote.c:1282 src/locking/lock_daemon.c:742
msgid "unable to init mutex"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste de configuration %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile : %s : %s : doit être une chaîne de caractères ou une "
"liste de chaînes de caractères"
#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile : %s : %s : type invalide : reçu %s ; attendu %s"
#: daemon/libvirtd-config.c:202
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile : %s : %s : authentification non prise en charge %s"
#: daemon/libvirtd.c:232
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:238 src/locking/lock_daemon.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s : erreur : %s. Vérifiez dans /var/log/messages ou exécutez le programme "
"sans --daemon pour obtenir plus d'informations.\n"
#: daemon/libvirtd.c:469
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:474 daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: daemon/libvirtd.c:614
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
msgstr "Ce binaire de libvirt ne prend pas en charge TLS"
#: daemon/libvirtd.c:801
msgid "additional privileges are required"
msgstr "des privilèges supplémentaires sont requis"
#: daemon/libvirtd.c:807
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "Impossible de définir les privilèges restreints"
#: daemon/libvirtd.c:950
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "L'initialisation de l'état du pilote a échouée"
#: daemon/libvirtd.c:1053
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: daemon/libvirtd.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1121
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Chemins par défaut :\n"
"\n"
" Fichier de configuration (sauf si remplacé par -f) :\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets :\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
" TLS:\n"
" Certificat CA : $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Certificat du serveur : $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Clé privée du serveur : $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" Fichier PID :\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
#: daemon/libvirtd.c:1179 src/locking/lock_daemon.c:1181
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2513
#: src/network/leaseshelper.c:147 src/network/leaseshelper.c:153
#: src/security/virt-aa-helper.c:1301 src/security/virt-aa-helper.c:1307
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s : l'initialisation a échoué\n"
#: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1211
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente"
#: daemon/libvirtd.c:1224 daemon/libvirtd.c:1232 daemon/libvirtd.c:1349
#: src/locking/lock_daemon.c:1459
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: daemon/libvirtd.c:1259 src/locking/lock_daemon.c:1246
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Impossible de créer la configuration initiale"
#: daemon/libvirtd.c:1268 src/locking/lock_daemon.c:1255
msgid "Can't determine config path"
msgstr "Impossibile de déterminer le chemin de config"
#: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1265
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s : %s"
#: daemon/libvirtd.c:1281 src/locking/lock_daemon.c:1268
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s"
#: daemon/libvirtd.c:1287
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr "Fin du programme suite à l'échec de migration du profil"
#: daemon/libvirtd.c:1293
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "hôte invalide. UUID : %s"
#: daemon/libvirtd.c:1298 src/locking/lock_daemon.c:1273
msgid "Can't initialize logging"
msgstr "Impossible d'initialiser la journalisation"
#: daemon/libvirtd.c:1303
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire d'accès"
#: daemon/libvirtd.c:1312 src/locking/lock_daemon.c:1282
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "Impossible de déterminer le chemin du fichier pid."
#: daemon/libvirtd.c:1322 src/locking/lock_daemon.c:1289
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "Impossible de déterminer les chemins de socket"
#: daemon/libvirtd.c:1334 src/locking/lock_daemon.c:1344
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1340 src/locking/lock_daemon.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Impossible de cloner en tant que démon : %s"
#: daemon/libvirtd.c:1356 src/locking/lock_daemon.c:1309
msgid "Can't determine user directory"
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de l'utilisateur"
#: daemon/libvirtd.c:1367 src/locking/lock_daemon.c:1321
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:96 daemon/qemu_dispatch.h:164 daemon/remote.c:1366
#: daemon/remote.c:1560 daemon/remote.c:1609 daemon/remote.c:1668
#: daemon/remote.c:1720 daemon/remote.c:1779 daemon/remote.c:1833
#: daemon/remote.c:1895 daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:1990
#: daemon/remote.c:2046 daemon/remote.c:2088 daemon/remote.c:2150
#: daemon/remote.c:2189 daemon/remote.c:2240 daemon/remote.c:2320
#: daemon/remote.c:2393 daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2499
#: daemon/remote.c:2561 daemon/remote.c:2623 daemon/remote.c:2686
#: daemon/remote.c:2758 daemon/remote.c:2827 daemon/remote.c:2868
#: daemon/remote.c:3454 daemon/remote.c:3505 daemon/remote.c:3567
#: daemon/remote.c:3654 daemon/remote.c:3690 daemon/remote.c:3730
#: daemon/remote.c:3806 daemon/remote.c:3880 daemon/remote.c:3937
#: daemon/remote.c:3984 daemon/remote.c:4024 daemon/remote.c:4074
#: daemon/remote.c:4132 daemon/remote.c:4185 daemon/remote.c:4233
#: daemon/remote.c:4279 daemon/remote.c:4320 daemon/remote.c:4361
#: daemon/remote.c:4408 daemon/remote.c:4469 daemon/remote.c:4540
#: daemon/remote.c:4600 daemon/remote.c:4664 daemon/remote.c:4730
#: daemon/remote.c:4789 daemon/remote.c:4851 daemon/remote.c:4909
#: daemon/remote.c:4967 daemon/remote.c:5025 daemon/remote.c:5083
#: daemon/remote.c:5142 daemon/remote.c:5200 daemon/remote.c:5246
#: daemon/remote.c:5296 daemon/remote.c:5349 daemon/remote.c:5405
#: daemon/remote.c:5466 daemon/remote.c:5536 daemon/remote.c:5596
#: daemon/remote.c:5653 daemon/remote.c:5703 daemon/remote.c:5758
#: daemon/remote.c:5805 daemon/remote.c:5856 daemon/remote.c:5929
#: daemon/remote.c:5980 daemon/remote.c:6047 daemon/remote.c:6096
#: daemon/remote.c:6132 daemon/remote.c:6247 daemon/remote.c:6315
#: daemon/remote.c:6399 daemon/remote.c:6440 daemon/remote.c:6633
#: daemon/remote_dispatch.h:173 daemon/remote_dispatch.h:253
#: daemon/remote_dispatch.h:465 daemon/remote_dispatch.h:520
#: daemon/remote_dispatch.h:576 daemon/remote_dispatch.h:658
#: daemon/remote_dispatch.h:744 daemon/remote_dispatch.h:802
#: daemon/remote_dispatch.h:855 daemon/remote_dispatch.h:911
#: daemon/remote_dispatch.h:968 daemon/remote_dispatch.h:1021
#: daemon/remote_dispatch.h:1077 daemon/remote_dispatch.h:1130
#: daemon/remote_dispatch.h:1183 daemon/remote_dispatch.h:1427
#: daemon/remote_dispatch.h:1494 daemon/remote_dispatch.h:1561
#: daemon/remote_dispatch.h:1628 daemon/remote_dispatch.h:1695
#: daemon/remote_dispatch.h:1762 daemon/remote_dispatch.h:1829
#: daemon/remote_dispatch.h:1896 daemon/remote_dispatch.h:1963
#: daemon/remote_dispatch.h:2030 daemon/remote_dispatch.h:2148
#: daemon/remote_dispatch.h:2201 daemon/remote_dispatch.h:2254
#: daemon/remote_dispatch.h:2307 daemon/remote_dispatch.h:2360
#: daemon/remote_dispatch.h:2413 daemon/remote_dispatch.h:2466
#: daemon/remote_dispatch.h:2519 daemon/remote_dispatch.h:2572
#: daemon/remote_dispatch.h:2625 daemon/remote_dispatch.h:2731
#: daemon/remote_dispatch.h:2787 daemon/remote_dispatch.h:2843
#: daemon/remote_dispatch.h:2899 daemon/remote_dispatch.h:2958
#: daemon/remote_dispatch.h:3021 daemon/remote_dispatch.h:3084
#: daemon/remote_dispatch.h:3141 daemon/remote_dispatch.h:3227
#: daemon/remote_dispatch.h:3287 daemon/remote_dispatch.h:3347
#: daemon/remote_dispatch.h:3406 daemon/remote_dispatch.h:3494
#: daemon/remote_dispatch.h:3550 daemon/remote_dispatch.h:3606
#: daemon/remote_dispatch.h:3691 daemon/remote_dispatch.h:3750
#: daemon/remote_dispatch.h:3833 daemon/remote_dispatch.h:3889
#: daemon/remote_dispatch.h:3943 daemon/remote_dispatch.h:3999
#: daemon/remote_dispatch.h:4055 daemon/remote_dispatch.h:4111
#: daemon/remote_dispatch.h:4167 daemon/remote_dispatch.h:4226
#: daemon/remote_dispatch.h:4286 daemon/remote_dispatch.h:4344
#: daemon/remote_dispatch.h:4405 daemon/remote_dispatch.h:4492
#: daemon/remote_dispatch.h:4608 daemon/remote_dispatch.h:4778
#: daemon/remote_dispatch.h:4838 daemon/remote_dispatch.h:4956
#: daemon/remote_dispatch.h:5054 daemon/remote_dispatch.h:5114
#: daemon/remote_dispatch.h:5202 daemon/remote_dispatch.h:5291
#: daemon/remote_dispatch.h:5594 daemon/remote_dispatch.h:5654
#: daemon/remote_dispatch.h:5714 daemon/remote_dispatch.h:5774
#: daemon/remote_dispatch.h:5831 daemon/remote_dispatch.h:5917
#: daemon/remote_dispatch.h:5984 daemon/remote_dispatch.h:6044
#: daemon/remote_dispatch.h:6104 daemon/remote_dispatch.h:6190
#: daemon/remote_dispatch.h:6246 daemon/remote_dispatch.h:6302
#: daemon/remote_dispatch.h:6356 daemon/remote_dispatch.h:6412
#: daemon/remote_dispatch.h:6631 daemon/remote_dispatch.h:6690
#: daemon/remote_dispatch.h:6803 daemon/remote_dispatch.h:6863
#: daemon/remote_dispatch.h:6923 daemon/remote_dispatch.h:7151
#: daemon/remote_dispatch.h:7233 daemon/remote_dispatch.h:7337
#: daemon/remote_dispatch.h:7393 daemon/remote_dispatch.h:7450
#: daemon/remote_dispatch.h:7511 daemon/remote_dispatch.h:7588
#: daemon/remote_dispatch.h:7740 daemon/remote_dispatch.h:7796
#: daemon/remote_dispatch.h:7852 daemon/remote_dispatch.h:7908
#: daemon/remote_dispatch.h:7964 daemon/remote_dispatch.h:8020
#: daemon/remote_dispatch.h:8080 daemon/remote_dispatch.h:8139
#: daemon/remote_dispatch.h:8194 daemon/remote_dispatch.h:8246
#: daemon/remote_dispatch.h:8300 daemon/remote_dispatch.h:8357
#: daemon/remote_dispatch.h:8417 daemon/remote_dispatch.h:8474
#: daemon/remote_dispatch.h:8531 daemon/remote_dispatch.h:8585
#: daemon/remote_dispatch.h:8644 daemon/remote_dispatch.h:8725
#: daemon/remote_dispatch.h:8781 daemon/remote_dispatch.h:8837
#: daemon/remote_dispatch.h:8895 daemon/remote_dispatch.h:8960
#: daemon/remote_dispatch.h:9025 daemon/remote_dispatch.h:9089
#: daemon/remote_dispatch.h:9148 daemon/remote_dispatch.h:9207
#: daemon/remote_dispatch.h:9267 daemon/remote_dispatch.h:9330
#: daemon/remote_dispatch.h:9389 daemon/remote_dispatch.h:9451
#: daemon/remote_dispatch.h:9516 daemon/remote_dispatch.h:9581
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9702
#: daemon/remote_dispatch.h:9761 daemon/remote_dispatch.h:9817
#: daemon/remote_dispatch.h:9873 daemon/remote_dispatch.h:9929
#: daemon/remote_dispatch.h:9988 daemon/remote_dispatch.h:10049
#: daemon/remote_dispatch.h:10108 daemon/remote_dispatch.h:10172
#: daemon/remote_dispatch.h:10238 daemon/remote_dispatch.h:10303
#: daemon/remote_dispatch.h:10368 daemon/remote_dispatch.h:10460
#: daemon/remote_dispatch.h:10536 daemon/remote_dispatch.h:10608
#: daemon/remote_dispatch.h:10669 daemon/remote_dispatch.h:10730
#: daemon/remote_dispatch.h:10791 daemon/remote_dispatch.h:10847
#: daemon/remote_dispatch.h:10903 daemon/remote_dispatch.h:10959
#: daemon/remote_dispatch.h:11014 daemon/remote_dispatch.h:11065
#: daemon/remote_dispatch.h:11116 daemon/remote_dispatch.h:11168
#: daemon/remote_dispatch.h:11226 daemon/remote_dispatch.h:11280
#: daemon/remote_dispatch.h:11339 daemon/remote_dispatch.h:11399
#: daemon/remote_dispatch.h:11458 daemon/remote_dispatch.h:11514
#: daemon/remote_dispatch.h:11568 daemon/remote_dispatch.h:11624
#: daemon/remote_dispatch.h:11682 daemon/remote_dispatch.h:11738
#: daemon/remote_dispatch.h:11792 daemon/remote_dispatch.h:11851
#: daemon/remote_dispatch.h:11911 daemon/remote_dispatch.h:11998
#: daemon/remote_dispatch.h:12058 daemon/remote_dispatch.h:12118
#: daemon/remote_dispatch.h:12177 daemon/remote_dispatch.h:12233
#: daemon/remote_dispatch.h:12287 daemon/remote_dispatch.h:12343
#: daemon/remote_dispatch.h:12399 daemon/remote_dispatch.h:12484
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12595
#: daemon/remote_dispatch.h:12653 daemon/remote_dispatch.h:12739
#: daemon/remote_dispatch.h:12799 daemon/remote_dispatch.h:12870
#: daemon/remote_dispatch.h:12926 daemon/remote_dispatch.h:12983
#: daemon/remote_dispatch.h:13040 daemon/remote_dispatch.h:13096
#: daemon/remote_dispatch.h:13154 daemon/remote_dispatch.h:13273
#: daemon/remote_dispatch.h:13353 daemon/remote_dispatch.h:13496
#: daemon/remote_dispatch.h:13566 daemon/remote_dispatch.h:13622
#: daemon/remote_dispatch.h:13680 daemon/remote_dispatch.h:13734
#: daemon/remote_dispatch.h:13791 daemon/remote_dispatch.h:13850
#: daemon/remote_dispatch.h:13906 daemon/remote_dispatch.h:13960
#: daemon/remote_dispatch.h:14018 daemon/remote_dispatch.h:14102
#: daemon/remote_dispatch.h:14161 daemon/remote_dispatch.h:14217
#: daemon/remote_dispatch.h:14271 daemon/remote_dispatch.h:14327
#: daemon/remote_dispatch.h:14383 daemon/remote_dispatch.h:14439
#: daemon/remote_dispatch.h:14497 daemon/remote_dispatch.h:14553
#: daemon/remote_dispatch.h:14607 daemon/remote_dispatch.h:14663
#: daemon/remote_dispatch.h:14722 daemon/remote_dispatch.h:14782
#: daemon/remote_dispatch.h:14845 daemon/remote_dispatch.h:14905
#: daemon/remote_dispatch.h:14965 daemon/remote_dispatch.h:15052
#: daemon/remote_dispatch.h:15123 daemon/remote_dispatch.h:15179
#: daemon/remote_dispatch.h:15236 daemon/remote_dispatch.h:15297
#: daemon/remote_dispatch.h:15354 daemon/remote_dispatch.h:15410
#: daemon/remote_dispatch.h:15466 daemon/remote_dispatch.h:15525
#: daemon/remote_dispatch.h:15587 daemon/remote_dispatch.h:15649
#: daemon/remote_dispatch.h:15707 daemon/remote_dispatch.h:15782
#: daemon/remote_dispatch.h:15844 daemon/remote_dispatch.h:15904
#: daemon/remote_dispatch.h:15963 daemon/remote_dispatch.h:16020
#: daemon/remote_dispatch.h:16080 daemon/remote_dispatch.h:16134
#: daemon/remote_dispatch.h:16192 daemon/remote_dispatch.h:16264
#: daemon/remote_dispatch.h:16320 src/rpc/virnetserverclient.c:1491
msgid "connection not open"
msgstr "la connexion n'est pas ouverte"
#: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:62
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "conversion de hyper à %s débordé"
#: daemon/remote.c:1308
msgid "connection already open"
msgstr "connexion déjà ouverte"
#: daemon/remote.c:1443 daemon/remote.c:1528 src/remote/remote_driver.c:1726
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: daemon/remote.c:1479 daemon/remote.c:1565 daemon/remote.c:1673
#: daemon/remote.c:1842 daemon/remote.c:2506 daemon/remote.c:2568
#: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2693 daemon/remote.c:2765
#: daemon/remote.c:2873 daemon/remote.c:4415 daemon/remote.c:4474
#: daemon/remote.c:5149
msgid "nparams too large"
msgstr "nombre de paramètres trop grand"
#: daemon/remote.c:1492
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Paramètre %s trop gros pour la destination"
#: daemon/remote.c:1620 src/remote/remote_driver.c:1565
#: src/remote/remote_driver.c:1579 src/remote/remote_driver.c:1628
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1726
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:1792 daemon/remote.c:1907
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "taille > taille maximale du tampon"
#: daemon/remote.c:2014
msgid "failed to copy security label"
msgstr "Impossible de copier le module de sécurité"
#: daemon/remote.c:2096
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2102 daemon/remote.c:2254
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:2248
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2332 src/remote/remote_driver.c:2353
#, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3001
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "le client a lancé une requête d'initialisation SASL invalide"
#: daemon/remote.c:3049 daemon/remote.c:3200 daemon/remote.c:3298
#: daemon/remote.c:3314 daemon/remote.c:3328 daemon/remote.c:3342
#: src/util/virerror.c:1086 src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250
msgid "authentication failed"
msgstr "échec de l'authentification"
#: daemon/remote.c:3077
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "le SSF %d negocié n'était pas assez robuste"
#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3229
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "le client a envoyé une requête de démarrage SASL non prise en charge"
#: daemon/remote.c:3149
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "données de réponse SASL de démarrage trop longues %d"
#: daemon/remote.c:3246
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "données réponse SASL d'étape trop longues %d"
#: daemon/remote.c:3374
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
"le client a envoyé une requête d'initialisation PolicyKit non prise en charge"
#: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3904
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3891
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté"
#: daemon/remote.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event callback %d not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: daemon/remote.c:4478
msgid "ncpus too large"
msgstr "ncpus trop grand"
#: daemon/remote.c:4549
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors trop grand"
#: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4681 src/remote/remote_driver.c:6739
#: src/remote/remote_driver.c:6805
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4741 src/remote/remote_driver.c:3677
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4803 src/remote/remote_driver.c:3743
#, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4862 src/remote/remote_driver.c:3124
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4920 src/remote/remote_driver.c:3382
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:4978 src/remote/remote_driver.c:3447
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5036 src/remote/remote_driver.c:3512
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5094 src/remote/remote_driver.c:3577
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5309
#, c-format
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5355 daemon/remote.c:5411 daemon/remote.c:5472
#: daemon/remote.c:5542 daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:5659
#: src/remote/remote_driver.c:7031 src/remote/remote_driver.c:7097
#: src/remote/remote_driver.c:7179 src/remote/remote_driver.c:7265
#: src/remote/remote_driver.c:7337 src/remote/remote_driver.c:7409
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5715
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5868
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté"
#: daemon/remote.c:5941
#, fuzzy, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: daemon/remote.c:6059
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: daemon/remote.c:6138
#, fuzzy
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:6262 src/remote/remote_driver.c:7671
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6343
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6452 src/remote/remote_driver.c:7874
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6477
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6544 daemon/remote.c:6568 src/remote/remote_driver.c:7971
#: src/remote/remote_driver.c:7998
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1433
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1500 daemon/remote_dispatch.h:1768
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1567 daemon/remote_dispatch.h:1835
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1634 daemon/remote_dispatch.h:2036
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1701
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1902
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:1969
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:10466 daemon/remote_dispatch.h:10542
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:12805
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:13160
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote_dispatch.h:13502
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:15058
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/stream.c:235
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "le flux a eu une fin inattendue"
#: daemon/stream.c:238
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "le flux a eu des erreurs d'E/S"
#: daemon/stream.c:617
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "flux interrompu à la demande du client"
#: daemon/stream.c:621
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "flux interrompu avec un statut %d inattendu"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Famille d'adresse pour le nom d'hôte non prise en charge"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Échec temporaire dans la résolution de nom"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Valeur invalide pour ai_flags"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Échec non récupérable dans la résolution de nom"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Échec d'allocation de mémoire"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Aucune adresse associée avec le nom d'hôte"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Nom ou service inconu"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname n'est pas pris en charge pour ai_socktype"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype non pris en charge"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Erreur système"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Tampon des arguments trop petit"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Traitement de la requête en cours"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "Requête annulée"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "Requête non annulée"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "Toutes les requêtes sont achevées"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Interruption par un signal"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Encodage de la chaîne de paramètres invalide"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4615
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
#: src/rpc/virnetclientstream.c:200
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse à la fin"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence inverse invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "« [ » ou « [^ » non fermé"
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "« ( » ou « \\( » non fermé"
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "« { » non fermé"
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu invalide de « \\{\\} »"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de plage invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "« ) » ou « \\) » non ouvert"
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr "Policy kit a refusé l'action %s de <anonymous>"
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93
msgid "No UNIX process ID available"
msgstr "Aucun ID de processus UNIX disponible"
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
#, fuzzy
msgid "No UNIX process start time available"
msgstr "Aucun ID de processus UNIX disponible"
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr "Aucun ID de processus UNIX disponible"
#: src/access/viraccessmanager.c:142
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:62
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:511
#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "Seuls les certificats x509 sont supportés"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:142
#, fuzzy
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "Seuls les certificats x509 sont supportés"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182
#: src/bhyve/bhyve_command.c:391
#, fuzzy
msgid "unsupported disk device"
msgstr "périphérique de disque %d inattendu"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:188
#, fuzzy
msgid "unsupported disk bus type"
msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:398
#, fuzzy
msgid "unsupported disk type"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:204
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:257
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:264 src/qemu/qemu_command.c:7286
#: src/qemu/qemu_command.c:9684
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:369
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:533
msgid "domain should have at least one disk defined"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_device.c:50
msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1618
#: src/libxl/libxl_driver.c:325 src/qemu/qemu_driver.c:301
#: src/uml/uml_driver.c:193
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Impossible de démarrer automatiquement la VM « %s » : %s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:492
#: src/libxl/libxl_driver.c:327 src/qemu/qemu_capabilities.c:3101
#: src/qemu/qemu_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:303
#: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:194
#: src/util/virdbus.c:1570 src/util/virerror.c:283 src/util/virhook.c:304
#: src/util/virhostdev.c:765 src/util/virhostdev.c:796
#: src/util/virhostdev.c:866 src/xenapi/xenapi_utils.c:269
#: tools/virsh-domain-monitor.c:54 tools/vsh.c:287
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149
#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/conf/domain_conf.c:24104
#: src/lxc/lxc_driver.c:139 src/libxl/libxl_driver.c:298 src/vz/vz_utils.c:58
#: src/vz/vz_utils.c:88 src/qemu/qemu_driver.c:230 src/test/test_driver.c:512
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:209
#, fuzzy
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5405
#: src/libxl/libxl_driver.c:861 src/qemu/qemu_command.c:9543
#: src/qemu/qemu_driver.c:1307 src/xen/xen_driver.c:680
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1799
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:4111
#: src/qemu/qemu_driver.c:8836 src/uml/uml_driver.c:2469
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:4126
#: src/qemu/qemu_driver.c:8856 src/storage/storage_driver.c:1239
#: src/uml/uml_driver.c:2484
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3600
#: src/storage/storage_driver.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3261
#: src/libxl/libxl_driver.c:4140 src/network/bridge_driver.c:3607
#: src/qemu/qemu_driver.c:8872 src/storage/storage_driver.c:1254
#: src/uml/uml_driver.c:2498
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:598 src/lxc/lxc_driver.c:545
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:781 src/lxc/lxc_driver.c:285
#: src/vmware/vmware_driver.c:757
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:809 src/vz/vz_driver.c:538
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542 src/qemu/qemu_driver.c:12193
#: src/qemu/qemu_driver.c:12652 src/qemu/qemu_driver.c:12700
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching ID '%d'"
msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:877 src/lxc/lxc_driver.c:1118
#: src/libxl/libxl_driver.c:2727 src/vmware/vmware_driver.c:766
msgid "Domain is already running"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:993 src/lxc/lxc_driver.c:1503
#: src/lxc/lxc_driver.c:3151 src/lxc/lxc_driver.c:3381
#: src/lxc/lxc_driver.c:3430 src/lxc/lxc_driver.c:3650
#: src/lxc/lxc_driver.c:3727 src/lxc/lxc_driver.c:5371
#: src/libxl/libxl_driver.c:1115 src/libxl/libxl_driver.c:1173
#: src/libxl/libxl_driver.c:1234 src/libxl/libxl_driver.c:1301
#: src/libxl/libxl_driver.c:1348 src/libxl/libxl_driver.c:1757
#: src/libxl/libxl_driver.c:1885 src/libxl/libxl_driver.c:1984
#: src/libxl/libxl_driver.c:2284 src/libxl/libxl_driver.c:2493
#: src/libxl/libxl_driver.c:3681 src/libxl/libxl_driver.c:3789
#: src/libxl/libxl_driver.c:3894 src/libxl/libxl_driver.c:4180
#: src/libxl/libxl_driver.c:4245 src/libxl/libxl_driver.c:4325
#: src/libxl/libxl_driver.c:4493 src/openvz/openvz_driver.c:622
#: src/openvz/openvz_driver.c:660 tools/virsh-domain.c:10569
#: tools/virsh-domain.c:10772
msgid "Domain is not running"
msgstr "Le domaine n'est pas actif"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1035 src/conf/domain_conf.c:3050
#: src/lxc/lxc_driver.c:2358 src/lxc/lxc_driver.c:2437
#: src/lxc/lxc_driver.c:3482 src/lxc/lxc_driver.c:3557
#: src/lxc/lxc_driver.c:5687 src/libxl/libxl_driver.c:4404
#: src/libxl/libxl_driver.c:4935 src/openvz/openvz_driver.c:2005
#: src/openvz/openvz_driver.c:2257 src/qemu/qemu_domain.c:3327
#: src/qemu/qemu_domain.c:3599 src/qemu/qemu_driver.c:1827
#: src/qemu/qemu_driver.c:1839 src/qemu/qemu_driver.c:1907
#: src/qemu/qemu_driver.c:1983 src/qemu/qemu_driver.c:2083
#: src/qemu/qemu_driver.c:2151 src/qemu/qemu_driver.c:2240
#: src/qemu/qemu_driver.c:2526 src/qemu/qemu_driver.c:2537
#: src/qemu/qemu_driver.c:2600 src/qemu/qemu_driver.c:3339
#: src/qemu/qemu_driver.c:3395 src/qemu/qemu_driver.c:3713
#: src/qemu/qemu_driver.c:3827 src/qemu/qemu_driver.c:3911
#: src/qemu/qemu_driver.c:3974 src/qemu/qemu_driver.c:4042
#: src/qemu/qemu_driver.c:5533 src/qemu/qemu_driver.c:10836
#: src/qemu/qemu_driver.c:10996 src/qemu/qemu_driver.c:11053
#: src/qemu/qemu_driver.c:11123 src/qemu/qemu_driver.c:11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:11601 src/qemu/qemu_driver.c:13051
#: src/qemu/qemu_driver.c:13181 src/qemu/qemu_driver.c:13237
#: src/qemu/qemu_driver.c:13280 src/qemu/qemu_driver.c:13334
#: src/qemu/qemu_driver.c:13399 src/qemu/qemu_driver.c:14339
#: src/qemu/qemu_driver.c:15803 src/qemu/qemu_driver.c:15812
#: src/qemu/qemu_driver.c:15958 src/qemu/qemu_driver.c:16038
#: src/qemu/qemu_driver.c:16259 src/qemu/qemu_driver.c:16386
#: src/qemu/qemu_driver.c:16505 src/qemu/qemu_driver.c:16605
#: src/qemu/qemu_driver.c:16670 src/qemu/qemu_driver.c:17040
#: src/qemu/qemu_driver.c:17261 src/qemu/qemu_driver.c:17326
#: src/qemu/qemu_driver.c:17977 src/qemu/qemu_driver.c:18123
#: src/qemu/qemu_driver.c:18182 src/qemu/qemu_driver.c:18220
#: src/qemu/qemu_driver.c:18258 src/qemu/qemu_driver.c:18328
#: src/qemu/qemu_driver.c:18340 src/qemu/qemu_driver.c:18437
#: src/qemu/qemu_driver.c:18449 src/qemu/qemu_driver.c:18624
#: src/qemu/qemu_driver.c:18676 src/qemu/qemu_driver.c:18704
#: src/qemu/qemu_driver.c:18753 src/qemu/qemu_driver.c:18797
#: src/qemu/qemu_driver.c:19671 src/qemu/qemu_driver.c:19713
#: src/qemu/qemu_driver.c:19875 src/qemu/qemu_migration.c:3128
#: src/qemu/qemu_migration.c:5358 src/test/test_driver.c:5751
#: src/uml/uml_driver.c:2617 src/xen/xen_driver.c:2680
#: src/xen/xm_internal.c:677
msgid "domain is not running"
msgstr "le domaine n'est pas actif"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1041
#, fuzzy
msgid "no console devices available"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1227 src/bhyve/bhyve_driver.c:1234
#: src/lxc/lxc_container.c:1008 src/lxc/lxc_driver.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1310 src/openvz/openvz_driver.c:1330
#: src/vz/vz_driver.c:1399 src/qemu/qemu_driver.c:1337
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1409 src/qemu/qemu_domain.c:1956
#: src/qemu/qemu_driver.c:12990
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:58 src/qemu/qemu_agent.c:595
#: src/qemu/qemu_monitor.c:677
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:65 src/bhyve/bhyve_monitor.c:73
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:80
#, c-format
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:88
#, c-format
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:143
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:151
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:164 src/qemu/qemu_agent.c:773
#: src/qemu/qemu_monitor.c:880
msgid "unable to register monitor events"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:126 src/lxc/lxc_process.c:1368
#: src/nodeinfo.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:135
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "Impossible de construire le pool %s"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgstr "impossible de supprimer la configuration %s"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:202 src/qemu/qemu_process.c:4856
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:226 src/storage/storage_backend_fs.c:1213
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PID %d for VM"
msgstr "Format « date » du BIOS invalide"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:323 src/bhyve/bhyve_process.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/bhyve/bhyve_process.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/conf/capabilities.c:691
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "informations du domaine"
#: src/conf/capabilities.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/conf/capabilities.c:1078
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:163
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « cpu » attendu"
#: src/conf/cpu_conf.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
"L'élément « arch » ne peut être utilisé au sein de l'élément « cpu » avec "
 match attribute »"
#: src/conf/cpu_conf.c:190
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "L'attribut mode n'est autorisé que pour les CPU des invités"
#: src/conf/cpu_conf.c:197
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
#: src/conf/cpu_conf.c:225
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Attribut « match » invalide pour la spécification CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:236
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Architecture CPU manquante"
#: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14791
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr "Architecture %s inconnue"
#: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1015
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Nom du modèle de CPU manquant"
#: src/conf/cpu_conf.c:261
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "Attribut fallback invalide"
#: src/conf/cpu_conf.c:270
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr "vendor_id doit comporter exactement %d caractères"
#: src/conf/cpu_conf.c:278
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "vendor_id est invalide"
#: src/conf/cpu_conf.c:290
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "fabriquant de CPU spécifié sans modèle de CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:302
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "L'attribut « sockets » est manquant dans la topologie CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:311
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:320
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "L'attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:327
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "Élément « CPU topology » invalide"
#: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:529
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Liste de fonctions non-vide spécifiée sans le modèle de CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:368
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Élément « CPU feature policy » invalide"
#: src/conf/cpu_conf.c:378
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Élément « CPU feature name » invalide"
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
msgstr "Fonction CPU « %s » spécifiée plus d'une fois"
#: src/conf/cpu_conf.c:452
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "Mode CPU %d inattendu"
#: src/conf/cpu_conf.c:463
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "Élément « CPU match policy » %d inattendu"
#: src/conf/cpu_conf.c:541
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "Valeur de CPU de repli invalide : %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:572 src/cpu/cpu_x86.c:713
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Élément « CPU feature name » manquant"
#: src/conf/cpu_conf.c:582
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Élément « CPU feature policy » %d inattendu"
#: src/conf/cpu_conf.c:664
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "Le CPU cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/cpu_conf.c:670
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr "Le type %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:678
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr "Le mode %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:686
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "L'architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:694
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr "Le modèle %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:701
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr "Le fabriquant %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr "Le fabriquant %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:715
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr "Les %d sockets du CPU cible ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:722
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "Les cores du CPU cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:729
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr "Les threads du CPU cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:736
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Le nombre de fonctionnalités du CPU cible %zu ne correspond pas à celui de "
"la source %zu"
#: src/conf/cpu_conf.c:744
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""
"La fonctionnalité du CPU cible %s ne correspond pas à celle de la source %s"
#: src/conf/cpu_conf.c:751
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
"La politique caractéristique du CPU cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/device_conf.c:64
#, c-format
msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
msgstr "adresse MAC invalide : %s"
#: src/conf/device_conf.c:80
#, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:88
#, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:96
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:122
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « domain » <address>"
#: src/conf/device_conf.c:129 src/conf/domain_conf.c:4567
#: src/conf/domain_conf.c:4621 src/conf/domain_conf.c:4762
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « bus » <address>"
#: src/conf/device_conf.c:136 src/conf/domain_conf.c:4721
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « slot » <address>"
#: src/conf/device_conf.c:143
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « function » <address>"
#: src/conf/device_conf.c:150
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction » <address>"
#: src/conf/device_conf.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu"
#: src/conf/device_conf.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse link speed: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/conf/domain_addr.c:69
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:75
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:84
#, c-format
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:94
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:121 src/conf/domain_addr.c:498
msgid "No PCI buses available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:126
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:133
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:151
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:157
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:163
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:219
#, c-format
msgid "Invalid PCI controller model %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:254
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
"than standard PCI."
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:339
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:350
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:354
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:402
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:573
msgid "No more available PCI slots"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:652
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:663
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:799
#, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:958
#, fuzzy
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/conf/domain_addr.c:985
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/conf/domain_addr.c:1011
#, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/conf/domain_addr.c:1123 src/conf/domain_addr.c:1177
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:1131 src/conf/domain_addr.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
msgstr "Le port série cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_addr.c:1139
#, c-format
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
msgstr ""
#: src/conf/domain_capabilities.c:118
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:895
#, fuzzy
msgid "missing name for cipher"
msgstr "nom manquant pour l'hôte"
#: src/conf/domain_conf.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas une source aléatoire prise en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "missing state for cipher named %s"
msgstr "nom de l'horloge manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas une source aléatoire prise en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:921 src/conf/domain_conf.c:933
#, c-format
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1087
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgstr "impossible d'analyser l'élément %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1134
msgid "missing per-device path"
msgstr "chemin « par périphérique » manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:1160
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1182
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/conf/domain_conf.c:2367
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: src/conf/domain_conf.c:2643
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "Echec de l'initialisation du mutex"
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "Echec de l'initialisation du mutex"
#: src/conf/domain_conf.c:2845 src/xen/xm_internal.c:987
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2854
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/conf/domain_conf.c:2860
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2876
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3057
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante"
#: src/conf/domain_conf.c:3087
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante"
#: src/conf/domain_conf.c:3164
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3727
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr "Multiples contrôleurs « %s » avec index « %d »"
#: src/conf/domain_conf.c:3820
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3830
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3842
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3850
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3869
msgid "init binary must be specified"
msgstr "le binaire init doit être indiqué"
#: src/conf/domain_conf.c:3899
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "Seule la première console peut être un port série"
#: src/conf/domain_conf.c:3979
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3991
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3999
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4007
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4018
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4240
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4247
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4269
#, c-format
msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4295
#, fuzzy
msgid "Cannot assign SCSI host device address"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4309
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4446
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr "valeur de la barre rom inattendue %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4560 src/conf/domain_conf.c:4614
#: src/conf/domain_conf.c:4714
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « controller » <address> "
#: src/conf/domain_conf.c:4574
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « target » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4581
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « unit » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4628 src/conf/domain_conf.c:4752
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « port » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4660
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « cssid » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4666
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « ssid » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4672
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « devno » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4677
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr ""
"Spécification pour l'adresse ccw virtio invalide : cssid='%s' ssid='%s' "
"devno='%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4685
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "Spécification partielle invalide pour l'adresse ccw virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:4787
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « reg » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4815
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « startport » <master>"
#: src/conf/domain_conf.c:4838
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "attribut ordre de démarrage absent"
#: src/conf/domain_conf.c:4843
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "ordre de démarrage « %s » inconnu, un entier positif est attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:4851
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique"
#: src/conf/domain_conf.c:4884
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « bus » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4891
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « reg » <address>"
#: src/conf/domain_conf.c:4913
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
msgstr "état de domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:4922
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid or missing dimm base address '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:5002
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:5018
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "type d'adresse '%s' inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:5023
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique"
#: src/conf/domain_conf.c:5075
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5132
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr "Politique de démarrage « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:5161
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5168
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "le constructeur USB requiert l'ID"
#: src/conf/domain_conf.c:5179
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "impossible d'analyser le produit %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5187
msgid "usb product needs id"
msgstr "le produit USB requiert l'ID"
#: src/conf/domain_conf.c:5197
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossible d'analyser le bus %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5204
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "l'adresse USB requiert un ID de bus"
#: src/conf/domain_conf.c:5212
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5220
msgid "usb address needs device id"
msgstr "l'adresse USB requiert un ID de périphérique"
#: src/conf/domain_conf.c:5225
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "type de source USB « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5235
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "le fabriquant ne peut être 0."
#: src/conf/domain_conf.c:5241
msgid "missing vendor"
msgstr "fabriquant manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:5246
msgid "missing product"
msgstr "produit manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:5280
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr "élément « %s » de « origstates » non-pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:5316 src/conf/domain_conf.c:7484
#: src/conf/domain_conf.c:8829
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le paramètre devaddr « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:5329
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "type de source pci « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5366
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr "type de transport de protocole « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5377
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "socket manquant pour le transport unix"
#: src/conf/domain_conf.c:5384
#, fuzzy, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:5395
msgid "missing name for host"
msgstr "nom manquant pour l'hôte"
#: src/conf/domain_conf.c:5431
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr "plus d'une source d'adresses est spécifiée pour scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5440
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
 bus », « target » et « unit » doivent être spécifiés pour l'adresse source "
"scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5447
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:5454
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:5460
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:5468
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr "plus d'un adaptateur a été spécifié pour la source scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5474
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "« adaptateur » doit être spécifié pour la source scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5481
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr "élément « %s » de la source scsi hostdev non-pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:5491
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
 adapter » et « address » doivent être spécifiés pour la source scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5518
#, fuzzy
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr "chemin source non spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:5528
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5533
#, fuzzy
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr "plus d'une source d'adresses est spécifiée pour scsi hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5547 src/conf/domain_conf.c:6967
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "type de secret %s invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:5553
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
msgstr "type de secret « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:5581
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
msgstr "Protocole inconnu '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5640 src/conf/domain_conf.c:5815
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5646 src/conf/domain_conf.c:5821
msgid "missing source address type"
msgstr "type d'adresse source manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:5652 src/conf/domain_conf.c:5827
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "Élément <source> manquant sur le périphérique hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5659
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr ""
"La définition de startupPolicy est uniquement autorisée pour les "
"périphériques USB"
#: src/conf/domain_conf.c:5667
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
#: src/conf/domain_conf.c:5673
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr "mode sgio « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5681
#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
#: src/conf/domain_conf.c:5687
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:5703
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr "Le périphérique PCI inconnu <driver name='%s'/> a été spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:5723 src/conf/domain_conf.c:5901
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "address type='%s' n'est pas pris en charge sur les interfaces hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5756
#, fuzzy
msgid "Missing network address"
msgstr "type d'adresse source manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:5773
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse IP address: '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:5836
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "Élément <block> manquant sur le périphérique de stockage hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5844
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "Élément <char> manquant sur le périphérique de caractères hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5852
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "Élément <interface> manquant sur le périphérique net hostdev"
#: src/conf/domain_conf.c:5885
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "périphérique de démarrage manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:5958
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n'a été spécifiée"
#: src/conf/domain_conf.c:5993
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6065
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
msgstr "type de secret « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:6084 src/conf/domain_conf.c:6347
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "valeur de réétiquetage de sécurité %s invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:6093
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
"le type d'étiquetage dynamique doit utiliser le réétiquetage des ressources"
#: src/conf/domain_conf.c:6099
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr ""
"le réétiquetage de ressources n'est pas compatible avec le type d'étiquetage "
 none » (aucun)"
#: src/conf/domain_conf.c:6114
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
msgstr "élément « %s » de « origstates » non-pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:6134
msgid "security label is missing"
msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante"
#: src/conf/domain_conf.c:6150
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "imagelabel de sécurité est manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:6209 src/conf/domain_conf.c:6324
#, c-format
msgid "seclabel for model %s is already provided"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6250
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "le modèle de sécurité est manquant dans le domaine seclabel"
#: src/conf/domain_conf.c:6260
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr ""
"modèle de sécurité manquant lors de l'utilisation de multiples étiquettes"
#: src/conf/domain_conf.c:6334
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
"les remplacements d'étiquettes nécessitent que le réétiquetage soit activé "
"au niveau du domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:6371
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr ""
"Impossible de spécifier une étiquette si le réétiquetage est éteint. model=%s"
#: src/conf/domain_conf.c:6427
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
#: src/conf/domain_conf.c:6432
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6439
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6487
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
 pool » et « volume » doivent être spécifiés ensemble pour la source du "
"type de « pool »"
#: src/conf/domain_conf.c:6495
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6535
#, fuzzy
msgid "missing network source protocol type"
msgstr "Type de protocole manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:6541
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "Type de protocole '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6548
msgid "missing name for disk source"
msgstr "Nom manquant pour le disque source"
#: src/conf/domain_conf.c:6560 src/util/virstoragefile.c:2193
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6589
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:6630
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store type"
msgstr "le type de l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:6637
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6643
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store format"
msgstr "système d'exploitation non spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:6650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
msgstr "statut du plateau de disques « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6656
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store source"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6752
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "Type de disque '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6803
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr "paramètres de géométrie invalides (cyls)"
#: src/conf/domain_conf.c:6809
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr "paramètres de géométrie invalides (heads)"
#: src/conf/domain_conf.c:6815
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr "paramètres de géométrie invalides (secs)"
#: src/conf/domain_conf.c:6823
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: src/conf/domain_conf.c:6835
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr "taille du bloc logique « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:6845
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr "taille du bloc physique « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:6882
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6897
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:6911
msgid "mirror requires file name"
msgstr "le miroir requiert un nom de fichier"
#: src/conf/domain_conf.c:6916
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6927
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr "valeur du format du miroir « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:6937
#, fuzzy
msgid "mirror requires source element"
msgstr "le miroir requiert un nom de fichier"
#: src/conf/domain_conf.c:6949
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "valeur du format du miroir « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:6977
#, fuzzy
msgid "total throughput limit must be an integer"
msgstr "le nombre maximum de vcpu doit être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:6988
#, fuzzy
msgid "read throughput limit must be an integer"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:6999
#, fuzzy
msgid "write throughput limit must be an integer"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:7010
msgid "total I/O operations limit must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7021
#, fuzzy
msgid "read I/O operations limit must be an integer"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:7032
#, fuzzy
msgid "write I/O operations limit must be an integer"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:7086
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7096
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7106
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7116
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7152
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr "le constructeur de disque fait plus de 8 caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:7158
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/conf/domain_conf.c:7167
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr "le produit du disque fait plus de 16 caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:7173
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "Le produit du disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/conf/domain_conf.c:7189
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "type de secret « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:7198
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "périphérique disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7249
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nom de périphérique disquette invalide : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7265
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nom de périphérique disque dur invalide : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7274 src/conf/snapshot_conf.c:137
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7285
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr "rawio ou sgio peuvent uniquement être utilisés avec device='lun'"
#: src/conf/domain_conf.c:7293
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7302
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr "mode sgio de disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7310
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7335
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr "statut du plateau de disques « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7342
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr ""
"le plateau est uniquement valide pour le lecteur de CD-ROM et le lecteur de "
"disquettes"
#: src/conf/domain_conf.c:7354
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7360
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7371
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un lecteur de disquette"
#: src/conf/domain_conf.c:7377
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/domain_conf.c:7384
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "mode de mise en cache du disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7391
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "politique d'erreur de disque « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:7400
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "politique d'erreur de lecture de disque « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:7409
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "mode d'E/S de disque « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7419
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "mode de disque ioeventfd uniquement pris en charge pour le bus virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:7426
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "mode de disque ioeventfd « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7436
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "mode de disque event_idx uniquement pris en charge pour le bus virtio"
#: src/conf/domain_conf.c:7444
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr "mode de disque event_idx « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7455
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr "mode de disque copy_on_read « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7465
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr "mode de disque abandon « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7474
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
msgstr "Attribut 'memory' invalide dans la cellule NUMA"
#: src/conf/domain_conf.c:7500
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "valeur startupPolicy « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:7507
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7517
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7547 src/conf/domain_conf.c:8288
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:7650
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%s'"
msgstr "attribut ordre de démarrage absent"
#: src/conf/domain_conf.c:7659
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/domain_conf.c:7728
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "ncpus trop grand"
#: src/conf/domain_conf.c:7907
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7920
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7929
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:7945
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7954
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7969
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée"
#: src/conf/domain_conf.c:7975
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée"
#: src/conf/domain_conf.c:7981
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'"
msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée"
#: src/conf/domain_conf.c:7988
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s'"
msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée"
#: src/conf/domain_conf.c:8007
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Ports invalides: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8020
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Vecteurs invalides: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8057
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8063
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8081
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:8089
#, c-format
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8096
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8106
#, c-format
msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8113
#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8123
#, c-format
msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8130
#, c-format
msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8149
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d'adresse « pci »"
#: src/conf/domain_conf.c:8213
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:8224
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "mode d'accès '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:8280
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr "type de pilote fs « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:8296
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "politique d'écriture « %s » du système de fichiers inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:8319
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "attribut « utilisation » manquant pour le système de fichiers RAM"
#: src/conf/domain_conf.c:8324
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM"
#: src/conf/domain_conf.c:8388
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "attribut de type manquant dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8393
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "type « %s » inconnu dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8401
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "type « %s » non pris en charge dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8411 src/conf/domain_conf.c:8639
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:8432
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
"élément <virtualport> non pris en charge pour type='%s' dans l'élément "
"<actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8446
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr "Mode « %s » inconnu dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8477
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:8490
#, fuzzy
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "attribut de type manquant dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
msgstr "type « %s » inconnu dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:8627
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "type d'interface '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:8694
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr "élément <virtualport> non pris en charge pour <interface type='%s'>"
#: src/conf/domain_conf.c:8723 src/lxc/lxc_native.c:448
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "état du domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:8764
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr ""
"Spécification de multiples <filterref> dans une seule <interface> invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:8811 src/qemu/qemu_command.c:12418
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:8817
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr "adresse monodiffusion mac attendue, multidiffusion « %s » trouvée"
#: src/conf/domain_conf.c:8850
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Les interfaces réseaux doivent utiliser le type d'adresse 'pci'"
#: src/conf/domain_conf.c:8858
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « network » spécifié avec <interface type='network'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8873
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8882
#, fuzzy, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr "élément <virtualport> non pris en charge pour <interface type='%s'>"
#: src/conf/domain_conf.c:8887
#, fuzzy
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « name » spécifié avec <interface type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8895
#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « name » spécifié avec <interface type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8903
#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « name » spécifié avec <interface type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8922
#, fuzzy
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « name » spécifié avec <interface type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8939
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « bridge » spécifié avec <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:8953
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Aucun attribut <source> « port » spécifié avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8959
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossible d'analyser l'attribut <source> « port » avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8969
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « address » spécifié avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8983
#, fuzzy
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Aucun attribut <source> « port » spécifié avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8989
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Impossible d'analyser l'attribut <source> « port » avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:8996
#, fuzzy
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « address » spécifié avec l'interface du socket"
#: src/conf/domain_conf.c:9008
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « name » spécifié avec <interface type='internal'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:9019
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Aucun attribut <source> « dev » spécifié avec <interface type='direct'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:9027
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr "Un mode inconnu a été spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:9106
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Le nom du modèle contient des caractères invalides"
#: src/conf/domain_conf.c:9119
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "Interface inconnue <driver name='%s'> spécifiée"
#: src/conf/domain_conf.c:9130
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "Interface inconnue <driver txmode='%s'> spécifiée"
#: src/conf/domain_conf.c:9140
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "mode ioeventfd « %s » de l'interface inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9149
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr "mode event_idx « %s » de l'interface inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9159
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr "l'attribut « queues » doit être un nombre positif : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9169
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9179
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
msgstr "mode sgio « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9189
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9199
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9209
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9219
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9229
#, c-format
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9239
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "mode d'accès '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9249
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
msgstr "mode sgio « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9259
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
msgstr "mode sgio « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9269
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9279
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
msgstr "mode sgio « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9293
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9319
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf doit être un entier positif"
#: src/conf/domain_conf.c:9376
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "le type de cible doit être spécifié pour le périphérique %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9446
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr ""
"type de cible « %s » inconnu spécifié pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9463
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "le canal guestfwd ne définit pas d'adresse cible"
#: src/conf/domain_conf.c:9473
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "le canal guestfwd prend uniquement en charge les adresses IPv4"
#: src/conf/domain_conf.c:9480
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "le canal guestfwd ne définit pas de port cible"
#: src/conf/domain_conf.c:9487 src/conf/domain_conf.c:9525
#: src/conf/storage_conf.c:514
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Numéro de port invalide: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9504
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid channel state value '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: src/conf/domain_conf.c:9606
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:9674 src/conf/domain_conf.c:9775
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9685
#, fuzzy
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9691
#, fuzzy
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9705 src/conf/domain_conf.c:9723
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9711 src/conf/domain_conf.c:9729
#: src/conf/domain_conf.c:9754
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9745
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocole inconnu '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9788
#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9793
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:9898 src/conf/domain_conf.c:10053
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "type présenté à l'hôte pour le périphérique de caractères inconnu : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9906
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "type de périphérique de caractères inconnu : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:9934
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "le type de périphérique spicevmc prend en charge virtio uniquement"
#: src/conf/domain_conf.c:9955 src/qemu/qemu_command.c:11527
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial requiert l'adresse du type USB"
#: src/conf/domain_conf.c:9986
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "mode de périphérique smartcard manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:9991
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "mode de périphérique smartcard inconnu : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10008 src/conf/domain_conf.c:10037
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "le mode host-certificates nécessite exactement trois certificats"
#: src/conf/domain_conf.c:10028
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "chemin absolu attendu : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10047
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
"le mode passthrough nécessite un attribut de type de périphérique de "
"caractères"
#: src/conf/domain_conf.c:10072
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "mode smartcard inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10081
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d'adresse « ccid »"
#: src/conf/domain_conf.c:10129
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "Modèle frontal TPM « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10142
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "un seul arrière-plan TPM est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:10148
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10154
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr "le type de l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10160
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr "type de l'arrière-plan TPM « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10231
msgid "missing input device type"
msgstr "type de périphérique d'entrée manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10237
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10244
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "type de bus d'entrée « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10253
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10259 src/conf/domain_conf.c:10266
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:10273
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10282
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10291
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10298
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/conf/domain_conf.c:10328 src/conf/domain_conf.c:12273
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Adresse invalide pour un périphérique USB"
#: src/conf/domain_conf.c:10359
msgid "missing hub device type"
msgstr "type du périphérique concentrateur manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10365
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "type de périphérique concentrateur « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10408
msgid "missing timer name"
msgstr "nom de l'horloge manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10413
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10425
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "valeur actuelle « %s » de l'horloge inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:10435
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy de l'horloge « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10445
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10455
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "fréquence de l'horloge invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:10464
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10477
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10486
msgid "invalid catchup slew"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10495
msgid "invalid catchup limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10548
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"impossible d'analyser le temps de validité du mot de passe « %s », AAAA-MM-"
"JJTHH:MM:SS est attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:10567
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "valeur connectée %s inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:10578
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC prend uniquement en charge connected='keep'"
#: src/conf/domain_conf.c:10602
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "le type d'écoute des graphismes doit être spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:10608
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10628
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
"attribut réseau non autorisé lorsque le type d'écoute n'est pas network"
#: src/conf/domain_conf.c:10639
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr "Valeur fromConfig invalide : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10680
msgid "missing graphics device type"
msgstr "type de périphérique graphique manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:10686
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "type de périphérique graphique « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:10750
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
"l'attribut d'écoute des graphismes %s doit correspondre à l'attribut du "
"premier élément d'écoute (%s a été trouvé)"
#: src/conf/domain_conf.c:10772
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossible d'analyser le port vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10802
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "impossible d'analyser le port WebSocket vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10815 src/qemu/qemu_command.c:13223
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr "politique de partage de l'affichage vnc « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:10840 src/conf/domain_conf.c:10905
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valeur de plein écran « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:10859
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "impossible d'analyser le port rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10926
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "impossible d'analyser le port spice %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10939
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10959
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr "mode du canal spice par défaut %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10995
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "nom ou mode du canal spice manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:11003
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nom du canal spice %s inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11011
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "mode du canal spice %s inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11027
msgid "spice image missing compression"
msgstr "compression de l'image spice manquante"
#: src/conf/domain_conf.c:11034
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "compression %s de l'image spice inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11048
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr "compression jpeg spice manquante"
#: src/conf/domain_conf.c:11055
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "compression jpeg spice %s inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11069
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr "compression zlib spice manquante"
#: src/conf/domain_conf.c:11076
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "compression zlib spice %s inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11090
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11097
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11111
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr "mode de la diffusion spice manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:11117
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "mode de la diffusion spice inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11131
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11138
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11151
#, fuzzy
msgid "spice filetransfer missing enable"
msgstr "nom ou mode du canal spice manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:11158
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown enable value '%s'"
msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11171
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr "mode de la souris spice manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:11177
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "valeur du mode de la souris « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11218
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr "type de code « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11251
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modèle de son « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11318
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11324
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11335
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11373
msgid "missing RNG device model"
msgstr "modèle de périphérique RNG manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:11378
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr "modèle de RNG « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:11386
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "valeur des octets de la fréquence RNG invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:11393
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "valeur de la période de fréquence RNG invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:11402
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11408
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11414
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11425
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas une source aléatoire prise en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:11434
msgid "missing EGD backend type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11444
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11493
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "la mémoire ballon doit contenir le nom du modèle"
#: src/conf/domain_conf.c:11499
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modèle de mémoire ballon « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:11506
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11570
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr "sysinfo doit contenir un attribut de type"
#: src/conf/domain_conf.c:11594
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/domain_conf.c:11605
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:11617
#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
#: src/conf/domain_conf.c:11644
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:11674
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Format « date » du BIOS invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:11706
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:11727
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "élément UUID <sysinfo> malformé"
#: src/conf/domain_conf.c:11734
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "Incohérence de l'UUID entre <uuid> et <sysinfo>"
#: src/conf/domain_conf.c:11835
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:11845
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo doit contenir un attribut de type"
#: src/conf/domain_conf.c:11850
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "type sysinfo « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:12047
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modèle vidéo « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:12053
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "modèle vidéo manquant et impossible de déterminer la valeur par défaut"
#: src/conf/domain_conf.c:12061
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12066
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12076
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:12086
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12091
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:12099
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:12146
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "mode hostdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:12166
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr "mode hostdev %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:12183
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "Les périphériques hôte PCI doivent utiliser le type d'adresse « pci »"
#: src/conf/domain_conf.c:12191
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "Les périphériques hôte PCI doivent utiliser le type d'adresse « pci »"
#: src/conf/domain_conf.c:12233
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "bus redirdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:12244
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "type de périphérique de caractères redirdev « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:12249
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "type manquant dans redirdev"
#: src/conf/domain_conf.c:12323
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "Impossible d'analyser la version USB %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12342
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12348
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr "Code de la classe USB %s invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:12359
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de constructeur USB %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12370
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de produit USB %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12395
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr "Valeur allow invalide, soit « oui » ou « non »"
#: src/conf/domain_conf.c:12400
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr "Attribut allow pour le filtre de redirection USB manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:12472
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "action %s inconnue : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12492
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:12525
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/domain_conf.c:12550
msgid "invalid or missing value of memory device node"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12583
#, fuzzy
msgid "missing memory model"
msgstr "nom de l'horloge manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:12589
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid memory model '%s'"
msgstr "type de secret « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:12602
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "cible non spécifiée pour le périphérique"
#: src/conf/domain_conf.c:12635
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#: src/conf/domain_conf.c:12653
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12793
#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#: src/conf/domain_conf.c:12799
#, c-format
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13080
#, c-format
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13291
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13312
#, c-format
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13321
#, fuzzy, c-format
msgid "no device matching mac address %s found"
msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé"
#: src/conf/domain_conf.c:13452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:13460
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
msgstr "Multiples contrôleurs « %s » avec index « %d »"
#: src/conf/domain_conf.c:13467
#, fuzzy, c-format
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
msgstr "Multiples contrôleurs « %s » avec index « %d »"
#: src/conf/domain_conf.c:13910
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13972
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "impossible de compter les périphériques d'initialisation"
#: src/conf/domain_conf.c:13982 src/conf/domain_conf.c:22643
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13992
msgid "missing boot device"
msgstr "périphérique de démarrage manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:13997
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "périphérique de démarrage '%s' inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:14029
#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr ""
"valeur invalide pour rebootTimeout, doit se trouver dans la gamme [-1,65535]"
#: src/conf/domain_conf.c:14043
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr "au moins un port série est nécessaire pour useserial"
#: src/conf/domain_conf.c:14061
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
"valeur invalide pour rebootTimeout, doit se trouver dans la gamme [-1,65535]"
#: src/conf/domain_conf.c:14115
#, fuzzy
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14127
msgid "You must map the root user of container"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14164
#, fuzzy
msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
msgstr "attribut de type manquant dans l'élément <actual> de l'interface"
#: src/conf/domain_conf.c:14170
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14226
#, fuzzy
msgid "missing vcpu id in vcpupin"
msgstr "cpuset manquant pour vcpupin"
#: src/conf/domain_conf.c:14232
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14241
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "cpuset manquant pour vcpupin"
#: src/conf/domain_conf.c:14280
#, fuzzy
msgid "missing iothread id in iothreadpin"
msgstr "cpuset manquant pour vcpupin"
#: src/conf/domain_conf.c:14286
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14293
msgid "zero is an invalid iothread id value"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14299
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable"
#: src/conf/domain_conf.c:14306
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr "cpuset manquant pour vcpupin"
#: src/conf/domain_conf.c:14315 src/conf/domain_conf.c:14684
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente"
#: src/conf/domain_conf.c:14322
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
msgstr "vcpupin dupliqué pour le même vcpu"
#: src/conf/domain_conf.c:14351
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr "cpuset manquant pour vcpupin"
#: src/conf/domain_conf.c:14438
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14449 src/conf/numa_conf.c:184
#: src/conf/numa_conf.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente"
#: src/conf/domain_conf.c:14478
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr "attribut de la partition des ressources manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:14534
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown readonly value: %s"
msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:14542
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type value: %s"
msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:14568
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14581
#, c-format
msgid "Invalid value of '%s': %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14589
#, fuzzy
msgid "Missing scheduler attribute"
msgstr "attribut ordre de démarrage absent"
#: src/conf/domain_conf.c:14595
#, c-format
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14607
msgid "Missing scheduler priority"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14612
msgid "Invalid value for element priority"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14637
#, fuzzy
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr "le nombre maximum de vcpu doit être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:14647
#, fuzzy
msgid "current vcpus count must be an integer"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: src/conf/domain_conf.c:14656
#, fuzzy, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %u)"
msgstr ""
"maxvcpus ne doit pas être inférieur au nombre de vcpu actuel (%d < %lu)"
#: src/conf/domain_conf.c:14666
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:14745
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attribut du type de domaine manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:14751
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "type de domaine %s invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14766
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "le type d'écoute des graphismes doit être spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:14772
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
msgstr "type de SE inconnu %s"
#: src/conf/domain_conf.c:14838 src/conf/network_conf.c:2055
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1037
#: src/xenconfig/xen_common.c:206
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Echec de la génération de l'UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:14845 src/conf/network_conf.c:2061
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198
#: src/conf/storage_conf.c:848
msgid "malformed uuid element"
msgstr "UUID de l'élément non conforme"
#: src/conf/domain_conf.c:14855
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "Le titre du domaine ne peut pas contenir de newlines"
#: src/conf/domain_conf.c:14882
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:14890
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:14897
#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune"
#: src/conf/domain_conf.c:14917
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14925
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:14957
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds blkiotune"
#: src/conf/domain_conf.c:14972
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:15004
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:15026
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
msgstr "vcpupin dupliqué pour le même vcpu"
#: src/conf/domain_conf.c:15042
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "impossible d'analyser la valeur des partages cputunes"
#: src/conf/domain_conf.c:15051
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période cputune"
#: src/conf/domain_conf.c:15058
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15066
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota cputune"
#: src/conf/domain_conf.c:15074
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15082
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période de l'émulateur cputune"
#: src/conf/domain_conf.c:15090
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15098
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota de l'émulateur cputune"
#: src/conf/domain_conf.c:15106
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15126
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr "vcpupin dupliqué pour le même vcpu"
#: src/conf/domain_conf.c:15175
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin"
#: src/conf/domain_conf.c:15182
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "un seul emulatorpin est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:15195
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin"
#: src/conf/domain_conf.c:15207
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15213
msgid "too many vcpusched nodes in cputune"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15232
msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15243
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15249
msgid "too many iothreadsched nodes in cputune"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15270
msgid "iothreadsched attribute 'iothreads' uses undefined iothread ids"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15280
msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15303
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr "Nombre maximum de CPU supérieur à la limite de la topologie"
#: src/conf/domain_conf.c:15314
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "Le nombre de CPU dans <numa> dépasse le compte <vcpu>"
#: src/conf/domain_conf.c:15321
#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr "Le nombre de CPU dans <numa> dépasse le compte <vcpu>"
#: src/conf/domain_conf.c:15339
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds de ressources"
#: src/conf/domain_conf.c:15345
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "un seul élément de ressources est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:15361
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:15371
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "valeur de l'attribut eoi inconnue : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15395 src/conf/domain_conf.c:15414
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr "valeur de l'attribut eoi inconnue : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15432
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed gic version: %s"
msgstr "uuid malformé %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15459
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "fonctionnalité HyperV Enlightenment non-prise en charge : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15471 src/conf/domain_conf.c:15492
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:15479 src/conf/domain_conf.c:15500
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment "
"« %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:15511
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15517
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15545
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
msgstr "élément XML %s non-pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:15556
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
msgstr ""
"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:15564
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
msgstr ""
"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment "
"« %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:15590
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:15601
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
msgstr "valeur de l'attribut eoi inconnue : %s"
#: src/conf/domain_conf.c:15655
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:15671
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr "ajustement de l'horloge « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:15702
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr "base de l'horloge « %s » inconnue"
#: src/conf/domain_conf.c:15715
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "attribut de l'horloge « timezone » avec offset='timezone' manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:15760
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "Aucune donnée fournie à l'élément <initarg>"
#: src/conf/domain_conf.c:15843 src/conf/domain_conf.c:15852
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un autre contrôleur USB : USB désactivé pour ce domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:15869
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié"
#: src/conf/domain_conf.c:15876
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16006
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/conf/domain_conf.c:16062
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le périphérique d'entrée USB. Le bus USB est désactivé"
#: src/conf/domain_conf.c:16164
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "Un seul périphérique vidéo principale peut être pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:16190 src/vz/vz_sdk.c:1030
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "impossible de déterminer le type de vidéo par défaut"
#: src/conf/domain_conf.c:16218
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte"
#: src/conf/domain_conf.c:16234
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16253
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16288
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr "un seul périphérique TPM est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:16303
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "un seul périphérique nvram est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:16327
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:16350
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le périphérique USB redirigé : USB est désactivé sur ce "
"domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:16365
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "un seul ensemble de règles de filtre de redirection est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:16385
#, fuzzy
msgid "only a single panic device is supported"
msgstr "un seul périphérique nvram est pris en charge"
#: src/conf/domain_conf.c:16462
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16482
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "mode smbios inconnu '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:16549
msgid "no domain config"
msgstr "pas de configuration de domaine"
#: src/conf/domain_conf.c:16562
msgid "missing domain state"
msgstr "état du domaine manquant"
#: src/conf/domain_conf.c:16567
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "état de domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:16576
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:16587
msgid "invalid pid"
msgstr "pid invalide"
#: src/conf/domain_conf.c:16600 src/conf/network_conf.c:3091
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16634 src/security/virt-aa-helper.c:668
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:506
#: tools/virsh-domain-monitor.c:617 tools/virsh-domain-monitor.c:739
#: tools/virsh-domain.c:3132 tools/virsh-domain.c:3804
#: tools/virsh-domain.c:6275 tools/virsh-domain.c:10582
#: tools/virsh-domain.c:10779 tools/virsh-domain.c:10858
#: tools/virsh-domain.c:11345 tools/virsh-domain.c:11448
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
#: src/conf/domain_conf.c:16675
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr "élément racine <%s> inattendu, <domain> attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:16708
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr "élément racine <%s> inattendu, <domstatus> attendu"
#: src/conf/domain_conf.c:16755
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "L'horloge cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16763
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr "La présence de l'horloge cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:16771
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr "La fréquence TSC cible %lu ne correspond pas à la source %lu"
#: src/conf/domain_conf.c:16778
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr "Le mode TSC cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16795
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le type de l'adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source "
"%s"
#: src/conf/domain_conf.c:16808
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
"L'adresse PCI du périphérique cible %04x:%02x:%02x.%02x ne correspond pas à "
"la source %04x:%02x:%02x.%02x"
#: src/conf/domain_conf.c:16823
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
"L'adresse du lecteur du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la "
"source %d:%d:%d"
#: src/conf/domain_conf.c:16838
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
"L'adresse série virtio du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la "
"source %d:%d:%d"
#: src/conf/domain_conf.c:16852
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
"L'adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source %d:"
"%d"
#: src/conf/domain_conf.c:16866
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
"L'adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source %d:"
"%d"
#: src/conf/domain_conf.c:16879
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16888
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm base addres '%llx' does not match source '%llx'"
msgstr ""
"L'adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source %d:"
"%d"
#: src/conf/domain_conf.c:16916
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "Le périphérique de disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16924
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr "Le bus du disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16932
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr "Le disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16939
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:16946
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Le disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16955
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "Le mode d'accès du disque cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:16972
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de contrôleur cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:16980
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:16987
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr "Le modèle de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:16995
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr "Les ports de contrôleurs cibles %d ne correspondent pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17002
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
"Les vecteurs de contrôleurs cibles %d ne correspondent pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17021
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17028
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
"Le mode d'accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible"
#: src/conf/domain_conf.c:17048
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr "La carte réseau mac cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17057
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "Le modèle de carte réseau cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17075
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17083
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17102
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "Le modèle de carte son cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17121
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "Le modèle de carte vidéo cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17129
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible vram %u ne correspond pas à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17136
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible vram %u ne correspond pas à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17143
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible vram %u ne correspond pas à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17150
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible heads %u ne correspond pas à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17158
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "L'accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17165
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible 2d accel %u ne correspond à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17172
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr "La carte vidéo cible 3d accel %u ne correspond pas à la source %u"
#: src/conf/domain_conf.c:17191
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17200
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le sous-système du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source "
"%s"
#: src/conf/domain_conf.c:17230
#, fuzzy, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de canal cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17238
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "Le port série cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17256
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "Le port parallèle cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17274
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de canal cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17284
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "Le nom de canal cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17293
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17304
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr "Le canal cible addr %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17326
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de console cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17345
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "Le modèle de surveillance cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17364
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17383
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17402
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17421
#, fuzzy, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17432
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
msgstr ""
"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17458
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17469
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17475
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "L'ID du constructeur USB cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17481
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "L'ID du produit USB cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17487
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "La version USB cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17493
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17513
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17525
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17535
#, fuzzy, c-format
msgid "Source GIC version '%u' does not match destination '%u'"
msgstr "La version USB cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17548
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17563
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17585
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17614
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17630
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:17637
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
msgstr ""
"La mémoire actuelle du domaine cible %lld ne correspond pas à la source %lld"
#: src/conf/domain_conf.c:17644
#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr "Le modèle de carte son cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17653
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "L'accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17668
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr ""
"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17674
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17694
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17703
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%u' doesn't match source targetNode '%u'"
msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
"'%llu'"
msgstr ""
"La mémoire actuelle du domaine cible %lld ne correspond pas à la source %lld"
#: src/conf/domain_conf.c:17736
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de domain cible virt %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17748
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17759
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:17766
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17773
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
"La mémoire actuelle du domaine cible %lld ne correspond pas à la source %lld"
#: src/conf/domain_conf.c:17783
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17789
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
msgstr ""
"La mémoire actuelle du domaine cible %lld ne correspond pas à la source %lld"
#: src/conf/domain_conf.c:17796
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17802
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17809
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:17817
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Le type de système d'exploitation du domaine cible %s ne correspond pas à la "
"source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17824
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr "L'architecture du domaine cible %s ne correpond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17831
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
msgstr "Le type de domain cible virt %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17838
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr "Le mode SMBIOS du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/conf/domain_conf.c:17849
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "Les horloges du domaine ne correspondent pas à la source"
#: src/conf/domain_conf.c:17867
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17878
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17891
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17903
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17915
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17927
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17939
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17951
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17964
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17977
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:17990
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18003
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18016
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18029
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18041
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:18056
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18070
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18083
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18096
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:18110
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:18125
msgid ""
"Either both target and source domains or none of them must have TPM device "
"present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18135
msgid ""
"Either both target and source domains or none of them must have PANIC device "
"present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:18142
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/conf/domain_conf.c:18382
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate iothread_id '%u' in iothreadids"
msgstr "vcpupin dupliqué pour le même vcpu"
#: src/conf/domain_conf.c:18538
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "action %s inattendue : %d"
#: src/conf/domain_conf.c:18842 src/conf/domain_conf.c:18931
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "type de disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18879
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk backing store type %d"
msgstr "type de disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18887
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
msgstr "mode io du disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18936
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "périphérique de disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18941
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus de disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18946
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "mode de cache du disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18951
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "mode io du disque %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:18956
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "mode sgio du disque « %d » inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19213
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "type de contrôleur %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19222
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "type de modèle %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19271
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %d"
msgstr "valeur de la barre rom inattendue %d"
#: src/conf/domain_conf.c:19357
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "type de système de fichiers %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19363
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "accessmode %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19497
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr "type de nom du pilote pci hostdev %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19546
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr "Échec du formatage de l'adresse PCI "
#: src/conf/domain_conf.c:19582 src/conf/domain_conf.c:19622
#: src/conf/domain_conf.c:21304 src/conf/domain_conf.c:21313
#: src/libxl/libxl_driver.c:3439 src/qemu/qemu_hotplug.c:3921
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "type hostdev %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19700
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "mode source %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19743 src/conf/domain_conf.c:19912
#: src/conf/domain_conf.c:21078
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "type net %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:19904
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
msgstr "type net %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20165
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "type de caractère %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20276
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20296
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Impossible de formater le type cible du canal"
#: src/conf/domain_conf.c:20306
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Impossible de formater le port guestfwd"
#: src/conf/domain_conf.c:20380 src/conf/domain_conf.c:20413
#: src/qemu/qemu_command.c:10504
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "type de smartcard %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20431
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr "type de codec %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20487 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2134
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modèle de son %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20534
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modèle memballoon %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20589
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modèle de surveillance %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20595
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "action de surveillance %d inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:20846
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modèle vidéo %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20892 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2170
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "type d'entrée %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20897
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "type de bus d'entrée %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20927
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nom d'horloge %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:20943
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "politique tickpolicy de l'horloge %d inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:20957
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:20974
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "mode de l'horloge %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:21295 src/conf/domain_conf.c:21320
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "mode hostdev %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:21440
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:21602
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "type de domaine %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:21953
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "type de périphérique de démarrage %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:21986
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "mode smbios %d inattendu"
#: src/conf/domain_conf.c:22033
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22054
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/conf/domain_conf.c:22586
#, fuzzy, c-format
msgid "boot order %d is already used by another device"
msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique"
#: src/conf/domain_conf.c:22635
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
"La configuration du périphérique est incompatible : le domaine ne prend pas "
"en charge le bus USB"
#: src/conf/domain_conf.c:22658
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
"config"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:22667
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain already has a disk with wwn '%s'"
msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s"
#: src/conf/domain_conf.c:22693 src/conf/network_conf.c:2957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:565
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:22830
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà"
#: src/conf/domain_conf.c:22879 src/conf/network_conf.c:3207
#: src/conf/network_conf.c:3241 src/conf/nwfilter_conf.c:3205
#: src/conf/storage_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/conf/domain_conf.c:22948
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "impossible de supprimer la configuration %s"
#: src/conf/domain_conf.c:23314
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:23426
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "état du domaine invalide : %d"
#: src/conf/domain_conf.c:23910
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24252
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24278
#, c-format
msgid "source path not found for device='lun' using type='%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24300
msgid "disk device='lun' for iSCSI is not supported with mode='direct'."
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24309
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24331 src/conf/domain_conf.c:24390
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
msgstr "type auth « %s » inconnu"
#: src/conf/domain_conf.c:24368
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24414
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24528
#, c-format
msgid "Disks '%s' and '%s' have identical WWN"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:24538
#, c-format
msgid "Disks '%s' and '%s' have identical serial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:514
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
msgstr "impossible de compiler le regex %s"
#: src/conf/interface_conf.c:123
msgid "interface has no name"
msgstr "l'interface n'a pas de nom"
#: src/conf/interface_conf.c:140
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "la valeur mtu de l'interface est incorrecte"
#: src/conf/interface_conf.c:165
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "startmode de l'interface %s inconnu"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "mode de liaison %s inconnu"
#: src/conf/interface_conf.c:220
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:244
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:271
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "valeur dhcp peerdns %s inconnue"
#: src/conf/interface_conf.c:299
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "Valeur du préfixe de l'adresse IP invalide"
#: src/conf/interface_conf.c:448
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:467
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:504
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:604
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:612
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:620
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:636
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:644
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:671
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:691
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:697
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "type d'interface %s inconnu"
#: src/conf/interface_conf.c:716
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:752
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:765
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:778
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:806
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:833
msgid "(interface_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:917
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:946
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1028
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1043
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1049
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1055
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1248 src/conf/node_device_conf.c:192
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1787
#: src/libxl/libxl_driver.c:587 src/vz/vz_driver.c:225
#: src/qemu/qemu_driver.c:650 src/remote/remote_driver.c:1129
#: src/test/test_driver.c:388 src/xen/xen_driver.c:488
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "impossible d'initialiser le mutex"
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
msgid "invalid argument supplied"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
msgid "missing vlan tag data"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
msgid "missing required virtualport type"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "paramètre profileid trop long"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "Impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "impossible de créer un UUID aléatoire pour interfaceid"
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire pour interfaceid"
#: src/conf/network_conf.c:530
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:539
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:554
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:710
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:744
msgid "network is not running"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:751
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:872
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:881
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:917
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:924
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:930
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:942
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:951
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:959
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:969
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:982
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:989
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:996
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1099
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1106
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1122 src/conf/network_conf.c:1136
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1143
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1184
#, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1191
#, c-format
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1198
#, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1207
#, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1215
#, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1228
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1235
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1244
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1260
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1267
#, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1292
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1298
#, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1304
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1311
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1345
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1355
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1367
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1379
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1399
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1419
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1473
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1479
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1488
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1496
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1510
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1524
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1530
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1537
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1543
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1555
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1572
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1623
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1686
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1695 src/conf/network_conf.c:1861
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1700
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1707
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1714
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1722
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1729
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1741
#, c-format
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1748
#, c-format
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1759
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1764
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1780
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1822
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1841
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1853
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1869
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1877
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1882
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1895
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1929
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1952
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1959
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1976
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1986
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1996
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2077
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/network_conf.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/network_conf.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/network_conf.c:2142
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/conf/network_conf.c:2153
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2159
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2279
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2308
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2316
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2329
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2336
#, c-format
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2346
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2353
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2387
msgid "(network_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2414
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2452
#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2718
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2747
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:2826
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
msgstr "Type de disque '%s' inconnu"
#: src/conf/network_conf.c:3031
msgid "(network status)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3036
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3047 src/conf/network_conf.c:3157
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Le nom du fichier de configuration « %s » ne correspond pas au nom du réseau "
"« %s »"
#: src/conf/network_conf.c:3075
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3287 src/util/virdnsmasq.c:279
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3372
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3379
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3389
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3444
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3467
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3486
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3528
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3551
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3554 src/conf/network_conf.c:3555
#: src/conf/network_conf.c:3588 src/conf/network_conf.c:3589
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:135
#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:168
#: tools/virsh-domain-monitor.c:173 tools/virsh-domain-monitor.c:187
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 tools/virsh-domain-monitor.c:208
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:226
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:267
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1265 tools/virsh-domain-monitor.c:1277
#: tools/virsh-domain.c:5882 tools/virsh-domain.c:11837
#: tools/virsh-domain.c:11942 tools/virsh-domain.c:11960
#: tools/virsh-domain.c:11974 tools/virsh-domain.c:11988
#: tools/virsh-domain.c:12002 tools/virsh-domain.c:12017
#: tools/virsh-domain.c:12030 tools/virsh-domain.c:12043
#: tools/virsh-domain.c:12366 tools/virsh-domain.c:12373
#: tools/virsh-network.c:377 tools/virsh-network.c:1178 tools/virsh-pool.c:969
#: tools/virsh-pool.c:1154 tools/virsh-pool.c:1169 tools/virsh-pool.c:1171
#: tools/virsh-pool.c:1172 tools/virsh-pool.c:1173 tools/virsh-pool.c:1582
#: tools/virsh-volume.c:1003 tools/virsh-volume.c:1411
#: tools/virsh-volume.c:1418 tools/virsh-volume.c:1419
#: tools/virsh-volume.c:1420
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3585
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3616
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3662
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3673
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3697
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3718
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3768
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3777
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3794
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3811
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3820
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3887
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3895
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3909
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:3969
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4002
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4017
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4023
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4063
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4088
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4103
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4109
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4147
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4167
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4182
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4214
msgid "network_update_xml"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:4264
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/networkcommon_conf.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/networkcommon_conf.c:106
#, c-format
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:114
#, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:126
#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:128
#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:136
#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:138
#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:146
#, c-format
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:161
#, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:169
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:178
#, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:199
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:207
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:236
#, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:280
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:289
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/networkcommon_conf.c:298
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:677
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:696
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:718
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:729
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:741
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:742
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:768 src/conf/node_device_conf.c:846
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:769 src/conf/node_device_conf.c:847
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:774
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:775
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:780
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:781
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:814
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:867
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:890
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:902
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:913
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:968
msgid "missing network device feature name"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:974
#, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:990
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1023
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1024
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1029
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1030
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1035
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1036
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1041
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1042
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1090
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1091
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1096
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1097
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1102
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1103
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1108
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1109
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1138
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1144
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1190
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée"
#: src/conf/node_device_conf.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/conf/node_device_conf.c:1273
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1274
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1279
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1280
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1286
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1291
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1292
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1297
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1298
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1303
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1304
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1365
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1371
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1404
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1410
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1453
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1505
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1572
msgid "(node_device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1626
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1651
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1671
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:99
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune"
#: src/conf/numa_conf.c:109
#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr ""
"le réétiquetage de ressources n'est pas compatible avec le type d'étiquetage "
 none » (aucun)"
#: src/conf/numa_conf.c:116
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:130
#, fuzzy
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/numa_conf.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
msgstr "Attribut 'memory' invalide dans la cellule NUMA"
#: src/conf/numa_conf.c:144
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:153
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:164
#, fuzzy
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
#: src/conf/numa_conf.c:174
#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/conf/numa_conf.c:212
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune"
#: src/conf/numa_conf.c:216
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "un seul numatune est pris en charge"
#: src/conf/numa_conf.c:229
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "Mode de réglage de la mémoire NUMA « %s » non-pris en charge"
#: src/conf/numa_conf.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
msgstr "Mode de placement de la mémoire « %s » non-pris en charge"
#: src/conf/numa_conf.c:441
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
msgstr "Mode de placement de la mémoire « %s » non-pris en charge"
#: src/conf/numa_conf.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
msgstr "Mode de placement de la mémoire « %s » non-pris en charge"
#: src/conf/numa_conf.c:529
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
"si « placement » est « static », nodeset doit être défini pour le réglage de "
"la mémoire NUMA"
#: src/conf/numa_conf.c:706
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Topologie NUMA définie sans cellules NUMA"
#: src/conf/numa_conf.c:723
#, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:730
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:740
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:747
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA"
#: src/conf/numa_conf.c:757
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:769
#, c-format
msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
#: src/conf/numa_conf.c:891
#, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:902
#, c-format
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
msgstr ""
#: src/conf/numa_conf.c:912
#, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:996
msgid "ipset name is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034
msgid "malformed ipset flags"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2168
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2430
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2437
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2444
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2522
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612
msgid "filter has no name"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2620
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2627
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:842
#: src/storage/storage_backend.c:574
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "impossible de générer l'UUID"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2734
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2760
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3100
#, fuzzy, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3109
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:2073
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:2052
msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossible de créer XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:2098
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:2104
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3360
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:112
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:386
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:574
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:584
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:602
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:618
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:729
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:876
msgid "missing filter parameter table"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1004
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1007
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1019
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:1032
msgid "Malformatted variable"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:401
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:579
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr "impossible d'initialiser l'état mutex"
#: src/conf/object_event.c:626
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
msgstr ""
#: src/conf/object_event.c:886
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine"
#: src/conf/object_event.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: src/conf/object_event.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127
#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:82
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:88
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:102
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:111
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:120
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:144
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:168
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:182
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:226
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:128
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu"
#: src/conf/snapshot_conf.c:164
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/conf/snapshot_conf.c:177
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:229
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:242
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:254
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:260
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:280 src/conf/snapshot_conf.c:461
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:300
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:307
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:314
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:327
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:337
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:356
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:363
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:394
msgid "domainsnapshot"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:421 tools/virsh-snapshot.c:792
#: tools/virsh-snapshot.c:835 tools/virsh-snapshot.c:954
#: tools/virsh-snapshot.c:1648
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:467
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:488
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:494
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:517
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:524
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:580
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:589
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:596
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:611
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:758
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1184
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1191
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1198
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1216
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1226
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1238
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:1247
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:287
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "arrière-plan pour le type %d de pool manquant"
#: src/conf/storage_conf.c:473
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:486
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:505
msgid "missing storage pool host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:535
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:555
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu"
#: src/conf/storage_conf.c:593
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:604
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:628
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:635
msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:655
#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:697
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:745
msgid "malformed octal mode"
msgstr "mode octal non conforme"
#: src/conf/storage_conf.c:762
msgid "malformed owner element"
msgstr "propriétaire de l'élément non conforme"
#: src/conf/storage_conf.c:777
msgid "malformed group element"
msgstr "groupe de l'élément non conforme"
#: src/conf/storage_conf.c:808
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:814 src/storage/storage_driver.c:586
#: src/test/test_driver.c:4186
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:834
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:856
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:864
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:879
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:888
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:901
#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
 adapter » et « address » doivent être spécifiés pour la source scsi hostdev"
#: src/conf/storage_conf.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
 adapter » et « address » doivent être spécifiés pour la source scsi hostdev"
#: src/conf/storage_conf.c:920
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:938
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:972
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:998
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1116
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1152 src/conf/storage_conf.c:2141
msgid "unexpected pool type"
msgstr "type de pool inattendu"
#: src/conf/storage_conf.c:1239
msgid "malformed capacity element"
msgstr "capacité de l'élément non conforme"
#: src/conf/storage_conf.c:1280
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr "type de code « %s » inconnu"
#: src/conf/storage_conf.c:1313 src/conf/storage_conf.c:1358
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1334
msgid "missing capacity element"
msgstr "capacité de l'élément manquante"
#: src/conf/storage_conf.c:1400
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1435
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1463
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1515
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1818
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1863
#, fuzzy
msgid "(pool state)"
msgstr "sans état"
#: src/conf/storage_conf.c:1868
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/conf/storage_conf.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Le nom du fichier de configuration « %s » ne correspond pas au nom du réseau "
"« %s »"
#: src/conf/storage_conf.c:2191
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:2200
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:2214
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/conf/storage_conf.c:2587
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:129
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:276
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr ""
#: src/conf/virchrdev.c:355
#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "La taille du périphérique bloc « %s » a été modifiée"
#: src/conf/virchrdev.c:364 src/conf/virchrdev.c:426 src/vmx/vmx.c:2122
#: src/vmx/vmx.c:2343
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:447
msgid "(CPU_definition)"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:150
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:203 src/cpu/cpu.c:550
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:210
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr "pointeur de domaine invalide dans %s"
#: src/cpu/cpu.c:219
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:266 src/cpu/cpu_generic.c:70 src/cpu/cpu_x86.c:1376
#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "aucun modèle de CPU spécifié"
#: src/cpu/cpu.c:275
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:309
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:337
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:378
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:434
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:439 src/cpu/cpu.c:531
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:526
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
msgstr "pointeur de domaine invalide dans %s"
#: src/cpu/cpu.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
msgstr "aucun modèle de CPU spécifié"
#: src/cpu/cpu.c:559
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:595
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:628
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:658
#, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr "impossible d'analyser le bus %s"
#: src/cpu/cpu.c:736
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:744
#, c-format
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:751
#, c-format
msgid "CPU driver for %s has no CPU model support"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:140 src/cpu/cpu_ppc64.c:678 src/cpu/cpu_x86.c:1577
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/cpu/cpu_generic.c:162
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:170
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:104
msgid "no callback provided"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:110
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:130
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:137
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:110
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgstr "mode smbios inconnu '%s'"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:276 src/cpu/cpu_ppc64.c:794 src/cpu/cpu_x86.c:881
#: src/cpu/cpu_x86.c:928
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:316 src/cpu/cpu_x86.c:518
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:322 src/cpu/cpu_x86.c:524
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:374
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:382 src/cpu/cpu_x86.c:1051
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:1058
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
msgstr "source non spécifiée pour le périphérique %s"
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:412
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:420
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1395
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1411
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:606
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:671
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:769 src/cpu/cpu_x86.c:2169
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:814 src/cpu/cpu_x86.c:2017
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:823 src/cpu/cpu_x86.c:1960 src/cpu/cpu_x86.c:2000
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:1983
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_ppc64.c:839 src/cpu/cpu_x86.c:2005
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:531
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:537
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:735
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940
#: src/cpu/cpu_x86.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1026
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1033
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1074
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1080
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1292
#, fuzzy
msgid "CPU data"
msgstr "Carte CPU :"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1294
#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "impossible d'analyser le bus %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1302
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1430
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1444
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1466
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1639
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1784
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr ""
#: src/driver.c:73
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:839 tools/vsh.c:2238
msgid "out of memory"
msgstr "plus de mémoire disponible"
#: src/driver.c:93
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:98
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:210
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:225
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:396
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:414
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:477
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4362
#: src/esx/esx_driver.c:4452 src/esx/esx_network_driver.c:222
#: src/esx/esx_network_driver.c:590 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575
#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55
#: src/esx/esx_vi.c:376 src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001
#: src/esx/esx_vi.c:1406 src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641
#: src/esx/esx_vi.c:1657 src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719
#: src/esx/esx_vi.c:1747 src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834
#: src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159
#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422
#: src/esx/esx_vi.c:2454 src/esx/esx_vi.c:2487 src/esx/esx_vi.c:2524
#: src/esx/esx_vi.c:2629 src/esx/esx_vi.c:2794 src/esx/esx_vi.c:2838
#: src/esx/esx_vi.c:2903 src/esx/esx_vi.c:2958 src/esx/esx_vi.c:3091
#: src/esx/esx_vi.c:3158 src/esx/esx_vi.c:3244 src/esx/esx_vi.c:3308
#: src/esx/esx_vi.c:3356 src/esx/esx_vi.c:3462 src/esx/esx_vi.c:3517
#: src/esx/esx_vi.c:3614 src/esx/esx_vi.c:3810 src/esx/esx_vi.c:3922
#: src/esx/esx_vi.c:3976 src/esx/esx_vi.c:4033 src/esx/esx_vi.c:4084
#: src/esx/esx_vi.c:4128 src/esx/esx_vi.c:4175 src/esx/esx_vi.c:4222
#: src/esx/esx_vi.c:4266 src/esx/esx_vi.c:4317 src/esx/esx_vi.c:4379
#: src/esx/esx_vi.c:4494 src/esx/esx_vi.c:4945 src/esx/esx_vi.c:5039
#: src/esx/esx_vi.c:5171 src/esx/esx_vi.c:5251 src/esx/esx_vi_methods.c:42
#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618
#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717
#: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012
#: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253
#: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297
#: src/esx/esx_vi_types.c:1475 src/esx/esx_vi_types.c:1514
#: src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/esx/esx_vi_types.c:1712
#: src/esx/esx_vi_types.c:1741 src/hyperv/hyperv_util.c:44
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1841 src/vmx/vmx.c:1912
#: src/vmx/vmx.c:2025 src/vmx/vmx.c:2403 src/vmx/vmx.c:2514 src/vmx/vmx.c:2731
#: src/vmx/vmx.c:2919 src/vmx/vmx.c:3016 src/vmx/vmx.c:3387 src/vmx/vmx.c:3577
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide"
#: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:170
msgid "Username request failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179
msgid "Password request failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779
#, c-format
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:736
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98
msgid "URI is missing the server part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:964
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:971
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:984
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1224
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1361
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1620
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789
#: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892
#: src/esx/esx_driver.c:2486
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1689
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1732
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1746
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1905
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1971
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2980
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2043
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2099
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2458
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2469
#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr "un seul numatune est pris en charge"
#: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615
#: src/phyp/phyp_driver.c:1421 src/phyp/phyp_driver.c:3628
#: src/vbox/vbox_common.c:2909 src/vbox/vbox_common.c:2961
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1173 src/xenapi/xenapi_driver.c:1345
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2539
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2553
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2580
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2792 src/esx/esx_driver.c:2835
#: src/vmware/vmware_driver.c:1029
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2994
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3083
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3118 src/vmware/vmware_conf.c:410
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3133 src/vmware/vmware_conf.c:425
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:433
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:443
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3215
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3291
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3427
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3627
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3704
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3716
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3756
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3776
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3861
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3867
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3880
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3886
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3896
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3931
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3935
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3957
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4200
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4217
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4234
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4570 src/qemu/qemu_driver.c:15137
#: src/test/test_driver.c:6037 src/vbox/vbox_common.c:6372
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4714
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4778
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4847
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:5161 src/esx/esx_vi.c:2922
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:165
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:231
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:317
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:325
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:333
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:348
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:381
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:403
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:519
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:705
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:781
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_network_driver.c:833
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Le fichier '%s' est de type inconnu"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:187
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:274
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:354
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:380
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
msgstr "impossible de se connecter au magasin Xen %s"
#: src/esx/esx_stream.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
msgstr "mode hostdev %d inattendu"
#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265
#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
msgstr "Pool de stockage introuvable"
#: src/esx/esx_stream.c:216
msgid "Not an upload stream"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:270
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:344
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#: src/esx/esx_stream.c:394
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:85
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:95
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:121
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:135
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:147
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:240
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:315
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:322
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:332
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2691 src/hyperv/hyperv_driver.c:862
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:779
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:244
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:262
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:274
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:280
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:285
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161
msgid "Invalid call"
msgstr "Appel invalide"
#: src/esx/esx_vi.c:306
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:325
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:360
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:388
msgid "Download length it too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:415
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:465
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:500
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:528
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:545
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:563
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:569
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:578
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:595
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:618
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:624
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:629
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:721
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:738
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:744
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:753
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:784
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:791
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:797
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878
#, c-format
msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:853
msgid "Could not wait for transfer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:904
#, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:925
#, c-format
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1019
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1029
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071
#: src/esx/esx_vi.c:1081
#, c-format
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1180
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1222
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1234
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1280
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1301
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1312
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1328
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1436
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1453
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1461
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1468
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1488
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1540
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1549
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1555
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365
#: src/esx/esx_vi_types.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1789
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2057
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "appel invalide, aucun mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:2064
msgid "Invalid call, no session"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2123
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203
#: src/esx/esx_vi.c:2212
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2218
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2258
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2264
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2270
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2322
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2345
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Propriété 'runtime.powerState' manquante"
#: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2470
#: src/esx/esx_vi.c:2506 src/esx/esx_vi.c:2542
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "Propriété '%s' manquante"
#: src/esx/esx_vi.c:2613
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2621
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2647
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2657
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2685
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2821
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2856
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2995
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3048
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3128
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3213
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3282
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3554
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3561
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3644
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3732 src/esx/esx_vi.c:3881
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3751
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4008
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4151
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4198
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4292
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4412 src/esx/esx_vi.c:4446
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4420
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4441
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4552
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4557
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4677
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4691
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4774
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "type de pool inattendu"
#: src/esx/esx_vi.c:4792
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4810
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5001
msgid "Target not found"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5257
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5291
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:5294
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:358
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:372
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:735
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1034
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1042
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1487
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1520
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1542 src/esx/esx_vi_types.c:1552
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565 src/esx/esx_vi_types.c:1578
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1753
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1831
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369
#: src/fdstream.c:421
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:213
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:223
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:303
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:307
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:363
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:415
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:447
msgid "cannot read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:481
#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:157
#: src/locking/lock_daemon.c:205 src/qemu/qemu_capabilities.c:3725
#: src/util/vireventpoll.c:692 src/util/virobject.c:224
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Impossible d'initialiser le mutex"
#: src/fdstream.c:525
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:568
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:600
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:607
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:632
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1375
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:700
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr "Tentative de créer %s sans spécifier de mode"
#: src/fdstream.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/fdstream.c:751 tools/vsh.c:1810
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:160
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:290
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:317
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination"
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "Aucun domaine avec l'UUID %s"
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:509
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:536
msgid "Domain is not active"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:564
msgid "Domain is not paused"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1121
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1000
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1174
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1366
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417
msgid "Could not initialize options"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154
msgid "Could not create filter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
#: tools/virsh-domain.c:5875 tools/virsh-domain.c:11888
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330
msgid "In use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333
msgid "Transition started"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
msgid "Invalid state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
msgid "System is in use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
msgid "System is not available"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh-domain.c:5427
#: tools/virsh-domain.c:7482 tools/virsh-pool.c:1458
#: tools/virsh-snapshot.c:454 tools/vsh.c:1659 tools/vsh.c:1704
#: tools/vsh.c:2601 tools/vsh.c:2606
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378
msgid "Unknown return code"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:137
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:319
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:414
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:599
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:677
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:682
#: src/interface/interface_backend_udev.c:448
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1135
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:285
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:375
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:561
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:303
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:393
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:581
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:717
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:724
#: src/interface/interface_backend_udev.c:500
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:730
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:781
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:843
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:928
#, fuzzy
msgid "interface is already running"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:937
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980
#, fuzzy
msgid "interface is not running"
msgstr "le domaine n'est pas actif"
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:989
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1052
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1077
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1102
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:152
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:205
#: src/interface/interface_backend_udev.c:334
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:483
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:508
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:604
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:609
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:618
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:623
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:632
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:637
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:646
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:665
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:671
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:676
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:682
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:695
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:701
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:706
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:712
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:727
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:760
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:776
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:787
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:828
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:839
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:845
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:858
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:877
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:893
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:936
#: src/interface/interface_backend_udev.c:945
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:952
#: src/interface/interface_backend_udev.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1020
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1172
msgid "failed to create udev context"
msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1219
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr ""
#: src/internal.h:303 src/internal.h:325
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr ""
#: src/internal.h:350 src/internal.h:374
#, c-format
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/internal.h:400 src/internal.h:422
#, c-format
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
msgstr ""
#: src/internal.h:491
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:358
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:535
msgid "A network driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:561
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:587
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:613
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:639
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:665
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:781
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:783
msgid "Unknown problem"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:976
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:988
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:994
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1054
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1089
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1173
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1413
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1422
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1428
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr ""
#: src/libvirt-admin.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid connection name '%s'"
msgstr "pointeur de connexion invalide dans %s"
#: src/libvirt-admin.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: src/libvirt-admin.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%s'"
msgstr "chemin invalide : %s"
#: src/libvirt-domain.c:388
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "UUID invalide"
#: src/libvirt-domain.c:835 src/libvirt-domain.c:923
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:973 src/libvirt-domain.c:1047
#: src/libvirt-domain.c:1112 src/libvirt-domain.c:1185
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1101
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1260 src/libvirt-domain.c:1344
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/libvirt-domain.c:1405 src/libvirt-domain.c:9489
#: src/libvirt-domain.c:9553
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1807
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:1854 src/libvirt-domain.c:1906
#: src/libvirt-domain.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %lu"
msgstr "ncpus trop grand"
#: src/libvirt-domain.c:2585
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:2765
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare n'a pas paramétré URI"
#: src/libvirt-domain.c:2888 src/qemu/qemu_migration.c:4761
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:2923 src/libvirt-domain.c:3181
#: src/qemu/qemu_migration.c:4805 src/qemu/qemu_migration.c:5068
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3096 src/qemu/qemu_migration.c:4985
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3306
#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr "Tentative de migrer un invité vers le même hôte %s"
#: src/libvirt-domain.c:3337
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/libvirt-domain.c:3354
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3386
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/libvirt-domain.c:3622 src/libvirt-domain.c:3846
#: src/libvirt-domain.c:4033 src/libvirt-domain.c:4154
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3629 src/libvirt-domain.c:3853
#: src/libvirt-domain.c:4040 src/qemu/qemu_migration.c:5279
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3669 src/libvirt-domain.c:3890
#: src/libvirt-domain.c:4055
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3675 src/libvirt-domain.c:3896
#: src/libvirt-domain.c:4024
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:3915 src/libvirt-domain.c:3927
#: src/libvirt-domain.c:4105 src/libvirt-domain.c:4118
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4018
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4075 src/qemu/qemu_migration.c:5272
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:4163
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/libvirt-domain.c:4171
#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/libvirt-domain.c:4724 src/libvirt-domain.c:4869
#: src/libvirt-domain.c:5151
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:5634 src/libvirt-domain.c:5775
#, c-format
msgid "size must not exceed %zu"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:7062
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:7513 src/libvirt-domain.c:7714
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:8173
#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "Le titre du domaine ne peut pas contenir de newlines"
#: src/libvirt-domain.c:9226
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/libvirt-domain.c:9235
#, fuzzy, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
msgstr "l'ID de vcpu doit être moindre que maxvcpus"
#: src/libvirt-domain.c:9978
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10292
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:10298
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %d must be a socket"
msgstr "impossible de créer un socket"
#: src/libvirt-domain.c:10308 src/libvirt-domain.c:10365
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/libvirt-domain.c:10631
#, fuzzy
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr "l'ID de vcpu doit être moindre que maxvcpus"
#: src/libvirt-domain.c:10645
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:11347
#, c-format
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain.c:11367
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:279
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:485
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:572
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:1229
msgid "A close callback is already registered"
msgstr ""
#: src/libvirt-host.c:1282
msgid "A different callback was requested"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:750
#: src/security/security_selinux.c:857
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:864
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:878
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:238
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:244
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing profile to %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/libvirt-lxc.c:256
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr ""
#: src/libvirt-lxc.c:261
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:378 src/libvirt-nwfilter.c:253
#: src/libvirt-secret.c:260 src/libvirt-storage.c:455
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:1056
#, c-format
msgid "network '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
#: src/libvirt-network.c:1066
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt-storage.c:2032
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
#: src/libvirt-stream.c:344
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt-stream.c:437
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:145
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr ""
#: src/libvirt-qemu.c:285
#, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:216
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:226
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:232
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:254
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:260
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:759 src/locking/lock_daemon.c:766
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:797
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:802
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:808
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:813
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:820 src/locking/lock_daemon.c:825
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:849
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:854
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:859
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:864
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:870
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:963
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1069
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1076
msgid "Unable to restart self"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1111
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1128
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon.c:1297
#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin du fichier pid."
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:88 src/locking/lock_driver_sanlock.c:111
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:460
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:466
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:473
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:478
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:485 src/locking/lock_driver_lockd.c:615
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:516
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:587
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:596
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:603
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:662 src/locking/lock_driver_sanlock.c:906
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:212 src/locking/lock_driver_sanlock.c:221
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:252 src/locking/lock_driver_sanlock.c:664
#: src/util/virlockspace.c:276
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:262 src/locking/lock_driver_sanlock.c:317
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:674 src/storage/storage_backend.c:365
#: src/util/vircgroup.c:4048 src/util/vircgroup.c:4060 src/util/virfile.c:2038
#: src/util/virfile.c:2461
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:272 src/locking/lock_driver_sanlock.c:684
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:276 src/locking/lock_driver_sanlock.c:688
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:286
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:301
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:305
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:327
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:365
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:468
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:549
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 src/locking/lock_driver_sanlock.c:625
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:567 src/locking/lock_driver_sanlock.c:634
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:602
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:698
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:705
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:748
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:813
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:846
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:855
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:859
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:879
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:921
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:958
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:962
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:979
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:982
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1003
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1006
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1055
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1058
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1108
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1070
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:154
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:169
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:206
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/locking/sanlock_helper.c:103
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:232
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:489 src/qemu/qemu_cgroup.c:750
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3704
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:156
msgid "fseek failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:285
msgid "fuse_loop failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_fuse.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:206
#, fuzzy
msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
msgstr "périphérique racine non spécifié"
#: src/lxc/lxc_native.c:230
#, c-format
msgid "can't convert relative size: '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr "impossible de se connecter à Xen"
#: src/lxc/lxc_native.c:289
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_native.c:485
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA"
#: src/lxc/lxc_native.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
msgstr "adresse MAC invalide : %s"
#: src/lxc/lxc_native.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
msgstr "uuid %s invalide"
#: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: src/lxc/lxc_native.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_native.c:1008 src/qemu/qemu_command.c:13048
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "Impossible de générer l'UUID"
#: src/lxc/lxc_native.c:1052
msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:162
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:178
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/lxc/lxc_container.c:284
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:290
msgid "ioctl(TIOCSCTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:296
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:302
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:308
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:358
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:372 src/util/vircommand.c:591
#: tools/virt-login-shell.c:292
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:465
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set IP address '%s' on %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:635
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:643
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/lxc/lxc_container.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr "Impossible de réactiver le domaine %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:714
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:720
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:761
msgid "Failed to make root private"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:770 src/lxc/lxc_container.c:790
#: src/lxc/lxc_container.c:1240 src/lxc/lxc_container.c:1520
#: src/lxc/lxc_container.c:1584
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:779
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:806
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:816
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:824
msgid "Failed to pivot root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:890
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:917
#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
msgid "Cannot create /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1137
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1204
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1227
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1233
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1275 src/lxc/lxc_container.c:1600
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1308
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1313
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1329
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1341
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1411 src/util/iohelper.c:151
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1441
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1465
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1533
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1639
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1644
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1695
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/lxc/lxc_container.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/lxc/lxc_container.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported capabilities policy: %s"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/lxc/lxc_container.c:2125
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2186
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2192
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:2201
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2228
msgid "At least one tty is required"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2237
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2253
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2271
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2306 src/lxc/lxc_controller.c:2739
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2402
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2415
msgid ""
"Config askes for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2442
msgid "Failed to run clone container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2503
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:908 src/uml/uml_conf.c:78
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte"
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:336
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:407
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/lxc/lxc_controller.c:510
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:559 src/util/virfile.c:767
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:610
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:636
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:664
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:701
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:996
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1078 src/lxc/lxc_controller.c:1115
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1089 src/lxc/lxc_controller.c:1127
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1157
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1215
msgid "Unable to read container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1243
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1312
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1322 src/lxc/lxc_controller.c:1332
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1384
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1455 src/lxc/lxc_controller.c:2151
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1568 src/lxc/lxc_controller.c:1646
#: src/lxc/lxc_controller.c:1725 src/lxc/lxc_controller.c:1882
#: src/lxc/lxc_driver.c:4113 src/lxc/lxc_driver.c:4298
#: src/lxc/lxc_driver.c:4367 src/lxc/lxc_driver.c:4439
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1574 src/lxc/lxc_driver.c:4304
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:3941
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1591 src/lxc/lxc_controller.c:1671
#: src/lxc/lxc_controller.c:1750 src/lxc/lxc_controller.c:1910
#: src/lxc/lxc_driver.c:3956
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1629 src/lxc/lxc_controller.c:1708
msgid "Missing storage host block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1653
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1660 src/lxc/lxc_controller.c:1739
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1732
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1784 src/lxc/lxc_controller.c:1812
#: src/lxc/lxc_controller.c:1844 src/lxc/lxc_driver.c:4554
#: src/lxc/lxc_driver.c:4941
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1867
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1872 src/lxc/lxc_driver.c:4101
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1888
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2021
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2113
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2119
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2171
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2178
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2222 src/lxc/lxc_process.c:1344
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2350
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2356
msgid "socketpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2426
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2432
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2705
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2719
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:2725
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_domain.c:89 src/qemu/qemu_domain.c:882
#: src/test/test_driver.c:222
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_domain.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
msgstr "élément XML %s non-pris en charge"
#: src/lxc/lxc_domain.c:115 src/lxc/lxc_domain.c:131
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_domain.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: src/lxc/lxc_driver.c:175
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:183
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:255
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:312 src/lxc/lxc_process.c:379
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1112
#: src/lxc/lxc_driver.c:1225
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:604
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:731
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
#: src/lxc/lxc_driver.c:755
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:762
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:847 src/lxc/lxc_driver.c:966
#: src/qemu/qemu_driver.c:9813 src/qemu/qemu_driver.c:9954
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9844
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:888
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1066 src/libxl/libxl_driver.c:2610
#: src/libxl/libxl_driver.c:2656 src/qemu/qemu_driver.c:7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:7142 src/xen/xen_driver.c:1639
#: src/xen/xen_driver.c:1692
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1306 src/qemu/qemu_driver.c:6279
#: src/qemu/qemu_driver.c:6330
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1330 src/lxc/lxc_driver.c:3576
#: src/lxc/lxc_driver.c:5377 src/lxc/lxc_process.c:386
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1337 src/qemu/qemu_driver.c:6302
#: src/qemu/qemu_driver.c:6364
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1373 src/qemu/qemu_driver.c:6404
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382 src/qemu/qemu_driver.c:6414
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1576 src/qemu/qemu_driver.c:455
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1841 src/lxc/lxc_driver.c:1966
#: src/lxc/lxc_driver.c:2106 src/qemu/qemu_driver.c:8926
#: src/qemu/qemu_driver.c:10390 src/qemu/qemu_driver.c:10704
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/qemu/qemu_driver.c:9015
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2252 src/qemu/qemu_driver.c:9038
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:9044
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2299 src/qemu/qemu_driver.c:9087
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2364 src/lxc/lxc_driver.c:2443
#: src/lxc/lxc_driver.c:2580 src/lxc/lxc_driver.c:2789
#: src/qemu/qemu_driver.c:9181 src/qemu/qemu_driver.c:9395
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2380 src/lxc/lxc_driver.c:2461 src/vz/vz_driver.c:1216
#: src/qemu/qemu_driver.c:10842 src/qemu/qemu_driver.c:10928
#: src/test/test_driver.c:3005
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "chemin invalide : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2386 src/lxc/lxc_driver.c:2467
#: src/qemu/qemu_driver.c:10934 src/qemu/qemu_driver.c:11855
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:179
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2455 src/lxc/lxc_driver.c:2478
#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
msgstr "état du domaine"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2671 src/qemu/qemu_driver.c:9273
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2953 src/lxc/lxc_driver.c:2986
#: src/lxc/lxc_driver.c:3018 src/lxc/lxc_driver.c:3049
#: src/lxc/lxc_driver.c:3080 src/lxc/lxc_driver.c:3112
#: src/qemu/qemu_driver.c:9566 src/qemu/qemu_driver.c:9599
#: src/qemu/qemu_driver.c:9631 src/qemu/qemu_driver.c:9662
#: src/qemu/qemu_driver.c:9693 src/qemu/qemu_driver.c:9725
#: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:224
#: src/util/virtypedparam.c:281
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3168
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3224
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3247
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3254 src/libxl/libxl_driver.c:4133
#: src/qemu/qemu_driver.c:8863 src/uml/uml_driver.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3388
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3437
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3503 src/uml/uml_driver.c:2638
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3504 src/uml/uml_driver.c:2639
msgid "default"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3510 src/libxl/libxl_driver.c:4422
#: src/qemu/qemu_driver.c:15994 src/uml/uml_driver.c:2645
#: src/xen/xen_driver.c:2708
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3542
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3570
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3586
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3656 src/lxc/lxc_driver.c:3733
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3671 src/lxc/lxc_driver.c:3748
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3684 src/lxc/lxc_driver.c:3761
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3790 src/libxl/libxl_driver.c:3276
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3812 src/qemu/qemu_driver.c:8074
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3823 src/libxl/libxl_driver.c:3321
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3856 src/libxl/libxl_driver.c:3638
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3880 src/libxl/libxl_driver.c:3540
#: src/qemu/qemu_driver.c:8214
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3901 src/libxl/libxl_driver.c:3559
#: src/qemu/qemu_driver.c:8233 src/qemu/qemu_driver.c:8257
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1544 src/qemu/qemu_hotplug.c:4165
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4222 src/qemu/qemu_hotplug.c:4280
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3912 src/libxl/libxl_driver.c:3569
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3988
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4046
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4085 src/lxc/lxc_driver.c:4185
#: src/lxc/lxc_driver.c:4612 src/lxc/lxc_driver.c:4793
#: src/lxc/lxc_driver.c:4842
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4091 src/lxc/lxc_driver.c:4541
#: src/lxc/lxc_driver.c:4632 src/lxc/lxc_driver.c:4748
#: src/lxc/lxc_driver.c:4808 src/lxc/lxc_driver.c:4857
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4107 src/libxl/libxl_driver.c:2963
#: src/qemu/qemu_driver.c:8043 src/qemu/qemu_hotplug.c:344
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:594 src/qemu/qemu_hotplug.c:708
#: src/uml/uml_driver.c:2191
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4208 src/lxc/lxc_process.c:545
msgid "No bridge name specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4224
msgid "Network device type is not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4284
msgid "host USB device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4355 src/lxc/lxc_driver.c:4427
msgid "Missing storage block path"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4361 src/lxc/lxc_driver.c:4433
msgid "host device already exists"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4374 src/lxc/lxc_driver.c:4446
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4498 src/lxc/lxc_driver.c:4519
#: src/lxc/lxc_driver.c:4892 src/lxc/lxc_driver.c:4912
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4535 src/lxc/lxc_driver.c:4928
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4591 src/libxl/libxl_driver.c:3253
#: src/vz/vz_driver.c:1094 src/uml/uml_driver.c:2273
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4620 src/libxl/libxl_driver.c:3117
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3553 src/uml/uml_driver.c:2322
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4696
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4737
msgid "usb device not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4801 src/lxc/lxc_driver.c:4850
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:4970 src/libxl/libxl_driver.c:3518
#: src/vz/vz_driver.c:1171 src/xen/xm_internal.c:1374
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5012 src/lxc/lxc_driver.c:5141
#: src/lxc/lxc_driver.c:5254 src/vz/vz_driver.c:1060 src/vz/vz_driver.c:1137
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5023 src/lxc/lxc_driver.c:5149
#: src/lxc/lxc_driver.c:5262 src/libxl/libxl_driver.c:3688
#: src/libxl/libxl_driver.c:3796 src/libxl/libxl_driver.c:3901
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5194
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:5452
#, fuzzy
msgid "domain is not active"
msgstr "état du domaine"
#: src/lxc/lxc_driver.c:5693 src/qemu/qemu_driver.c:18129
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:325
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:339
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:397 src/lxc/lxc_process.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/lxc/lxc_process.c:437
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %s"
msgstr "impossible de se connecter à Xen"
#: src/lxc/lxc_process.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:730
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:833
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:858
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:864
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/lxc/lxc_process.c:878
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:886
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1047
msgid "Failure while reading log output"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1068
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1083
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1206
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1213
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1220
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1227
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1234
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1241
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected exit status %d"
msgstr "bus de disque %d inattendu"
#: src/lxc/lxc_process.c:1435
#, fuzzy
msgid "terminated abnormally"
msgstr "nombre sans fin"
#: src/lxc/lxc_process.c:1438 src/lxc/lxc_process.c:1446
#: src/lxc/lxc_process.c:1486 src/lxc/lxc_process.c:1515
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1449
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1462
msgid "could not close handshake fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1502 src/lxc/lxc_process.c:1685
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_process.c:1553
msgid "could not close logfile"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:147 src/qemu/qemu_domain.c:1587
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:150 src/qemu/qemu_domain.c:1604
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:275
#, c-format
msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:297 src/openvz/openvz_driver.c:123
#: src/qemu/qemu_domain.c:1325 src/uml/uml_driver.c:423
#: src/xen/xen_driver.c:348 src/xenapi/xenapi_driver.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/libxl/libxl_domain.c:491
#, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:555
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "Impossible de créer le domaine depuis %s"
#: src/libxl/libxl_domain.c:610
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:616
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:621 src/qemu/qemu_driver.c:6558
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:627 src/qemu/qemu_driver.c:6584
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:6591
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:642 src/qemu/qemu_driver.c:6600
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:807 src/libxl/libxl_driver.c:2353
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:852
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: src/libxl/libxl_domain.c:944 src/qemu/qemu_driver.c:7022
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:1011
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:1015
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_domain.c:1037
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:86
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/libxl/libxl_driver.c:527
#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:594
msgid "VNC"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:602 src/qemu/qemu_driver.c:766
#, fuzzy
msgid "migration"
msgstr "migration pendant l'exécution"
#: src/libxl/libxl_driver.c:635
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:642
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:649
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:679
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:784
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:794 src/xen/xen_driver.c:462
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1180
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1245 src/libxl/libxl_driver.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1311
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1354 src/libxl/libxl_driver.c:1706
#: src/libxl/libxl_driver.c:1917
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1471
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1478 src/libxl/libxl_driver.c:2148
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1514 src/qemu/qemu_driver.c:2384
#: src/uml/uml_driver.c:1872
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1528
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1589
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1652
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1660
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1675
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1681
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1717 src/libxl/libxl_driver.c:1846
msgid "cannot close file"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1741 src/libxl/libxl_driver.c:1809
#: src/test/test_driver.c:1976 src/test/test_driver.c:2078
#: src/xen/xen_driver.c:1233 src/xen/xen_driver.c:1356
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1893
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1908
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1936
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1989 src/qemu/qemu_driver.c:3400
#: src/test/test_driver.c:5757
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2122 src/libxl/libxl_driver.c:2277
#: src/xen/xen_driver.c:1408
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2127
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2142
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2154 src/xen/xend_internal.c:1815
#: src/xen/xm_internal.c:692
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2163 src/qemu/qemu_driver.c:4920
#: src/xen/xend_internal.c:1820 src/xen/xm_internal.c:701
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2197 src/libxl/libxl_driver.c:2207
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2291
msgid "domain is transient"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2331
#, fuzzy
msgid "domain is inactive"
msgstr "état du domaine"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2370
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2500
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2605
#, fuzzy
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2839 src/qemu/qemu_driver.c:7585
#: src/uml/uml_driver.c:2151 src/vmware/vmware_driver.c:809
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7610
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2856 src/qemu/qemu_driver.c:7616
#: src/test/test_driver.c:2820 tools/virsh-domain.c:3935
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2912 src/qemu/qemu_driver.c:7921
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2919 src/qemu/qemu_hotplug.c:186
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2929
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2969 src/qemu/qemu_hotplug.c:719
#: src/uml/uml_driver.c:2198
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2987
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001 src/qemu/qemu_hotplug.c:843
#: src/uml/uml_driver.c:2268
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3007 src/qemu/qemu_hotplug.c:849
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3033
#, c-format
msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3052
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3079 src/libxl/libxl_driver.c:3428
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2059 src/qemu/qemu_hotplug.c:3876
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2085
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3842
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3129
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3144
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3186 src/libxl/libxl_driver.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %s already exists"
msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3208
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3307
#, c-format
msgid ""
"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x "
"already exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3375 src/qemu/qemu_hotplug.c:3887
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3383 src/qemu/qemu_hotplug.c:3728
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3395
#, c-format
msgid ""
"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:"
"%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3479
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3593 src/qemu/qemu_driver.c:7955
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3600
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3620 src/openvz/openvz_driver.c:2045
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3625 src/qemu/qemu_driver.c:8352
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3972 src/libxl/libxl_conf.c:1803
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4001 src/libxl/libxl_conf.c:204
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4008 src/nodeinfo.c:1902 src/nodeinfo.c:2200
#: src/nodeinfo.c:2273 src/nodeinfo.c:2320
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4205
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4253 src/libxl/libxl_driver.c:4333
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4259 src/libxl/libxl_driver.c:4339
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4355
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4390 src/xen/xen_driver.c:2687
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4415 src/qemu/qemu_driver.c:15987
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4435 src/qemu/qemu_driver.c:16007
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4540
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4550
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4746 src/qemu/qemu_driver.c:12794
#: src/xen/xen_driver.c:2504
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s'"
msgstr "%s : nom d'hyperviseur %s non pris en charge\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:4924
#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "état du domaine"
#: src/libxl/libxl_driver.c:5088 src/openvz/openvz_driver.c:2473
#, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:172
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:210
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:318
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:324
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/libxl/libxl_conf.c:333 src/libxl/libxl_conf.c:1488
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2928
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "impossible de compiler le regex %s"
#: src/libxl/libxl_conf.c:525
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:533
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
msgid "unknown chrdev type"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:623 src/qemu/qemu_command.c:6606
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
msgstr "Réseau non trouvé"
#: src/libxl/libxl_conf.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/libxl/libxl_conf.c:761
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:771
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:786
#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/libxl/libxl_conf.c:814
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu"
#: src/libxl/libxl_conf.c:883
msgid ""
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:960 src/libxl/libxl_conf.c:985
#: src/libxl/libxl_conf.c:995 src/libxl/libxl_conf.c:1007
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1017
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1042
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1052 src/libxl/libxl_conf.c:1203
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1105
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
msgstr "type d'interface %s inconnu"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1474
#, fuzzy
msgid "Unexpected type for 'autoballoon' setting"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1537
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1569
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1574
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1580
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1590
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1639
#, fuzzy
msgid "Unexpected type for 'lock_manager' setting"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1738
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1744
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1755
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1761
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:1772
#, fuzzy
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/libxl/libxl_conf.c:1809
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:153
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "Impossible de lister les réseaux actifs"
#: src/libxl/libxl_migration.c:169
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "Impossible de créer l'action polkit %s"
#: src/libxl/libxl_migration.c:205
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:219
#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr "périphérique de démarrage manquant"
#: src/libxl/libxl_migration.c:283 src/openvz/openvz_driver.c:2312
#: src/qemu/qemu_migration.c:3767
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/openvz/openvz_driver.c:2334
#: src/qemu/qemu_migration.c:3671
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:364 src/openvz/openvz_driver.c:2343
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:371 src/openvz/openvz_driver.c:2350
#: src/qemu/qemu_migration.c:3710
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:396
#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "Impossible de créer l'action polkit %s"
#: src/libxl/libxl_migration.c:537
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "Impossible de suspendre le domaine %s"
#: src/network/bridge_driver.c:175
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open directory '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/network/bridge_driver.c:523 src/network/bridge_driver.c:661
#: src/network/bridge_driver.c:1375 src/network/bridge_driver.c:1386
#: src/network/bridge_driver.c:1680 src/network/bridge_driver.c:1686
#: src/storage/storage_driver.c:265
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat network status file '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: src/network/bridge_driver.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write network status file '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: src/network/bridge_driver.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractères"
#: src/network/bridge_driver.c:1133
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1159
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1330
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1577
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1633
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1672
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1916
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1935 src/network/bridge_driver.c:1949
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1968
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2015
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2081
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n"
#: src/network/bridge_driver.c:2174
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2349
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2405
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2465
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2597
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2622 src/network/bridge_driver.c:3896
#: src/network/bridge_driver.c:4303 src/network/bridge_driver.c:4501
#: src/network/bridge_driver.c:4658 src/network/bridge_driver.c:5028
#: src/network/bridge_driver.c:5061
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2843
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2870
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2919
#, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2927
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2935
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2943
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
"mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2988
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3004
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3017
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3061
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3073
#, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3081
#, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
"forward mode='%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3096
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3464 src/network/bridge_driver.c:3904
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/network/bridge_driver.c:3529 src/test/test_driver.c:3441
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3578
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3593
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3676
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
msgstr "type de domaine %s invalide"
#: src/network/bridge_driver.c:3682 src/network/leaseshelper.c:319
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3692 src/network/leaseshelper.c:328
#: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396
#: src/network/leaseshelper.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/network/bridge_driver.c:3700
msgid "found lease without mac-address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3710
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3727
msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4005
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4030 src/network/bridge_driver.c:4183
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4055
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4079
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4130
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4143
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4214
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4220
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4332
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4344 src/network/bridge_driver.c:4535
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4361 src/network/bridge_driver.c:4551
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4378
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4395 src/network/bridge_driver.c:4567
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4413 src/network/bridge_driver.c:4583
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4430
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4523
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4671
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/network/bridge_driver.c:4693
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4755
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4779
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4790
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
"on network '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4844
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:4906
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:121
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:147
#, c-format
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:72
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304
#: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444
#, fuzzy
msgid "failed to create json"
msgstr "impossible de créer un socket"
#: src/network/leaseshelper.c:254
#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:314
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:453
msgid "empty json array"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:123
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:255
#: src/node_device/node_device_driver.c:337
#: src/node_device/node_device_driver.c:370
#: src/node_device/node_device_driver.c:407
#: src/node_device/node_device_driver.c:452
#: src/node_device/node_device_driver.c:632 src/test/test_driver.c:5312
#: src/test/test_driver.c:5341 src/test/test_driver.c:5367
#: src/test/test_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:5432
#: src/test/test_driver.c:5534
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:383 src/test/test_driver.c:5376
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:503
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:606
#, c-format
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:645
#, c-format
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:653
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:662
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:687
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/node_device/node_device_hal.c:757
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/qemu/qemu_migration.c:2129
#: src/qemu/qemu_migration.c:2619 src/qemu/qemu_migration.c:2624
#: src/qemu/qemu_migration.c:2629 src/qemu/qemu_migration.c:2683
#: src/qemu/qemu_migration.c:4328 src/util/virdbus.c:1569
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:69
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:87 src/util/virpci.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:104
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:714
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:872
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1340
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1456
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1531
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1538
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1577
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1715
msgid "Failed to initialize mutex for driver"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1739
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:78
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:103
msgid "cannot obtain memory size"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:147 src/nodeinfo.c:922
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:188 src/nodeinfo.c:254 src/nodeinfo.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'"
#: src/nodeinfo.c:173 src/nodeinfo.c:967
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:198 src/nodeinfo.c:262 src/nodeinfo.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination"
#: src/nodeinfo.c:241 src/nodeinfo.c:1013
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:326 src/nodeinfo.c:1203 src/nodeinfo.c:1277
#: src/nodeinfo.c:1333 src/uml/uml_driver.c:2563 src/util/vircommand.c:397
#: src/util/virpci.c:1952
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:331
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:336
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:438
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:469
#, c-format
msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:524
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:539
#, c-format
msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:577 src/nodeinfo.c:873
#, c-format
msgid "problem closing %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:659 src/nodeinfo.c:681 src/nodeinfo.c:707
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:837
msgid "no CPUs found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:842
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:847
msgid "no threads found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:891
#, fuzzy
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination"
#: src/nodeinfo.c:1037
msgid "no prefix found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1056
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1070
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1122 src/nodeinfo.c:1641
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1236 src/nodeinfo.c:1243
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1258
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1289
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1320
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1347
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1390
msgid "host cpu counting not supported on this node"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1401
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1440
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/nodeinfo.c:1490
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/nodeinfo.c:1519 src/util/virutil.c:1642
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1549
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1596
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1791
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1911 src/nodeinfo.c:1955 src/nodeinfo.c:1967
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1933
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:1943
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:2008
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:2294
msgid "no suitable info found"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111
msgid "pcap_create failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789
msgid "lease file write failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3132
#: src/qemu/qemu_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:3860
#: src/vbox/vbox_common.c:7347
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:591
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:640
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:540
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:601
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
msgstr "type de pool inattendu"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
msgstr "Élément « CPU feature policy » %d inattendu"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518
#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "type de pool inattendu"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767
msgid "No output from iptables --version"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser la version USB %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "initialisation du mutex échouée"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:774
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:223
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:360
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:375
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448
#: src/openvz/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:409
msgid "Unable to parse quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:455
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:477
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:541 src/openvz/openvz_conf.c:1114
#: src/openvz/openvz_driver.c:1955
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:563
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:574
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:974
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "uuid %s invalide"
#: src/openvz/openvz_driver.c:157
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:191
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:202 src/openvz/openvz_driver.c:2103
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:208
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:261
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:291 src/openvz/openvz_driver.c:448
#: src/openvz/openvz_driver.c:496 src/openvz/openvz_driver.c:570
#: src/openvz/openvz_driver.c:616 src/openvz/openvz_driver.c:654
#: src/openvz/openvz_driver.c:697 src/openvz/openvz_driver.c:760
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1271
#: src/openvz/openvz_driver.c:1300 src/openvz/openvz_driver.c:1394
#: src/openvz/openvz_driver.c:2096 src/openvz/openvz_driver.c:2251
#: src/openvz/openvz_driver.c:2412 src/openvz/openvz_driver.c:2524
#: src/uml/uml_driver.c:1757 src/uml/uml_driver.c:1898
#: src/uml/uml_driver.c:1947 src/uml/uml_driver.c:1979
#: src/uml/uml_driver.c:2045 src/uml/uml_driver.c:2142
#: src/uml/uml_driver.c:2430 src/uml/uml_driver.c:2460
#: src/uml/uml_driver.c:2538 src/vbox/vbox_common.c:68
#: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102
#: src/vmware/vmware_driver.c:464 src/vmware/vmware_driver.c:537
#: src/vmware/vmware_driver.c:586 src/vmware/vmware_driver.c:630
#: src/vmware/vmware_driver.c:1002 src/vmware/vmware_driver.c:1134
#: src/vmware/vmware_driver.c:1172
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:302
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:461
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:707 src/openvz/openvz_driver.c:770
#: src/openvz/openvz_driver.c:2266 src/vmware/vmware_driver.c:473
#: src/vmware/vmware_driver.c:545 src/vmware/vmware_driver.c:643
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:846
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:876
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:887
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:959
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:970
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1012 src/openvz/openvz_driver.c:1106
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1113
msgid "Could not set disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1026 src/openvz/openvz_driver.c:1120
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035 src/vbox/vbox_common.c:1896
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1041 src/openvz/openvz_driver.c:1139
#: src/openvz/openvz_driver.c:1406
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1049
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1173
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1182 src/vmware/vmware_driver.c:340
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1306
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1340 src/openvz/openvz_driver.c:1384
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1400
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1455
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1462
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1468
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1569 src/openvz/openvz_driver.c:1625
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1580 src/openvz/openvz_driver.c:1638
msgid "failed to close file"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1760
msgid "Can't parse limit from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1767
msgid "Can't parse barrier from "
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1791
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1999 src/vz/vz_driver.c:511 src/vz/vz_sdk.c:309
#: src/vz/vz_utils.h:44 src/qemu/qemu_driver.c:1516 src/uml/uml_driver.c:1790
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/uml/uml_driver.c:1857
#: src/uml/uml_driver.c:2242 src/uml/uml_driver.c:2362
#: src/uml/uml_driver.c:2608 src/vmware/vmware_driver.c:803
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2022 src/vz/vz_sdk.c:3908
#: src/qemu/qemu_driver.c:11140 src/test/test_driver.c:3052
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2057
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2067
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:2484
#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr "le domaine n'est pas actif"
#: src/openvz/openvz_util.c:47
msgid "Can't determine page size"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:232
#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire d'accès"
#: src/vz/vz_driver.c:305
#, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:699
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:726
#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "état du domaine manquant"
#: src/vz/vz_driver.c:812 src/qemu/qemu_driver.c:5477
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1052
msgid "device attach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1066 src/vz/vz_driver.c:1143
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1080
msgid "disk attach failed"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1088
#, fuzzy
msgid "network attach failed"
msgstr "type d'interface réseau"
#: src/vz/vz_driver.c:1129
msgid "device detach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1157
msgid "disk detach failed"
msgstr ""
#: src/vz/vz_driver.c:1165
#, fuzzy
msgid "network detach failed"
msgstr "le domaine %s existe déjà"
#: src/vz/vz_driver.c:1524
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:71 src/vz/vz_sdk.c:120
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:366
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:538 src/vz/vz_sdk.c:3847
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain state: %X"
msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
msgstr "Type de disque '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:1288
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition"
msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition"
#: src/vz/vz_sdk.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:1857
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "état du domaine manquant"
#: src/vz/vz_sdk.c:1890
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1896
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1903
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:1910
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1921
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1928
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1934
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:1945
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1954
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1970
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:1980
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:1997 src/vz/vz_sdk.c:2023 src/vz/vz_sdk.c:2033
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2012
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2041
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2049
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2059
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2066
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2077
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2091
#, fuzzy
msgid "changing input devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2202
msgid "vz driver supports only one VNC per domain."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2211
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2218
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2225
msgid "vz driver doesn't support keymap setting for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2232
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2239
msgid "vz driver doesn't support VNC graphics over unix sockets."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2247
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2254
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2261
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2269
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2285
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2292
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2302
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2309
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2316
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/vz/vz_sdk.c:2328
#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2335
#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2346
#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2353
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2360
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2373
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2380
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/vz/vz_sdk.c:2387
#, fuzzy
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2394
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2401
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2408
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2415
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2422
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2429
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2436
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2450
#, fuzzy
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2458
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2471
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2477
#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2483
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2490
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2497
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2504
#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2511
#, fuzzy
msgid "Setting disk io mode is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2518
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2525
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2532
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2539
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2546
#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2555
#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2568
#, fuzzy
msgid "Only file based filesystems are supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2575
#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2582
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2589
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2596
#, fuzzy
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/vz/vz_sdk.c:2603
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:2610
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:2714
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2858
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2870
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2890
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2905
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:2929
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:3024
#, fuzzy
msgid "network device cannot be attached"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: src/vz/vz_sdk.c:3091
#, fuzzy
msgid "network device cannot be detached"
msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré"
#: src/vz/vz_sdk.c:3175
#, c-format
msgid ""
"Invalid format of disk %s, vz driver supports only images in ploop format."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3188
#, c-format
msgid ""
"Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or "
"auto."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3208
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3215
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SCSI bus."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3246
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA bus."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3257
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/vz/vz_sdk.c:3266
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only defaults address "
"to logical device name."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3291
#, fuzzy
msgid "Specified disk cache mode is not supported by vz driver."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/vz/vz_sdk.c:3511
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: src/vz/vz_sdk.c:3664 src/vz/vz_sdk.c:3673
#, fuzzy
msgid "Unsupported filesystem type."
msgstr "type de système de fichiers %d inattendu"
#: src/vz/vz_sdk.c:3798 src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1447
msgid "Unable to get current time"
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3807
msgid "Timeout on waiting statistics event."
msgstr ""
#: src/vz/vz_sdk.c:3811 src/qemu/qemu_monitor.c:1037
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
#: src/vz/vz_utils.h:35
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182
#: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219
#: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:443
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:545
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:808
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:980
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:998
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1018
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1060
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1146
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1175
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1182
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1556 src/phyp/phyp_driver.c:1600
#: src/phyp/phyp_driver.c:1767
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1595 src/phyp/phyp_driver.c:1732
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1605
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1742 src/phyp/phyp_driver.c:1746
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1826
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1953
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003 src/phyp/phyp_driver.c:2253
#: src/phyp/phyp_driver.c:2687
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2008 src/phyp/phyp_driver.c:2692
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2014 src/phyp/phyp_driver.c:2698
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2027 src/phyp/phyp_driver.c:2711
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2032
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2038
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2047
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2052
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2224
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2229
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2234
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2246
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2441
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2470
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2486
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3270 src/phyp/phyp_driver.c:3691
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3275
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/phyp/phyp_driver.c:3280
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3288
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3294
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3493
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3500
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3507
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3513
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3530
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3535
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3636
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3661
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:184 src/qemu/qemu_command.c:295
#: src/qemu/qemu_monitor.c:332
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:190 src/qemu/qemu_monitor.c:863
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_agent.c:263
#: src/qemu/qemu_monitor.c:858
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:206
#, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:232 src/qemu/qemu_monitor.c:358
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:239 src/qemu/qemu_monitor.c:365
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:257 src/qemu/qemu_monitor.c:384
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:319 src/qemu/qemu_monitor_json.c:193
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:354 src/qemu/qemu_monitor_json.c:218
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:418
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:465
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:471
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:501 src/qemu/qemu_monitor.c:570
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:539 src/qemu/qemu_monitor.c:609
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:635 src/qemu/qemu_monitor.c:718
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:643 src/qemu/qemu_monitor.c:727
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:649 src/qemu/qemu_monitor.c:733
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:663 src/qemu/qemu_monitor.c:768
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:720 src/qemu/qemu_monitor.c:826
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:733 src/qemu/qemu_monitor.c:844
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:930
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:898
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:902
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:969 src/qemu/qemu_agent.c:1151
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:302
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:976
msgid "Malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:983
#, c-format
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1077 src/qemu/qemu_agent.c:1095
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1081
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1120 src/qemu/qemu_agent.c:1154
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1321 src/qemu/qemu_agent.c:1359
#: src/qemu/qemu_agent.c:1583 src/qemu/qemu_agent.c:1692
msgid "malformed return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1411
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1475
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1481
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1496
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1503
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1509
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1516
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1620
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1637
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1644
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
msgstr "Paramètre %s trop gros pour la destination"
#: src/qemu/qemu_agent.c:1788
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1794
msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1813
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1825
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1833
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1840
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1846
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1852
msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1874
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1882
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1891
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1900
#, c-format
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1983
msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1989
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2003
msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2011
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2073
msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2080
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
msgstr "type d'adresse '%s' inconnue"
#: src/qemu/qemu_agent.c:2097
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:2107
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:536
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1338
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1467
#, c-format
msgid "QEMU / QMP failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1471
#, c-format
msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1499 src/util/virdnsmasq.c:706
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1803
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1857
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1978
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2394
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
msgstr "élément racine <%s> inattendu, <domain> attendu"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2767
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2774
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2788 src/qemu/qemu_domain.c:709
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2797
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2803 src/qemu/qemu_domain.c:722
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2814 src/qemu/qemu_capabilities.c:2820
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2829
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2834
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2841
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2853
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2863
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2879
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2888
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3009 src/qemu/qemu_capabilities.c:3078
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3091
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3304
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3560
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3592
#, fuzzy
msgid "unknown failure"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3616
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3627
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:488
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:684
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:891
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:994 src/qemu/qemu_cgroup.c:1099
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1172
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:185 src/qemu/qemu_command.c:211
#, c-format
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas une source aléatoire prise en charge"
#: src/qemu/qemu_command.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:385
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:391 src/qemu/qemu_hotplug.c:2106
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "nom de l'horloge manquant"
#: src/qemu/qemu_command.c:536
msgid "nested -object property arrays are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:569
msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:657
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:669
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:687
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:740
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:818
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:850
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:873
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:881
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:892
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:899 src/qemu/qemu_command.c:4716
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:913
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:997
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1021
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1046
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1132
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1462
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1741
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1855
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1936
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1956
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2005
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2021
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2072
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2155
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2171
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2285
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2359
#, c-format
msgid ""
"failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
msgstr "type d'adresse '%s' inconnue"
#: src/qemu/qemu_command.c:2697 src/qemu/qemu_command.c:5966
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2770
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2781
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2791
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2797
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2806
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2854
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2859
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2933
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2937
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2948
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2953
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3013
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3023
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3045
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3128
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3169
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3214 src/storage/storage_backend_gluster.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/qemu/qemu_command.c:3275 src/qemu/qemu_command.c:3336
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3300
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3310
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3395
#, fuzzy
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
msgstr "Type de protocole manquant"
#: src/qemu/qemu_command.c:3410
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3419
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3469
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgstr "Élément « CPU feature policy » %d inattendu"
#: src/qemu/qemu_command.c:3557 src/qemu/qemu_command.c:3701
#: src/qemu/qemu_command.c:10301 src/uml/uml_conf.c:415
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3565
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3573
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3582
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3589
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3599
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3604
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3633
#, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3639
#, fuzzy
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:3646
#, fuzzy
msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:3709
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3718
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3728
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3734 src/qemu/qemu_command.c:3750
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3744
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3756
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3761
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3795 src/qemu/qemu_command.c:10311
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3802 src/qemu/qemu_command.c:10317
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3817
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3818 src/qemu/qemu_command.c:10270
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3873
#, fuzzy
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/qemu/qemu_command.c:3878
#, fuzzy
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1839
#: src/xenconfig/xen_xl.c:602 src/xenconfig/xen_xm.c:361
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3916
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3933
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3939
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3951
msgid ""
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
"fallback to aio=threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3968
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3979
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4015
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4030 src/qemu/qemu_driver.c:17645
#: src/qemu/qemu_driver.c:17795
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
#, fuzzy
msgid ""
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
"this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4064
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4155
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4163
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4194
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4210 src/qemu/qemu_command.c:4338
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4217
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4244
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4253
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4295
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4308
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4316
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4333
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4397
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/qemu/qemu_command.c:4402
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4415
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4454
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4481
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4487
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4516
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4529
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4555
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4632 src/qemu/qemu_command.c:5932
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4670
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4675
#, fuzzy
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_command.c:4680
#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_command.c:4685
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_command.c:4755
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4775
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4780
#, c-format
msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4790
msgid "autogenerated pci-bridge options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4797
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci-bridge model name value %d"
msgstr "valeur du mode de la souris « %s » inconnue"
#: src/qemu/qemu_command.c:4804
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4811
#, fuzzy
msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4823
msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4830
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d"
msgstr "valeur du mode de la souris « %s » inconnue"
#: src/qemu/qemu_command.c:4837
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4844
#, fuzzy
msgid ""
"the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4854
msgid "autogenerated pcie-root-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4860
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pcie-root-port model name value %d"
msgstr "valeur du format du miroir « %s » inconnue"
#: src/qemu/qemu_command.c:4867
#, c-format
msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4874
#, fuzzy
msgid ""
"the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4887
msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4893
#, c-format
msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4900
#, c-format
msgid ""
"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4907
#, fuzzy
msgid ""
"the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported "
"in this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4920
msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4928
#, c-format
msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4935
#, c-format
msgid ""
"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4942
#, fuzzy
msgid ""
"The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not "
"supported in this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4962
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is unsupported for this machine type"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4966
#, fuzzy
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %s"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5125 src/qemu/qemu_command.c:8037
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5164
#, fuzzy
msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5203
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/qemu/qemu_command.c:5209
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5282
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5320
#, fuzzy, c-format
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique"
#: src/qemu/qemu_command.c:5329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique"
#: src/qemu/qemu_command.c:5348
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "périphérique source non spécifié"
#: src/qemu/qemu_command.c:5356
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the pc-dimm device"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/qemu/qemu_command.c:5363
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5371
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5392
#, fuzzy
msgid "invalid memory device type"
msgstr "type de secret %s invalide"
#: src/qemu/qemu_command.c:5468
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5473
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5589 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1889
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5723 src/qemu/qemu_command.c:11022
msgid "missing watchdog model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5761
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5791
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
#, fuzzy
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:5872
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5883
#, fuzzy, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_command.c:5959 src/qemu/qemu_command.c:10781
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5972 src/qemu/qemu_command.c:10881
#: src/qemu/qemu_command.c:10910
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5984 src/qemu/qemu_command.c:10810
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5990 src/qemu/qemu_command.c:10816
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/qemu/qemu_command.c:6018
#, fuzzy
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/qemu/qemu_command.c:6055
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr "type de secret « %s » invalide"
#: src/qemu/qemu_command.c:6095 src/qemu/qemu_command.c:6134
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
"binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6163
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6170
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6181
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6219
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6249 src/qemu/qemu_command.c:6326
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6320
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6419
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6454
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6461
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6587
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6597
#, fuzzy
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:6739
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6770
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6814
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6866
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6881
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6945
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7017
#, c-format
msgid "Could not open TPM device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7031
#, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7064
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7087
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7300
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7324
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7377
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7407
#, c-format
msgid ""
"guest and host CPU are not compatible: %s; try using '%s-noTSX' CPU model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7412
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7419
#, c-format
msgid ""
"guest CPU is not compatible with host CPU; try using '%s-noTSX' CPU model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7424
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7454
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7460
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pris en charge que par kvm"
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
msgid ""
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7731
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7744
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7755
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7826 src/qemu/qemu_command.c:7882
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7833 src/qemu/qemu_command.c:7897
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7842
#, fuzzy
msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7869
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7917
msgid "gic-version option is available only for ARM virt machine"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7930
#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:7977
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8013
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8020
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8074
#, fuzzy
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8083
#, fuzzy
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8109
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
msgstr "Volume de stockage introuvable"
#: src/qemu/qemu_command.c:8133
#, fuzzy
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8152
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8211
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8228
#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr ""
"valeur invalide pour rebootTimeout, doit se trouver dans la gamme [-1,65535]"
#: src/qemu/qemu_command.c:8245 src/qemu/qemu_command.c:8407
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8284
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8294
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8366
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8376
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8470
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8481
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8494
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8503
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8536
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8581
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8617
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8639
msgid "Netdev support unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8664
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/qemu/qemu_command.c:8675
#, fuzzy
msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8691
msgid "Error generating NIC -device string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8753 src/qemu/qemu_hotplug.c:922
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8763 src/qemu/qemu_hotplug.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr "élément <virtualport> non pris en charge pour <interface type='%s'>"
#: src/qemu/qemu_command.c:8773
#, c-format
msgid "Custom tap device path is not supported for: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8976
#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:8991
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:8996
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9018
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9115
msgid "this QEMU binary doesn't support -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9120
msgid "this QEMU binary doesn't support passing drive format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9127
msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9139
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/qemu/qemu_command.c:9316 src/qemu/qemu_driver.c:9796
#: src/qemu/qemu_driver.c:9933
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9322 src/qemu/qemu_driver.c:9168
#: src/qemu/qemu_driver.c:9374
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9330 src/qemu/qemu_driver.c:8912
#: src/qemu/qemu_driver.c:10367 src/qemu/qemu_driver.c:10676
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9406
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9416
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9441
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9460
#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9485
#, fuzzy, c-format
msgid "memory device count '%zu' exceeds slots count '%u'"
msgstr "Le compte de vCPU du domaine cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:9521
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9534
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9552
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9575
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9619 src/qemu/qemu_hotplug.c:1602
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4171 src/qemu/qemu_hotplug.c:4230
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4272
msgid "qemu does not support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9624
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9629
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9699
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9725 src/qemu/qemu_command.c:9736
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9764 src/qemu/qemu_command.c:9773
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9795
#, fuzzy
msgid "hpet timer is not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/qemu/qemu_command.c:9831
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9842
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9861
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9918
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:9931
#, fuzzy
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:9974
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10002
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10009
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10015
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10032 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10078
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10150 src/qemu/qemu_command.c:10281
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10161
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:10329
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10367
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10424
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10435 src/qemu/qemu_command.c:10447
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10457
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10468
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10483
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10588
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10609 src/qemu/qemu_command.c:10669
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10645
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10650
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10690 src/qemu/qemu_command.c:11658
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10730
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10735
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10774
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10849 src/qemu/qemu_domain.c:1336
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/qemu/qemu_command.c:10866
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10903
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10983
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:10991
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11038
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11061 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
#, fuzzy
msgid "redirected devices are not supported by this QEMU"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11084
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11093
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11100
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11109
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11116
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11150 src/qemu/qemu_hotplug.c:1277
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11190 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1774
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11216 src/qemu/qemu_hotplug.c:1963
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11230
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11238
#, fuzzy
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11255
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11262
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11270
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11279
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11286
msgid "unknown migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11305
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11329
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11361
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11376
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11402
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11413
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for pSeries guests"
msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable"
#: src/qemu/qemu_command.c:11420
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the panic device"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/qemu/qemu_command.c:11438
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11520
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:11539
#, fuzzy
msgid "isa-serial requires address of isa type"
msgstr "usb-serial requiert l'adresse du type USB"
#: src/qemu/qemu_command.c:11550
#, fuzzy
msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:11557
#, fuzzy
msgid "pci-serial requires address of pci type"
msgstr "usb-serial requiert l'adresse du type USB"
#: src/qemu/qemu_command.c:11869
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12030 src/qemu/qemu_command.c:13351
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12059
#, fuzzy, c-format
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:12114
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12120
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12126
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12135
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12144
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12154
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12164
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12176
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse translation value '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: src/qemu/qemu_command.c:12190
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12201
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12246
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12287
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12299
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12356
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12386
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12436
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12475
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12482
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12488
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12494
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12530
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12538
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12544
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12550
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12556
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12648
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12674
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12750
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12780
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12821
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12831
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12842
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12848
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12896
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:12970
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13035
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13095
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13155
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13163
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13201
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13233
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13257
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13270
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'UUID '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:13389
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13452
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13518
#, fuzzy
msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:13531
#, fuzzy
msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:13722
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13781
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13798
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13817
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13875
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13882
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:13919
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:14132
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
msgstr "Ports invalides: %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:532
msgid "security_driver must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable"
#: src/qemu/qemu_conf.c:581
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:599
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:610
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:620
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:628
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:636
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:645
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:674
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:681
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:701
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:739
msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:798
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:810
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:836
msgid "nvram must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1010
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1105
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1111
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1458
#, fuzzy
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1503
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:459
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:501
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:656
msgid "no monitor path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:680
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:743
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:756
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:767
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:778
#, fuzzy
msgid "failed to parse list of disks marked for migration"
msgstr "impossible d'analyser les informations du domaine Xen"
#: src/qemu/qemu_domain.c:802 src/qemu/qemu_domain.c:814
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:934
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:939
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:944
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1032
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1342
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1353
msgid "maxMemory has to be specified when using memory devices "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1583
#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1594
#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1599
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1652
#, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1743 src/qemu/qemu_domain.c:1813
msgid "domain is no longer running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2254 src/uml/uml_driver.c:1089
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2259
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2266
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2323
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2327
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2355
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2378 src/storage/storage_backend.c:1110
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1297
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2405
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:2466
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3041 src/qemu/qemu_domain.c:3051
#: src/qemu/qemu_domain.c:3114 src/qemu/qemu_domain.c:3121
#: src/qemu/qemu_domain.c:3128 src/qemu/qemu_domain.c:3135
#: src/qemu/qemu_domain.c:3159
#, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3176 src/qemu/qemu_domain.c:3184
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/qemu/qemu_domain.c:3334
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3343
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3349
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:3471
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:257 src/test/test_driver.c:5822
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:293
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:486
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:499
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:514
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:520
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:531
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: src/qemu/qemu_driver.c:554
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:560 src/test/test_driver.c:956
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:683
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:688
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:693
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:698 src/qemu/qemu_driver.c:703
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:708
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:739
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:752
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "affichage vnc"
#: src/qemu/qemu_driver.c:759
msgid "webSocket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:789
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:796 src/qemu/qemu_driver.c:803
#: src/qemu/qemu_driver.c:810 src/qemu/qemu_driver.c:817
#: src/qemu/qemu_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:837
#: src/qemu/qemu_driver.c:844
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:878
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:888
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1160
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1167
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1183
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1269 src/util/iohelper.c:59 src/util/vircgroup.c:349
#: src/util/virfile.c:597 src/util/virfile.c:638 src/util/virfile.c:713
#: src/util/virfile.c:3297 src/util/virnetdevtap.c:438
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1432 src/qemu/qemu_driver.c:5094
#: src/qemu/qemu_process.c:2493
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1453
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1487 src/uml/uml_driver.c:1668
#: src/uml/uml_driver.c:1712 src/vbox/vbox_common.c:719
#: src/vbox/vbox_common.c:2933
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "aucun domaine ayant un id %d correspondant"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1857 src/qemu/qemu_driver.c:1914
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1922 src/qemu/qemu_migration.c:5797
#: src/qemu/qemu_process.c:571 src/qemu/qemu_process.c:5058
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2104
#, fuzzy
msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
#, fuzzy
msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2340
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2350
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2358
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2466 src/qemu/qemu_driver.c:2490
msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2477
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2578
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2643
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "maxerrors trop grand"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2649
#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
msgstr "maxerrors trop grand"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2656 src/uml/uml_driver.c:1912
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2662
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "ncpus trop grand"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2826
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2834 src/qemu/qemu_driver.c:6951
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2978
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2980
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3010
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3011
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3032 src/qemu/qemu_process.c:4263
#: src/storage/storage_backend.c:530
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3033 src/qemu/qemu_process.c:4254
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1495
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1376
#: src/util/virstoragefile.c:875
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:3583
#: src/qemu/qemu_driver.c:6526
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3145
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:3210
#: src/qemu/qemu_driver.c:3731 src/qemu/qemu_driver.c:13711
#: src/qemu/qemu_driver.c:14502 src/qemu/qemu_driver.c:15453
#: src/qemu/qemu_driver.c:15506 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
#: src/qemu/qemu_migration.c:4754 src/qemu/qemu_migration.c:5287
#: src/qemu/qemu_migration.c:5733 src/qemu/qemu_migration.c:5939
#: src/qemu/qemu_process.c:550
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3242
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3319 src/qemu/qemu_driver.c:3409
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3325 src/qemu/qemu_driver.c:3415
#: src/qemu/qemu_driver.c:14531
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3504
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3527
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
msgstr "Mode de placement de la mémoire « %s » non-pris en charge"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3614
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3632
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3665
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3769
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3835
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/qemu/qemu_driver.c:11611
#: src/vbox/vbox_common.c:7297
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3866 src/vbox/vbox_common.c:7356
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3922 src/qemu/qemu_driver.c:3984
msgid "Dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3930
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for id %d"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4662
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for id %d"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour la lecture de la configuration"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4760
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4768 src/qemu/qemu_process.c:2275
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4846
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4932
#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4957
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5070 tools/virsh-domain.c:6660
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5077 tools/virsh-domain.c:6664
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:5332
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5114
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5132
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5314
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
#, fuzzy
msgid "failed to set cpu affinity for emulator thread"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour la lecture de la configuration"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5596
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5603 src/qemu/qemu_driver.c:6148
msgid "IOThreads not supported with this binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5792
msgid ""
"Changing affinity for IOThread dynamically is not allowed when CPU placement "
"is 'auto'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5808
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5818 src/qemu/qemu_process.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %d not found"
msgstr "Volume de stockage introuvable"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5837
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for IOThread %d"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour la lecture de la configuration"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5872
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %d not found"
msgstr "Domaine non trouvé"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
#, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5953 src/qemu/qemu_driver.c:6081
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5980
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6057
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6131
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6175
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in persistent iothreadids"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6249
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6546 src/qemu/qemu_driver.c:6566
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6562
msgid "save image is incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6690
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6713
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6938
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6945
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7354
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7430
msgid "domain is already running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7506 src/qemu/qemu_driver.c:15333
#, fuzzy
msgid "domain has active block job"
msgstr "état du domaine"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7593 src/test/test_driver.c:2833
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7627
#, fuzzy
msgid "cannot delete inactive domain with nvram"
msgstr "nom du domaine inactif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7633
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
msgstr "Impossible de créer le pool %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7686
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7798
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7832
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8017
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8090
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8106 src/qemu/qemu_driver.c:8132
msgid "Target already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8145
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8160 src/qemu/qemu_hotplug.c:1789
#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8188
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8245 src/qemu/qemu_hotplug.c:4139
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8279
#, fuzzy
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8301
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8324
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8372
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8419
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10000
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10089
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr "Mode de placement de la mémoire « %s » non-pris en charge"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10100
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
msgstr "Ports invalides: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10116
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10122
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10130
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10312
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808
msgid "empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10816
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10953
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11202 src/qemu/qemu_driver.c:11209
#: src/qemu/qemu_driver.c:11378
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11501
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11539 src/uml/uml_driver.c:2554
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11555
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11592
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11636
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11702 src/storage/storage_backend.c:1427
#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/util/virstoragefile.c:880
#: src/util/virstoragefile.c:1015
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11707 src/storage/storage_backend.c:1569
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1502 src/util/virstoragefile.c:896
#: src/util/virstoragefile.c:1038
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11720
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11748
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11761
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11828
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11834
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
msgstr "Le disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to gather stats for disk '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11879
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to query the maximum written offset of block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12032 src/qemu/qemu_driver.c:12446
#: src/qemu/qemu_driver.c:12499
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12038 src/qemu/qemu_driver.c:12093
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12086 src/qemu/qemu_driver.c:12322
#: src/qemu/qemu_driver.c:12398
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12645 src/qemu/qemu_driver.c:12693
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "état du domaine manquant"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12845
msgid ""
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12854
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12863
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12871 src/xen/xen_driver.c:2538
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13189
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13193
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13293 src/qemu/qemu_driver.c:13347
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13388 src/qemu/qemu_driver.c:16321
#: src/qemu/qemu_driver.c:16587 src/qemu/qemu_driver.c:16868
#: src/qemu/qemu_driver.c:17056 src/qemu/qemu_monitor.c:2076
#: tools/virsh-domain.c:2384
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13619
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13746 src/qemu/qemu_driver.c:14596
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13781
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13793 src/qemu/qemu_driver.c:13881
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13807
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13843
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13856
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13926 src/qemu/qemu_driver.c:16725
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13931
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13937
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13987
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13999
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14027
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14039
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' has an active block job"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:14050
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14063
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14078
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14101 src/qemu/qemu_driver.c:14188
msgid "unexpected code path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14109
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14118
msgid ""
"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14126
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14138
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14153
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14219
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:14348
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14524
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration"
#: src/qemu/qemu_driver.c:14673 src/qemu/qemu_migration.c:2240
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14679 src/test/test_driver.c:6220
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14695
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14703
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14716
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14733
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14741
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
msgstr "état de domaine « %s » invalide"
#: src/qemu/qemu_driver.c:14785
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:14871
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15167 src/test/test_driver.c:6063
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15349 src/test/test_driver.c:6460
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15356
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15363 src/test/test_driver.c:6468
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15373
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15593
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15601
#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15717
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15741
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15865
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:15870
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16061
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16068
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16081
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16113
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16135
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16159
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16249
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16269
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16276
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16299
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16311 src/qemu/qemu_driver.c:17170
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16400
#, c-format
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16514
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found in the domain"
msgstr "Domaine non trouvé : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:16540
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16684
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16693
msgid "domain is not transient"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16710
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16720
msgid "non-file destination not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16731
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16738
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16745
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16880
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:16945
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
msgstr "l'ID de vcpu doit être moindre que maxvcpus"
#: src/qemu/qemu_driver.c:16953
#, fuzzy
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17048
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17070
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17091
#, fuzzy
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17097
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17103
#, fuzzy, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17110
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17125
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17160
msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17269 src/qemu/qemu_driver.c:17334
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17281 src/qemu/qemu_driver.c:17346
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17475
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17602
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17610
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17618
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17626
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17634
#, fuzzy, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
msgstr "cible non spécifiée pour le périphérique %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17653
#, fuzzy
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17699
#, fuzzy
msgid "Saving live XML config failed"
msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante"
#: src/qemu/qemu_driver.c:17726
msgid "Write to config file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:17825
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18159
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18167
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18190
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18200
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18207
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18266
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18422
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18687
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18782
#, fuzzy
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/qemu/qemu_driver.c:18861
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
msgstr "type virt inconnu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:18868
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
msgstr "Architecture %s inconnue"
#: src/qemu/qemu_driver.c:18888
#, fuzzy, c-format
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: src/qemu/qemu_driver.c:18898
#, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:18912
#, fuzzy, c-format
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19464
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19740
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
msgstr "type d'adresse '%s' inconnue"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19768
msgid "Network driver does not support DHCP lease query"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:19935
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "nom du domaine inactif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19941
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19947
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:19953
#, fuzzy
msgid "cannot rename domain with snapshots"
msgstr "nom du domaine inactif"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19959
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "état du domaine manquant"
#: src/qemu/qemu_driver.c:19973
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà"
#: src/qemu/qemu_driver.c:20012
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove old domain config file %s"
msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:216
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:224
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:449
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:484
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:605
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:649
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:811
#, c-format
msgid ""
"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug "
"isn't supported by libvirt"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:832
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:913
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1033
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1140
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1450
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1456
msgid "chardev already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1582
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "type de disque %s inattendu"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%u:%u:%llu"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2115
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2139
#, c-format
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2163
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2175
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2197
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2243
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2251
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2283
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2308
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2322
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2331
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2349
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2358
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2363
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2368
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2373
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2400
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2457 src/qemu/qemu_hotplug.c:2530
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2650
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2656
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2666
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2675
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2676
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2685
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2686
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2704
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2709
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2750
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2756
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2798
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3123
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3327
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3381
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3422 src/qemu/qemu_hotplug.c:3671
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3439
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3494
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3501
#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3568 src/uml/uml_driver.c:2386
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3572
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3644
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3656
#, c-format
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3663
#, c-format
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3678
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3737 src/qemu/qemu_hotplug.c:3969
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3765 src/qemu/qemu_hotplug.c:3795
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3771 src/qemu/qemu_hotplug.c:3801
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3894
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3898
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3907
#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3913
#, c-format
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3962
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3975
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4065
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4091
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4236
msgid "alias not set for RNG device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4288
#, fuzzy
msgid "alias for the memory device was not found"
msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé"
#: src/qemu/qemu_migration.c:269
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:276
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:287
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:397 src/util/virnetdevopenvswitch.c:220
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:436
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte"
#: src/qemu/qemu_migration.c:457
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:484
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:514
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:548
msgid "Network migration data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:899
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:904 src/qemu/qemu_migration.c:2807
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:911
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:917
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:923
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:952
msgid "missing interface information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:967
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1003
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1022
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "Taille %s non conforme"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
msgstr "capacité de l'élément non conforme"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1154
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1159
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1175
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1184
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1189 src/qemu/qemu_migration.c:1206
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr "Tentative de migrer un invité vers le même hôte %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1196
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1201
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1222
msgid "missing feature name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1236
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1254
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1266
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1321
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1399
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1427
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1434
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %s"
msgstr "uuid malformé %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1586
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1664
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1805 src/qemu/qemu_migration.c:1856
#: src/qemu/qemu_migration.c:1917
#, c-format
msgid "migration of disk %s failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1998 src/qemu/qemu_migration.c:2137
#: src/qemu/qemu_migration.c:2690
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2131 src/qemu/qemu_migration.c:2630
#: src/qemu/qemu_migration.c:4330
msgid "canceled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2178
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2219
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2230
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2247
msgid "domain has an active block job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "domain has CPU feature: %s"
msgstr "Élément « CPU feature name » invalide"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2278
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2321
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2378
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2382
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2423
#, fuzzy
msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2465
#, fuzzy
msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2469
#, fuzzy
msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2573
msgid "migration job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2575
msgid "domain save job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2577
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2579
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2620
msgid "is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2625
msgid "unexpectedly failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2684
msgid "failed due to I/O error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2822
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2875 src/util/virnetdevopenvswitch.c:259
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %s not found"
msgstr "Volume de stockage introuvable"
#: src/qemu/qemu_migration.c:3022
#, fuzzy
msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_migration.c:3028
#, fuzzy
msgid "qemu does not support drive-mirror command"
msgstr "le transport %s ne prend pas en charge l'attribut du socket"
#: src/qemu/qemu_migration.c:3061 src/qemu/qemu_migration.c:3232
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3067 src/qemu/qemu_migration.c:3238
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3073 src/qemu/qemu_migration.c:3244
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3333
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3338
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3396 src/qemu/qemu_migration.c:4557
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3419 src/qemu/qemu_migration.c:4641
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3438
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3571
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3696 src/qemu/qemu_migration.c:4543
#, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4011
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4029
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4051
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4100
msgid "Unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4116
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4138
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4194
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4258
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4404
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:4551
#, fuzzy
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_migration.c:4618
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5210
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_migration.c:5217
#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/qemu/qemu_migration.c:5231
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5264
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5529
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5542
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:5583
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6009
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6203
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6236
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:6238
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:114
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:120
msgid "JSON monitor is required"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:340
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:443
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:544
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:751
#, c-format
msgid ""
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:831
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:979
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1108
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202
msgid "Unable to unescape command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1733
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1788
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1827
msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1905
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2243
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2517
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2523 src/qemu/qemu_monitor.c:2580
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2574
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2642
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2673
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3693
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:376 src/qemu/qemu_monitor_json.c:394
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:380
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1031
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1175
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1272
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1278
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1290
msgid "cpu information was missing an array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1372
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1439
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1416
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1423
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1488
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1495
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1588
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1598 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5284
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5327 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6234
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1681 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3845
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1960
msgid "query-block reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1972 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1979
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2389
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2438
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2444
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2451 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1377
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1385
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2477
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2498
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2523
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2532
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2541
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2560
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2569
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2578
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2587
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2596
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2712
msgid "missing dump guest memory capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718
#, fuzzy
msgid "missing supported dump formats"
msgstr "chemin source non spécifié"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2727
#, fuzzy
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr "système d'exploitation non spécifié"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2835
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2845 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2866 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3383
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2875
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2954
msgid "missing return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2959
msgid "incomplete return information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3073
msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3078
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3084
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3093
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3100
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3107
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3116
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3123
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3130
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3140
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3146
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3157
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3164
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3181
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3187
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3198
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3288
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3300
msgid "character device information was missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3306
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr "périphérique racine non spécifié dans %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3312
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3392
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3531
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3799
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3861
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find backing name for device %s"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3948 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2822
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4034
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4051
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4065
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4071
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4077
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4105
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4111
msgid "unable to determine array size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4122
msgid "missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4444
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4477
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4156
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4159 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4447
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4480
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4162 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2933
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3032
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4312
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4330
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4348
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4359
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4385
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4450 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4483
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4546
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4552
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4558
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4563
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4568
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4576
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4620
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4626
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4646
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4656
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4663
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4672
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4732
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4738
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4752
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4800
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4806
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4820
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4873
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4879
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4893
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4953
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4964
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4975
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4996
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5011
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5068
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5075
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5116
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5122
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5136
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5187
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5193
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5213
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5223
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5319
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5382
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5438
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5444
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5458
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5501
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5507
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5554
msgid "missing migration capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5567
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5573
msgid "missing migration capability name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5831
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5838
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5853
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5974
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5978
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6029
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6035
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6125
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6130
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6135
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6150
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr "Type de disque '%s' inconnu"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6199 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6240
#, c-format
msgid "%s CPU property did not return an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6291
#, c-format
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6353
msgid "query-iothreads reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6359
msgid "query-iothreads reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6374
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6389
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6397
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6451
msgid "query-memory-devices reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6457
msgid "query-memory-devices reply data was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6467
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6479
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6486
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6496
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6503
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6510
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6518
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:317
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:469
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:476
msgid "device name rejected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683 src/qemu/qemu_monitor_text.c:689
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:745
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:863
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "« info blockstats » n'est pas pris en charge par cette qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
msgid "info blockstats reply was malformed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
#, fuzzy
msgid "info blockstats entry was malformed"
msgstr "« info blockstats » n'est pas pris en charge par cette qemu"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929
#, c-format
msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1201
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1412
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1425
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1455
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1521
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1528
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1634
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1780 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1855
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1825
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1905
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1937
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1944
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2004
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2303
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2358
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2463
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2582
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2594
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2629
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2633
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2662
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2666
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2702
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2706
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2749
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2845
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3013
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:218
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:243
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:250
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:378
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:398
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:406
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:414 src/storage/storage_backend.c:608
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:423
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:442
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:482
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:612
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1711
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1718
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1725
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1740
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1800
#, c-format
msgid "Process exited prior to exec: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1881 src/qemu/qemu_process.c:2045
#, fuzzy
msgid "failed to format device alias for PTY retrieval"
msgstr "échec du formatage de cpuset pour l'émulateur"
#: src/qemu/qemu_process.c:1893
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2198
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2337
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2387
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2445
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "périphérique source non spécifié"
#: src/qemu/qemu_process.c:2453
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2462
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2574
msgid "Cannot get bit from bitmap"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2948
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2962
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2976
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2990
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3004
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3017
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3029
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3086
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3958
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4078
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4108
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4153
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4167
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4246
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
msgstr "Impossible de trouver un lecteur de stockage : %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:4274
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/qemu/qemu_process.c:4281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:4289 src/qemu/qemu_process.c:4295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:4419 src/qemu/qemu_process.c:5502
#: src/uml/uml_driver.c:1055
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4521
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4594
msgid ""
"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4603 src/qemu/qemu_process.c:5526
#: src/uml/uml_driver.c:1077
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4616
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4667
#, fuzzy
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr "Le mode CPU « %s » n'est pas pris en charge par le binaire QEMU"
#: src/qemu/qemu_process.c:4687
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4694
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4731 src/qemu/qemu_process.c:4746
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »"
#: src/qemu/qemu_process.c:4797 src/qemu/qemu_process.c:4822
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:4908
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1726
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1763
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2594
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2633
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2730
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2969
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3004
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3038
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3426
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5891 src/remote/remote_driver.c:2165
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340
#: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400
#: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460
#: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520
#: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580
#: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640
#: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700
#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760
#: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4216
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4235
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4278
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4297
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5295
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5313
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5497
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5516
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6249
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6267
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:566
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:638
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:655
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:676
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:793
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open : pour le transport « ext », une commande est requise"
#: src/remote/remote_driver.c:812
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:837
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:916
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:958
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"les méthodes de transport uni, xxh et ext, ne sont pas prises en charge sous "
"Windows"
#: src/remote/remote_driver.c:1411
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1430 src/remote/remote_driver.c:1494
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1475
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1526 src/remote/remote_driver.c:7563
#: src/remote/remote_driver.c:7819
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1756
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1765
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parameter %s too big for destination"
msgstr "Paramètre %s trop gros pour la destination"
#: src/remote/remote_driver.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown parameter type: %d"
msgstr "type de paramètre inconnu : %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1852
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1900
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2095 src/remote/remote_driver.c:2265
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2103 src/remote/remote_driver.c:2207
#: src/remote/remote_driver.c:2272
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2124 src/remote/remote_driver.c:2289
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2131 src/remote/remote_driver.c:2227
#: src/remote/remote_driver.c:2295
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2423
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2468
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2540
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2549
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2636
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2645 src/remote/remote_driver.c:6103
#: src/remote/remote_driver.c:7133
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2778
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2822
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2843 src/remote/remote_driver.c:2894
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2874
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3019
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3025
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3050
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3917
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3926
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3965
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4252
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4263
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4269 src/remote/remote_driver.c:4587
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4375
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4405
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4504
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5577
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6035 src/remote/remote_driver.c:6094
#: src/remote/remote_driver.c:6177 src/remote/remote_driver.c:6238
#: src/remote/remote_driver.c:6297 src/remote/remote_driver.c:7054
#: src/remote/remote_driver.c:7124 src/remote/remote_driver.c:7222
#: src/remote/remote_driver.c:7294 src/remote/remote_driver.c:7367
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6383
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6477
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "trop de pilotes enregistrés"
#: src/remote/remote_driver.c:6482
msgid "no file descriptor received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6505
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7753
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:143
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:257
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:263
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:311
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:533
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:551
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:726 src/rpc/virnetclient.c:1745
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:837
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:842
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:985
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1154
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1538
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1565
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1615
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1763
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1892
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr "Tentative d'envoyer un message asynchrone avec une réponse synchrone"
#: src/rpc/virnetclient.c:1899
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr "Tentative d'envoyer un message non bloquant avec une réponse synchrone"
#: src/rpc/virnetclient.c:1909
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition"
#: src/rpc/virnetclient.c:1974
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
#: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:423
msgid "NULL pointer encountered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:481
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:517 src/rpc/virnetclientstream.c:539
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid server ID: %d"
msgstr "Vecteurs invalides: %s"
#: src/rpc/virnetdaemon.c:222
msgid "Cannot add more servers post-exec than there were pre-exec"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:272
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:445
msgid "Libvirt"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:446
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:513
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:530
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:546
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:555
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:653
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetdaemon.c:669
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Impossible d'enregistrer le temps d'arrêt limite"
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:179
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:192
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380
#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:354
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:408
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:435
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:534
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:548
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer une requête nom d'utilisateur SASL lors de la connexion "
"%d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280
msgid "no client username was found"
msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "Impossible d'envoyer une requête SSF SASL lors de la connexion %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "Impossible de lister les mécanismes SASL %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:164
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/rpc/virnetsocket.c:207
#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/rpc/virnetsocket.c:230
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:235
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:258
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:327 src/rpc/virnetsocket.c:551
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:345 src/rpc/virnetsocket.c:560
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:365
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:373 src/rpc/virnetsocket.c:400
#: src/rpc/virnetsocket.c:406
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:384 src/rpc/virnetsocket.c:514
#: src/rpc/virnetsocket.c:584 src/rpc/virnetsocket.c:701
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031 src/rpc/virnetsocket.c:1083
#: src/rpc/virnetsocket.c:1878
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:444 src/rpc/virnetsocket.c:671
msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:451 src/rpc/virnetsocket.c:677
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Le chemin %s est trop long pour une socket Unix"
#: src/rpc/virnetsocket.c:464
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:475
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:499 src/rpc/virnetsocket.c:730
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:577
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:590
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:633
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
msgstr "Impossible de déterminer le répertoire de l'utilisateur"
#: src/rpc/virnetsocket.c:650 src/util/virpidfile.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »"
#: src/rpc/virnetsocket.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/rpc/virnetsocket.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:687
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:752 src/rpc/virnetsocket.c:758
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:796
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:901
msgid "Failed to parse port number"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:921
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:958
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1004
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1051
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1057
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1063
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1068
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1077
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1101
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1108
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1216
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1270 src/rpc/virnetsocket.c:1324
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1330
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "Impossible d'obtenir l'identité du socket du client"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1336
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1364
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "Impossible d'obtenir l'identité du socket du client"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1385
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1406
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1587
msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1592
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1595
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1632
msgid "Cannot write data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1637
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1780
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1791
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1814
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1824
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1841
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1872
msgid "Unable to accept client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:232
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:384
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:389
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:394
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:399
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:406
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:414
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:419
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:426
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:441
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:448
msgid "Malformed services data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:457
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:474
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:481
msgid "Malformed clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:490
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:531
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:537
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:543
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:548
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:554
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:559
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:564
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:571
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:342
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:347
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:353
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:472
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:496
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1046 src/rpc/virnetserverclient.c:1226
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
msgid "avahi not available at build time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "la version ne correspond pas (actuelle %x, attendue %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "procédure inconnue : %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409
msgid "authentication required"
msgstr "authentification requise"
#: src/rpc/virnetserverservice.c:360
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverservice.c:366
msgid "socks field in JSON was not an array"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:338
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:353
msgid "no suitable callback for host key verification"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:363
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:380
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:391
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:405
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:429
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:456
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:471
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:487
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:498
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:503
msgid "Unknown error value"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:529
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:535
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:565
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:569
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:622
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:640
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:645
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:651
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:716
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:728
msgid "failed to retrieve password"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:750 src/util/virerror.c:1088
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "l'authentification a échoué : %s"
#: src/rpc/virnetsshsession.c:781
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:797
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:805
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:822 src/rpc/virnetsshsession.c:829
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:850 src/rpc/virnetsshsession.c:964
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:866
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:911
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:916
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:920
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:937
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:945
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:971
msgid "No channel command provided"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:978
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1056 src/rpc/virnetsshsession.c:1136
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1095
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1213
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1264
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1296
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1312
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1357 src/rpc/virnetsshsession.c:1468
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1480
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1362 src/rpc/virnetsshsession.c:1472
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1433
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1505
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:195
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:202
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:209
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:242
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:252
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:264
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:275
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:351
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:363
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:400
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:423
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:475
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:498
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Impossible d'initialiser le certificat"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:533
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:570
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:648
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:666
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:691
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:761
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:768
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Seuls les certificats x509 sont supportés"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "Le certificat n'a pas de pair"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Impossible de charger le certificat"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:182
#, c-format
msgid "mkostemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:186
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:192
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:197
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:203
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:247
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:351
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263
#: src/util/virfile.c:534
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:386
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "le fichier « %s » ne tient pas en mémoire"
#: src/secret/secret_driver.c:393
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:400
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:490
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870
#: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963
#: src/secret/secret_driver.c:1009
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:723
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:770
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:788
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:795
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:843
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:974
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:981
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:97
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:146
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:255
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:332
#: src/security/security_apparmor.c:768
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:382 src/security/security_apparmor.c:387
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:450
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:457 src/security/security_selinux.c:597
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:477
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:535
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/security/security_apparmor.c:544
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:592
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:622 src/security/security_apparmor.c:668
#: src/security/security_selinux.c:2066 src/security/security_selinux.c:2097
#: src/security/security_selinux.c:2131 src/security/security_selinux.c:2160
#: src/security/security_selinux.c:2207 src/security/security_selinux.c:2245
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:633
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:755
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "« %s » n'existe pas"
#: src/security/security_apparmor.c:804
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:138
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:177
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:314 src/security/security_dac.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/security/security_dac.c:341
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1271 src/security/security_selinux.c:603
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1279 src/security/security_selinux.c:610
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1289
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1301
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1312 src/security/security_selinux.c:688
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1357
#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1386
#, c-format
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:1402
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/security/security_driver.c:79
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:92
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:183
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:603
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:702
#, c-format
msgid "Unable to find security driver for model %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:132
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:198 src/security/security_selinux.c:342
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:203 src/security/security_selinux.c:347
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:243
#: src/security/security_selinux.c:259 src/security/security_selinux.c:266
#: src/security/security_selinux.c:273
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:252
msgid "No category range available"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:302
msgid "unable to allocate security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:308
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:314 src/security/security_selinux.c:385
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:355
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:363
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:372
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:379
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:415 src/security/security_selinux.c:493
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:426
#, c-format
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:434 src/security/security_selinux.c:442
#, c-format
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:475
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:500
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:523
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:621
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:627
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:768
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:917
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:928
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:988
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1907 src/security/security_selinux.c:2305
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2076
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2107
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2169
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2180 src/security/security_selinux.c:2218
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2255
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/security/security_selinux.c:2434
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/security/security_selinux.c:2457
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2493
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -d | --dry-run dry run\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add charger un profil\n"
" -c | --create créer un profile à partir d'un modèle\n"
" -D | --delete décharger et supprimer le profil\n"
" -f | --add-file <file> ajouter un fichier au profil\n"
" -F | --append-file <file> ajouter un fichier en fin de profil\n"
" -r | --replace recharger un profil\n"
" -R | --remove décharger un profil\n"
" -h | --help cette aide\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (nom du profil)\n"
"\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:121
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:141
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s%c"
#: src/security/virt-aa-helper.c:164
msgid "could not find replacement string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:169
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:181 src/security/virt-aa-helper.c:189
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:197
msgid "error replacing string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:219
msgid "invalid flag"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:232
msgid "profile does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:241
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:245
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:247
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:284 src/security/virt-aa-helper.c:289
#: src/security/virt-aa-helper.c:416
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:411
msgid "invalid length for new profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:308
msgid "failed to create include file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:437
msgid "failed to write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:319 src/security/virt-aa-helper.c:442
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:1353
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:367
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:372
msgid "template does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:377
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:382 src/security/virt-aa-helper.c:387
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:400
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:431
msgid "failed to create profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:586
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:601
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:628
msgid "Invalid context"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:634
msgid "Could not find <name>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:641
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/security/virt-aa-helper.c:674
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:684
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "état du domaine"
#: src/security/virt-aa-helper.c:689
msgid "os.type is not defined"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:724 src/security/virt-aa-helper.c:745
#: src/security/virt-aa-helper.c:760 src/security/virt-aa-helper.c:868
#: src/security/virt-aa-helper.c:877 src/security/virt-aa-helper.c:953
#: src/security/virt-aa-helper.c:1335 src/security/virt-aa-helper.c:1339
#: src/security/virt-aa-helper.c:1405
msgid "could not allocate memory"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:734 src/util/virerror.c:921
msgid "unknown OS type"
msgstr "type de SE inconnu"
#: src/security/virt-aa-helper.c:750
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "type virt inconnu"
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
msgid "could not parse XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
msgid "could not find name in XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:804
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:811
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:825
msgid "skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:958
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1173
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1222
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1237 src/security/virt-aa-helper.c:1257
msgid "invalid UUID"
msgstr "UUID invalide"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1240
msgid "error copying UUID"
msgstr "erreur de copie de l'UUID"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1249
msgid "unsupported option"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1254
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1267
msgid "could not read xml file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1271
msgid "could not get VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1276
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1317
msgid "could not set PATH"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1321
msgid "could not set IFS"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1331
msgid "could not parse arguments"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1381
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1416
msgid "could not create profile"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:84
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:102
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:116
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:204
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:232
#, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:250
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:414
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:274
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:467
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:381
#: src/storage/storage_backend_logical.c:803
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:330
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:340 src/storage/storage_backend_fs.c:811
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:354 src/util/virfile.c:2027
#: src/util/virfile.c:2454 src/util/virfile.c:2602
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:375 src/storage/storage_backend.c:732
#: src/util/virfile.c:2049 src/util/virfile.c:2468 src/util/virfile.c:2616
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:434
#, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:459
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:495
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:502
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:512 src/storage/storage_backend_disk.c:892
#: src/storage/storage_backend_logical.c:738
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:611
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:544
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/storage/storage_backend.c:549
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Impossible de lister les volumes"
#: src/storage/storage_backend.c:585
#, fuzzy
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
msgstr "trop de conflits lors de la génération d'un UUID"
#: src/storage/storage_backend.c:615
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:710
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:722
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:799
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/storage/storage_backend.c:919 src/storage/storage_backend.c:952
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "type de volume de stockage %d inconnu"
#: src/storage/storage_backend.c:926
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:931
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:936
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:943
msgid "missing input volume target path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:967
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:979
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:985
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1001
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1013
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1021
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1027
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1150
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1157
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1163
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "type de volume de stockage %d non pris en charge"
#: src/storage/storage_backend.c:1169
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1175
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1205
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1253
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
msgstr "arrière-plan pour le type %d de pool manquant"
#: src/storage/storage_backend.c:1305
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: src/storage/storage_backend.c:1374
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1381
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1422 src/storage/storage_driver.c:1565
#: src/test/test_driver.c:4872
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1438
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1446
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1475
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:290
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/storage/storage_backend.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
msgstr "fonctionnalité %s inattendue"
#: src/storage/storage_backend.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/storage/storage_backend.c:1531
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1564 src/util/virstoragefile.c:1033
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1657
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1686
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1760
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1904
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1917
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1931
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1967
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2008
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2082
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:2100
#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:96
#, c-format
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:122
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:354
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "Impossible de créer le pool depuis %s"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398
#: src/storage/storage_backend_disk.c:540
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:508
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:511
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:515
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:518
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:523
msgid "Valid disk label already present, requires --overwrite"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:650
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:679
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:685
msgid "unknown partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:766
msgid "no large enough free extent"
msgstr "pas d'extent libre suffisamment grand"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:808
#, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:815
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:828
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:838
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:129
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:206
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:212
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4205
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:307
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:3137
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:350
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:355
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384
msgid "missing source host"
msgstr "hôte source non spécifié"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:360
msgid "missing source path"
msgstr "chemin source non spécifié"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:367
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391
msgid "missing source device"
msgstr "périphérique source non spécifié"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:394
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:442
#, c-format
msgid "Target '%s' is already mounted"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:608
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:639
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:647
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:668
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:695
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:710
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:739
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:801
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:868 src/storage/storage_backend_fs.c:944
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:951
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:962
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1034
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1068
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1090
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1096
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1128
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1148
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
"la création d'images non brutes n'est pas prise en charge sans qemu-img"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1217
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1228
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1338
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
#, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91
#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s"
msgstr "impossible de se connecter à Xen"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:440
#, c-format
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer la configuration %s"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr "« adaptateur » doit être spécifié pour la source scsi hostdev"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:579
msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:627
#, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »"
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:477 src/util/virnetdev.c:3103
#: src/util/virnetdevtap.c:104 src/util/virutil.c:1777 src/util/virutil.c:2115
#: src/util/virutil.c:2209
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100
#, c-format
msgid "no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:104
#, c-format
msgid "no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:184
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "valeur de la longueur de l'extent du volume non conforme"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:189
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:194
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:234
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:260
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "valeur de décalage de l'extent du volume non conforme"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:468
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:532
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:539
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:546
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:787
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:796
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:811
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:75
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:81
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:117
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:122
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:135
msgid "failed to decode the RADOS key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:142 src/storage/storage_backend_rbd.c:151
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:164 src/storage/storage_backend_rbd.c:196
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:159
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:185
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:226
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:248
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:288 src/storage/storage_backend_rbd.c:438
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:679
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »"
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:350
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:357
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:379
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:459
#, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:519
#, fuzzy
msgid "This storage backend does not support zeroed removal of volumes"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:537
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:599 src/storage/storage_driver.c:1791
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:618
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:686
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:74
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:86
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:98
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:268
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:357
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:310
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:534
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:545
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:685
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:724
#, c-format
msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:753
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119
msgid "Missing disk info when adding volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272
msgid "volume capacity required for this pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:109
#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
msgstr "mode octal non conforme"
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:340
#, fuzzy
msgid "missing source devices"
msgstr "périphérique source non spécifié"
#: src/storage/storage_driver.c:90
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:101
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:103 src/storage/storage_driver.c:119
#: src/storage/storage_driver.c:182 src/storage/storage_driver.c:203
msgid "no error message found"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossible de démarrer le pool %s"
#: src/storage/storage_driver.c:180 src/storage/storage_driver.c:201
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
msgstr "aucun pool de stockage avec un UUID correspondant"
#: src/storage/storage_driver.c:407 src/storage/storage_driver.c:434
#: src/storage/storage_driver.c:1686 src/storage/storage_driver.c:1945
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:596 src/test/test_driver.c:4215
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:618 src/storage/storage_driver.c:792
#: src/storage/storage_driver.c:941 src/storage/storage_driver.c:1074
#: src/storage/storage_driver.c:1219 src/storage/storage_driver.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "aucun pool de stockage avec un UUID correspondant"
#: src/storage/storage_driver.c:802 src/storage/storage_driver.c:1023
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:809 src/storage/storage_driver.c:962
#: src/storage/storage_driver.c:1030 src/storage/storage_driver.c:1093
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:821
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Impossible de supprimer le lien de démarrage automatique « %s » : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:862 src/storage/storage_driver.c:912
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4330
#: src/test/test_driver.c:4367 src/test/test_driver.c:4439
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:956 src/storage/storage_driver.c:1087
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/storage/storage_driver.c:1320
#: src/storage/storage_driver.c:1366 src/storage/storage_driver.c:1420
#: src/storage/storage_driver.c:1693 src/storage/storage_driver.c:1777
#: src/storage/storage_driver.c:1952 src/storage/storage_driver.c:1958
#: src/test/test_driver.c:4397 src/test/test_driver.c:4474
#: src/test/test_driver.c:4633 src/test/test_driver.c:4670
#: src/test/test_driver.c:4782 src/test/test_driver.c:4901
#: src/test/test_driver.c:4975 src/test/test_driver.c:5068
#: src/test/test_driver.c:5137 src/test/test_driver.c:5185
#: src/test/test_driver.c:5226
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1045
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1229 src/test/test_driver.c:4599
msgid "pool has no config file"
msgstr "le pool ne possède aucun fichier de configuration"
#: src/storage/storage_driver.c:1428 src/storage/storage_driver.c:1700
#: src/storage/storage_driver.c:1970 src/test/test_driver.c:4790
#: src/test/test_driver.c:4992 src/test/test_driver.c:5061
#: src/test/test_driver.c:5130 src/test/test_driver.c:5178
#: src/test/test_driver.c:5219
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1478
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
msgstr "aucun pool de stockage avec un UUID correspondant"
#: src/storage/storage_driver.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
msgstr "aucun pool de stockage avec un UUID correspondant"
#: src/storage/storage_driver.c:1635
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la suppression de volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1737 src/storage/storage_driver.c:2242
#: src/storage/storage_driver.c:2317 src/storage/storage_driver.c:2421
#, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1744 src/storage/storage_driver.c:2004
#: src/storage/storage_driver.c:2126 src/storage/storage_driver.c:2249
#: src/storage/storage_driver.c:2324 src/storage/storage_driver.c:2428
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1810
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1820
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/storage/storage_driver.c:1985
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1997
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2133
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/storage/storage_driver.c:2210
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "Impossible de créer le domaine depuis %s"
#: src/storage/storage_driver.c:2256
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/storage/storage_driver.c:2341
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2349
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2359
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2365
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2407
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2435
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume"
#: src/storage/storage_driver.c:2868 src/storage/storage_driver.c:2902
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2874
#, c-format
msgid ""
"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: "
"%s)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2908
#, c-format
msgid ""
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
"(protocol: %s)'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:3022
#, c-format
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3162
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/storage/storage_driver.c:3257
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3279 src/storage/storage_driver.c:3313
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3301
#, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:3359
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:251
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "basedate invalide"
#: src/test/test_driver.c:258
#, fuzzy
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "basedate invalide"
#: src/test/test_driver.c:267
#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:275
msgid "invalid runstate"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:281
#, fuzzy
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante"
#: src/test/test_driver.c:286
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:548
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:798
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:834
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:843
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:861
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:873
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:881
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:889 src/xenconfig/xen_common.c:868
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:901
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:946
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1280
#, fuzzy
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth"
#: src/test/test_driver.c:1320
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1374
#, fuzzy
msgid "authentication failed when asking for username"
msgstr "l'authentification a échoué : %s"
#: src/test/test_driver.c:1392
#, fuzzy
msgid "authentication failed when asking for password"
msgstr "l'authentification a échoué : %s"
#: src/test/test_driver.c:1400
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1434
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen : donnez un chemin d'accès ou utilisez test:///default"
#: src/test/test_driver.c:1763
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1794 src/test/test_driver.c:1827
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1923 src/test/test_driver.c:2429
#: src/test/test_driver.c:3011 src/test/test_driver.c:3058
msgid "getting time of day"
msgstr "récupération de l'heure du jour"
#: src/test/test_driver.c:1989
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1996
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2003 src/test/test_driver.c:2009
#: src/test/test_driver.c:2015 src/test/test_driver.c:2022
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2084
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2090
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2096
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2101
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2107
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2114
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2184
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2190
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2196
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2204
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2347
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2360 src/test/test_driver.c:2369
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2421
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2501
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2507
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2522
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: src/test/test_driver.c:2742
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2775
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2996
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3284
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3320
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3362
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3679
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3707
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3735
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4245
msgid "storage pool already exists"
msgstr "le pool de stockage existe déjà"
#: src/test/test_driver.c:4713
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "aucun pool de stockage avec un UUID correspondant"
#: src/test/test_driver.c:4719
msgid "storage pool is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/test/test_driver.c:4836
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4911 src/test/test_driver.c:4985
msgid "storage vol already exists"
msgstr "le volume de stockage existe déjà"
#: src/test/test_driver.c:4919 src/test/test_driver.c:5001
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:6478
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:178
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "vhostuser networking type not supported"
msgstr "ai_socktype non pris en charge"
#: src/uml/uml_conf.c:190
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:195
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
#, fuzzy
msgid "UDP networking type not supported"
msgstr "ai_socktype non pris en charge"
#: src/uml/uml_conf.c:215
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:250
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:255
msgid "hostdev networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:264
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:318
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:334
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:355
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:545
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:551
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:562
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:592
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:847
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:868
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:899
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:909
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:963
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:969
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:976
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:989
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:995
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1061
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1070
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1098
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1237
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1244
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1253
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1538
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1678
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1829
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1866
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2251
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2297 src/uml/uml_driver.c:2410
#: src/vbox/vbox_common.c:4228
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2371
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2389
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2547
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2574 tools/virsh-volume.c:713
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:135
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:176
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:185
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:195
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:209
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:253
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:258
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:263
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:268
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:276
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:290
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:299
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:317
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/viralloc.c:429
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr ""
#: src/util/viraudit.c:62
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:170
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:175
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauth.c:243
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:131
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virauthconfig.c:141
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbitmap.c:423
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbuffer.c:331
msgid "Invalid buffer API usage"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:179
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:214
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:387
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:408
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:526 src/util/virnetdevtap.c:120
#: src/util/virstoragefile.c:1115
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:644
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:669
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:691
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:716 src/util/vircgroup.c:3020
#: src/util/vircgroup.c:3114
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:723
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/util/vircgroup.c:760
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:790
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:893 src/util/vircgroup.c:920 src/util/vircgroup.c:2349
#: src/util/vircgroup.c:2387 src/util/vircgroup.c:2425
#: src/util/vircgroup.c:2463 src/util/vircgroup.c:2501
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to create controller %s for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1189
#, c-format
msgid "Controller %d out of range"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1195
#, c-format
msgid "Controller '%s' not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1370
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %d"
msgstr "valeur de la barre rom inattendue %d"
#: src/util/vircgroup.c:1874
msgid "No controllers are mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1880
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1887
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1962
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:1972
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:1993
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:2084 src/util/vircgroup.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:2091
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:2528 src/util/vircgroup.c:2627
#: src/util/vircgroup.c:2689
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3174 src/util/vircgroup.c:3253
msgid "cpuacct parse error"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3232
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3308 src/util/vircgroup.c:3322
msgid "unable to get cpu account"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3378
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3423
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3455
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3478
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3486
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3573 src/util/vircgroup.c:3583 src/util/virfile.c:1846
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3595
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3808
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3820
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3868
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3875
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3886
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3935 src/util/vircgroup.c:3967
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3946
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3976
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:3992
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:4034
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open dir '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/vircgroup.c:4157 src/util/vircgroup.c:4169
#: src/util/vircgroup.c:4178 src/util/vircgroup.c:4191
#: src/util/vircgroup.c:4204 src/util/vircgroup.c:4215
#: src/util/vircgroup.c:4228 src/util/vircgroup.c:4238
#: src/util/vircgroup.c:4258 src/util/vircgroup.c:4275
#: src/util/vircgroup.c:4294 src/util/vircgroup.c:4304
#: src/util/vircgroup.c:4315 src/util/vircgroup.c:4325
#: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4352
#: src/util/vircgroup.c:4362 src/util/vircgroup.c:4372
#: src/util/vircgroup.c:4383 src/util/vircgroup.c:4393
#: src/util/vircgroup.c:4403 src/util/vircgroup.c:4413
#: src/util/vircgroup.c:4423 src/util/vircgroup.c:4433
#: src/util/vircgroup.c:4443 src/util/vircgroup.c:4453
#: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473
#: src/util/vircgroup.c:4482 src/util/vircgroup.c:4492
#: src/util/vircgroup.c:4502 src/util/vircgroup.c:4512
#: src/util/vircgroup.c:4522 src/util/vircgroup.c:4532
#: src/util/vircgroup.c:4542 src/util/vircgroup.c:4552
#: src/util/vircgroup.c:4562 src/util/vircgroup.c:4572
#: src/util/vircgroup.c:4582 src/util/vircgroup.c:4592
#: src/util/vircgroup.c:4602 src/util/vircgroup.c:4612
#: src/util/vircgroup.c:4622 src/util/vircgroup.c:4631
#: src/util/vircgroup.c:4639 src/util/vircgroup.c:4652
#: src/util/vircgroup.c:4664 src/util/vircgroup.c:4675
#: src/util/vircgroup.c:4688 src/util/vircgroup.c:4700
#: src/util/vircgroup.c:4711 src/util/vircgroup.c:4721
#: src/util/vircgroup.c:4731 src/util/vircgroup.c:4741
#: src/util/vircgroup.c:4751 src/util/vircgroup.c:4761
#: src/util/vircgroup.c:4770 src/util/vircgroup.c:4779
#: src/util/vircgroup.c:4789 src/util/vircgroup.c:4799
#: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4818
#: src/util/vircgroup.c:4828 src/util/vircgroup.c:4838
#: src/util/vircgroup.c:4849 src/util/vircgroup.c:4860
#: src/util/vircgroup.c:4870 src/util/vircgroup.c:4880
#: src/util/vircgroup.c:4891 src/util/vircgroup.c:4913
#: src/util/vircgroup.c:4925 src/util/vircgroup.c:4934
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:118
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:125
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virclosecallbacks.c:171
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:236 src/util/vircommand.c:254
#, c-format
msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:261
#, c-format
msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:311
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:330 src/util/vircommand.c:652
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:379
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:435
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:445
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:448
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:453
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:508
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:515 src/util/vircommand.c:542
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
"Impossible de définir le drapeau descripteur de fichiers « non-blocking »"
#: src/util/vircommand.c:535
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:601
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:608
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:613
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:618
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:639
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:645
msgid "cannot change to root directory"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:660
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:679
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:703
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:716
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:742
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:752
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:775
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:836
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:848
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:1949 src/util/vircommand.c:1961
#: src/util/vircommand.c:2150 src/util/vircommand.c:2202
#: src/util/vircommand.c:2353 src/util/vircommand.c:2499
#: src/util/vircommand.c:2652 src/util/vircommand.c:2718
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2052
msgid "unable to poll on child"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2079
msgid "unable to read child stdout"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2080
msgid "unable to read child stderr"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2109
msgid "unable to write to child input"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2164
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2224
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2230
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2366
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2376
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2382
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2389
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2394
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2400
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2454
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2513
msgid "command is not yet running"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2530
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2549
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2658 src/util/vircommand.c:2724
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2666
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2669
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2689
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:2730
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3048
msgid "cannot open file using fd"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3078
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
#: src/util/vircommand.c:3106 src/util/vircommand.c:3117
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:127
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#: src/util/virconf.c:370
msgid "unterminated number"
msgstr "nombre sans fin"
#: src/util/virconf.c:403 src/util/virconf.c:424 src/util/virconf.c:436
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne sans fin"
#: src/util/virconf.c:474 src/util/virconf.c:543
msgid "expecting a value"
msgstr "valeur attendue"
#: src/util/virconf.c:486
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:507
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "séparateur attendu dans la liste"
#: src/util/virconf.c:529
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "la liste n'est pas terminée avec « ] »"
#: src/util/virconf.c:536
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/virconf.c:577
msgid "expecting a name"
msgstr "nom attendu"
#: src/util/virconf.c:640
msgid "expecting a separator"
msgstr "séparateur attendu"
#: src/util/virconf.c:670
msgid "expecting an assignment"
msgstr "affectation attendue"
#: src/util/virconf.c:993
msgid "failed to open file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier"
#: src/util/virconf.c:1003
msgid "failed to save content"
msgstr "impossible d'enregistrer le contenu"
#: src/util/vircrypto.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/util/vircrypto.c:65
#, fuzzy
msgid "Unable to compute hash of data"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:108
#, c-format
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:166
#, c-format
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394
#, c-format
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:407
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:428
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected signature '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:501
msgid "DBus type too deeply nested"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:527
msgid "DBus type stack is empty"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:595
#, c-format
msgid "Cannot append basic type %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:656
msgid "Cannot close container iterator"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:736
#, c-format
msgid ""
"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key"
"+value type"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076
msgid "Missing variant type signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu"
#: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154
msgid "Not enough fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1037
#, c-format
msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu"
#: src/util/virdbus.c:1162
msgid "Too many fields in message for signature"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1204
#, c-format
msgid "No args present for signature %s"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1711
msgid "Reply message incorrect"
msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810
#: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840
#: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871
#: src/util/virdbus.c:1880
msgid "DBus support not compiled into this binary"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:264 src/util/virdnsmasq.c:455
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:612
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:740
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:753
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:763
#, c-format
msgid "failed to run '%s --version': %s"
msgstr ""
#: src/util/virdnsmasq.c:774
#, c-format
msgid "failed to run '%s --help': %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:181
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:281 tools/virsh-domain-monitor.c:46
msgid "no error"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:565
msgid "warning"
msgstr "attention"
#: src/util/virerror.c:568 tools/virsh-domain-monitor.c:122
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: src/util/virerror.c:737
msgid "No error message provided"
msgstr "Pas de message d'erreur fourni"
#: src/util/virerror.c:834
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:836
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
#: src/util/virerror.c:843
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:845
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:849
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:851
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:855
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "pointeur de connexion invalide dans"
#: src/util/virerror.c:857
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "pointeur de connexion invalide dans %s"
#: src/util/virerror.c:861
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "pointeur de domaine invalide dans"
#: src/util/virerror.c:863
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "pointeur de domaine invalide dans %s"
#: src/util/virerror.c:867 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:869
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:873
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "opération échouée : %s"
#: src/util/virerror.c:875
msgid "operation failed"
msgstr "opération échouée"
#: src/util/virerror.c:879
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "opération GET échouée : %s"
#: src/util/virerror.c:881
msgid "GET operation failed"
msgstr "opération GET échouée"
#: src/util/virerror.c:885
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "opération POST échouée : %s"
#: src/util/virerror.c:887
msgid "POST operation failed"
msgstr "opération POST échouée"
#: src/util/virerror.c:890
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "réception d'un code d'erreur HTTP %d inconnu"
#: src/util/virerror.c:894
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "hôte %s inconnu"
#: src/util/virerror.c:896
msgid "unknown host"
msgstr "hôte inconnu"
#: src/util/virerror.c:900
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "impossible de sérialiser S-Expr : %s"
#: src/util/virerror.c:902
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "impossible de sérialiser S-Expr"
#: src/util/virerror.c:906
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossible d'utiliser l'entrée de l'hyperviseur Xen"
#: src/util/virerror.c:908
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "impossible d'utiliser l'entrée de l'hyperviseur Xen %s"
#: src/util/virerror.c:912
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "impossible de se connecter au magasin Xen"
#: src/util/virerror.c:914
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "impossible de se connecter au magasin Xen %s"
#: src/util/virerror.c:917
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:923
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "type de SE inconnu %s"
#: src/util/virerror.c:926
msgid "missing kernel information"
msgstr "noyau non spécifié"
#: src/util/virerror.c:930
msgid "missing root device information"
msgstr "périphérique racine non spécifié"
#: src/util/virerror.c:932
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "périphérique racine non spécifié dans %s"
#: src/util/virerror.c:936
msgid "missing source information for device"
msgstr "source non spécifiée pour le périphérique"
#: src/util/virerror.c:938
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "source non spécifiée pour le périphérique %s"
#: src/util/virerror.c:942
msgid "missing target information for device"
msgstr "cible non spécifiée pour le périphérique"
#: src/util/virerror.c:944
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "cible non spécifiée pour le périphérique %s"
#: src/util/virerror.c:948
msgid "missing name information"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:950
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:954
msgid "missing operating system information"
msgstr "système d'exploitation non spécifié"
#: src/util/virerror.c:956
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "système d'exploitation non spécifié pour %s"
#: src/util/virerror.c:960
msgid "missing devices information"
msgstr "périphériques non spécifiés"
#: src/util/virerror.c:962
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "périphériques non spécifiés pour %s"
#: src/util/virerror.c:966
msgid "too many drivers registered"
msgstr "trop de pilotes enregistrés"
#: src/util/virerror.c:968
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "trop de pilotes enregistrés dans %s"
#: src/util/virerror.c:972
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "échec de l'appel de la bibliothèque, elle n'est peut être pas gérée"
#: src/util/virerror.c:974
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "échec de l'appel de la bibliothèque %s, elle n'est peut être pas gérée"
#: src/util/virerror.c:978
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:980
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:984
msgid "this domain exists already"
msgstr "ce domaine existe déjà"
#: src/util/virerror.c:986
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "le domaine %s existe déjà"
#: src/util/virerror.c:990
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "opération interdite pour l'accès en lecture seule"
#: src/util/virerror.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
msgstr "opération échouée : %s"
#: src/util/virerror.c:996
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour la lecture de la configuration"
#: src/util/virerror.c:998
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: src/util/virerror.c:1002
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration"
#: src/util/virerror.c:1004
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s"
#: src/util/virerror.c:1008
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration"
#: src/util/virerror.c:1010
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s"
#: src/util/virerror.c:1014
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration"
#: src/util/virerror.c:1016
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration : %s"
#: src/util/virerror.c:1020
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration"
#: src/util/virerror.c:1022
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s"
#: src/util/virerror.c:1026
msgid "parser error"
msgstr "erreur de l'analyseur"
#: src/util/virerror.c:1032
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "pointeur de réseau invalide dans"
#: src/util/virerror.c:1034
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "pointeur de réseau invalide dans %s"
#: src/util/virerror.c:1038
msgid "this network exists already"
msgstr "ce domaine existe déjà"
#: src/util/virerror.c:1040
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "le domaine %s existe déjà"
#: src/util/virerror.c:1044
msgid "system call error"
msgstr "erreur lors de l'appel système"
#: src/util/virerror.c:1050
msgid "RPC error"
msgstr "erreur RPC"
#: src/util/virerror.c:1056
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "erreur lors de l'appel système GNUTLS"
#: src/util/virerror.c:1062
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau"
#: src/util/virerror.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/util/virerror.c:1068
msgid "Domain not found"
msgstr "Domaine non trouvé"
#: src/util/virerror.c:1070
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domaine non trouvé : %s"
#: src/util/virerror.c:1074
msgid "Network not found"
msgstr "Réseau non trouvé"
#: src/util/virerror.c:1076
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Réseau non trouvé : %s"
#: src/util/virerror.c:1080
msgid "invalid MAC address"
msgstr "adresse MAC invalide"
#: src/util/virerror.c:1082
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "adresse MAC invalide : %s"
#: src/util/virerror.c:1092
msgid "authentication cancelled"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1094
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1098
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Pool de stockage introuvable"
#: src/util/virerror.c:1100
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Pool de stockage introuvable : %s"
#: src/util/virerror.c:1104
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volume de stockage introuvable"
#: src/util/virerror.c:1106
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume de stockage introuvable : %s"
#: src/util/virerror.c:1110
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "ce domaine existe déjà"
#: src/util/virerror.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr "le domaine %s existe déjà"
#: src/util/virerror.c:1116
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1118
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1122
msgid "Storage pool already built"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1124
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1128
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans"
#: src/util/virerror.c:1130
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans %s"
#: src/util/virerror.c:1134
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans"
#: src/util/virerror.c:1136
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: src/util/virerror.c:1140
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Impossible de trouver un lecteur de stockage"
#: src/util/virerror.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Impossible de trouver un lecteur de stockage : %s"
#: src/util/virerror.c:1146
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1152
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1154
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1158
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1160
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1164
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1166
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1170
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1172
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1176
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1182 src/util/virstats.c:163
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1184
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1188
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1190
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1194
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1196
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1200
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1206
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1208
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1212
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1214
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1218
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1220
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1224
msgid "Invalid network filter"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1226
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1230
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1232
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1236
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1238
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1242
msgid "unsupported configuration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1244
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1248
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1250
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1254
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1256
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1260
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1262
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1266
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1268
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1272
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1274
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1278
msgid "invalid stream pointer"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1280
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1284
msgid "argument unsupported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1286
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1290
msgid "revert requires force"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1292
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1296
msgid "operation aborted"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1298
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1302
msgid "metadata not found"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1304
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1308
msgid "Unsafe migration"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1310
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1314
msgid "numerical overflow"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1316
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1320
msgid "block copy still active"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1322
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1326
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1328
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1332
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1334
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1338
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1340
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1344
msgid "resource busy"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1346
#, c-format
msgid "resource busy: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1350
msgid "access denied"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1352
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1356
msgid "error from service"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1358
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1362
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1364
#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1368
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1370
#, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1373
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "URI de migration, peut habituellement être omise"
#: src/util/virerror.h:85
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:96
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:107
#, c-format
msgid "string %s in %s must not be empty"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:118
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:129
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:140
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
#: src/util/virerror.h:151
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:648
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:698
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr ""
#: src/util/vireventpoll.c:706
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:211
msgid "invalid use with no flags"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:224
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:234
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:240
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:247
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:281
msgid "unable to close pipe"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:303
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:457 src/util/virfile.c:503
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:463
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:469
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:475 src/util/virfile.c:509
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:481
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:529
msgid "invalid mode"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:547
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:578
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:584
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:620
msgid "Unable to read /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:649
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:661
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:719
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:726
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:789
#, c-format
msgid "Cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:808
msgid "No free NBD devices"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:820
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:829
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: src/util/virfile.c:856
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:903
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:915
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:948
#, c-format
msgid "Cannot open dir '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:965
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:976
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:989
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1500
#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1798 src/util/virfile.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »"
#: src/util/virfile.c:1885
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2091
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2118
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/util/virfile.c:2142
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2197
#, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2445
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2590
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2609
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2656
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2669
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink path '%s'"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/util/virfile.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virfile.c:3106
msgid "Could not write to stream"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3166
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3184 src/util/virfile.c:3224
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/util/virfile.c:3256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found in %s"
msgstr "Domaine non trouvé : %s"
#: src/util/virfile.c:3270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virfirewall.c:168
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:192
#, c-format
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/util/virfirewall.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
msgstr "La recherche de l'appelant de PolicyKit a échouée : %s"
#: src/util/virfirewall.c:856
#, fuzzy
msgid "Unexpected firewall engine backend"
msgstr "Valeur de CPU de repli invalide : %d"
#: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:949
#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virfirewall.c:940
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
msgstr "Echec de l'initialisation du mutex"
#: src/util/virhash.c:46
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/virhash.c:357
#, fuzzy
msgid "Duplicate key"
msgstr "clé de périphérique"
#: src/util/virhook.c:118
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr ""
#: src/util/virhook.c:269
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:88
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is in use"
msgstr "La taille du périphérique bloc « %s » a été modifiée"
#: src/util/virhostdev.c:163 src/util/virhostdev.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/util/virhostdev.c:394
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:433 src/util/virhostdev.c:512
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:447
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:460
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:466
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:583
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:764
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:795
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:865
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1094
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1100
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1189
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1303
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr ""
#: src/util/virhostdev.c:1380
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:66
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:118
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:177
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
#: src/util/viridentity.c:252
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:146
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr ""
#: src/util/virinitctl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:228
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:234
msgid "Failure to mask address"
msgstr ""
#: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
"Tentative de NAT « %s ». La traduction d'adresse n'est prise en charge que "
"pour IPv4."
#: src/util/viriptables.c:728
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:95
msgid "cannot find session"
msgstr "impossible de trouver la session"
#: src/util/viriscsi.c:125
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:140
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:152
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:169
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:226
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:245
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viriscsi.c:493
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:128
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:146 src/util/virjson.c:244 src/util/virjson.c:262
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:161 src/util/virjson.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: src/util/virjson.c:276
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1613
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1641
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1650
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: too many items present"
msgstr ""
"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM"
#: src/util/virjson.c:1776
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
#: src/util/virjson.c:1806 src/util/virjson.c:1816
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/virkeyfile.c:98
#, c-format
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
msgstr "%s:%zu: %s '%s'"
#: src/util/virlockspace.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
#: src/util/virpidfile.c:405
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
#: src/util/virlockspace.c:639
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:195
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:269
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:323
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:329
msgid "Malformed resources value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:347
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:358
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:368
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:374
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:380
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:387
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:394
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:401
msgid "Malformed owners value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:418
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:487
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:598
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:676
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
#: src/util/virlockspace.c:688
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:141 src/util/virnetdev.c:639
#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:690
#: src/util/virnetdevbridge.c:760 src/util/virnetdevtap.c:281
#: src/util/virnetdevtap.c:347
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:149 src/util/virnetdevbridge.c:92
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:155
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:176
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:206
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:220
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:251 src/util/virnetdev.c:339 src/util/virnetdev.c:357
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:260 src/util/virnetdev.c:294 src/util/virnetdev.c:310
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:392
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:434 src/util/virnetdev.c:2481
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:470 src/util/virnetdev.c:485
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:516 src/util/virnetdev.c:531
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:649
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:664
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:685 src/util/virnetdev.c:811 src/util/virnetdev.c:830
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:699 src/util/virnetdev.c:718
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:923 src/util/virnetdev.c:976
msgid "Unable to open control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:932 src/util/virnetdev.c:982
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:939
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:959
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:989
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1006
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1090 src/util/virnetdev.c:1264
#: src/util/virnetdev.c:1377 src/util/virnetdev.c:2171
#: src/util/virnetdev.c:2293 src/util/virnetdevbridge.c:506
#: src/util/virnetdevbridge.c:1170 src/util/virnetdevmacvlan.c:208
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:768 src/util/virnetlink.c:364
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding IP address to %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/util/virnetdev.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/util/virnetdev.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing IP address from %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:1389
#, fuzzy
msgid "error reading DAD state information"
msgstr "système d'exploitation non spécifié"
#: src/util/virnetdev.c:1403
#, c-format
msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1540
#, fuzzy
msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/util/virnetdev.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/util/virnetdev.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%s'"
msgstr "type d'adresse '%s' inconnue"
#: src/util/virnetdev.c:1686
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/util/virnetdev.c:1729
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1762
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1833
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1838
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1993
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2001
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2011
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2020
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2030
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2040
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnetdev.c:2139
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2166 src/util/virnetdev.c:2288
#: src/util/virnetdevbridge.c:502 src/util/virnetdevbridge.c:1165
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:203 src/util/virnetdevvportprofile.c:763
#: src/util/virnetlink.c:359 src/util/virnetlink.c:406
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2266
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2310
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2321
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2346
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2400
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2419
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2472
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2592
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2604
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2615
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2638 src/util/virnetdev.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:2645 src/util/virnetdev.c:2656
#: src/util/virnetdev.c:2694
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:2751 src/util/virnetdev.c:2800
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2766
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2815
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:2856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
#: src/util/virnetdev.c:2864 src/util/virnetdev.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse users from '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:2885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/util/virnetdev.c:3181
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get device %s flags"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s"
#: src/util/virnetdev.c:3203
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get device %s generic features"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:93
msgid "filter creation API error"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:183
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:190
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:526 src/util/virnetdevbandwidth.c:600
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:534
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151
#: src/util/virnetdevbridge.c:158
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:202
#: src/util/virnetdevbridge.c:212
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:350
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnetdevbridge.c:361
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnetdevbridge.c:372
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnetdevbridge.c:383
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnetdevbridge.c:409 src/util/virnetdevbridge.c:548
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:532
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:575 src/util/virnetdevbridge.c:639
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:625
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:666 src/util/virnetdevbridge.c:735
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:672 src/util/virnetdevbridge.c:697
#: src/util/virnetdevbridge.c:708
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:742 src/util/virnetdevbridge.c:767
#: src/util/virnetdevbridge.c:778
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:917
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:927 src/util/virnetdevbridge.c:961
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:944 src/util/virnetdevbridge.c:979
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:953
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:971
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:1037
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:1047
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
msgstr "aucun fichier de configuration pour %s"
#: src/util/virnetdevbridge.c:1183
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:253
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:260
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:271
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:288
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:336
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:340
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:345
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:807
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1005 src/util/virnetdevmacvlan.c:1012
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1029 src/util/virnetdevmacvlan.c:1041
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1053 src/util/virnetdevmacvlan.c:1065
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmidonet.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/util/virnetdevmidonet.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:126
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:268 src/util/virnetdevtap.c:384
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:289
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:305
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:354
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:360
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:397
msgid "Unable to create tap device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:425
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:470
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:489
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:496
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:565
#, c-format
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:82
msgid "No free veth devices available"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:183
#, c-format
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevveth.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396
msgid "corrupted profileid string"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:562
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:568
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:583
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:742
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:817
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:877
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:908
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:920
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1008 src/util/virnetdevvportprofile.c:1122
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1269 src/util/virnetdevvportprofile.c:1281
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:142
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:597
#: src/util/virnetlink.c:646
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:206
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:676
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:683
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:689
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:237
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:249
msgid "error in poll call"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:252
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:259
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:263
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %s"
msgstr "Impossible de détruire le réseau %s"
#: src/util/virnetlink.c:475
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:620
msgid "netlink event service not running"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:670
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:695
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:704
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:762
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:868
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:870 src/util/virpci.c:2728
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:79
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:181
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:189
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:197
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:205
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:212
msgid "Invalid suspend target"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:222
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:332
msgid "Cannot probe for supported suspend types"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:71
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:83
msgid "numad is not available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:115
#, c-format
msgid "NUMA node %d is out of range"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:140
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:190
#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "Impossible de réactiver le domaine %s"
#: src/util/virnuma.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %d is not available"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/util/virnuma.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %u is not available on node %d"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/util/virnuma.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %u is not available"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virnuma.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open path: %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virnuma.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virnuma.c:858
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:872 src/util/virnuma.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/util/virnuma.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/util/virnuma.c:926
#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:948 src/util/virnuma.c:961
#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnuma.c:973
#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virnuma.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/util/virnuma.c:1016
msgid "Problem setting bit in bitmap"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:133
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
msgstr ""
#: src/util/virobject.c:214
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:262
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:268
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:299
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:385
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:798
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:809 src/util/virpci.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:824 src/util/virpci.c:873
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:845 src/util/virpci.c:895
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:931
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:979
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:982
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1260
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1352
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1377
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1572
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1582
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1601
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:1818 src/util/virusb.c:470
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2024
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2179 src/util/virpci.c:2223
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2187
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2356
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2453
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2540
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/virpci.c:2607
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
#: src/util/virpci.c:2852
#, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:398
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:421
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:451
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:550
#, fuzzy
msgid "No statedir specified"
msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié"
#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224
msgid "no agent is available to authenticate"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190
#: tests/virpolkittest.c:319
msgid "access denied by policy"
msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:156
#, fuzzy
msgid "Details not supported with polkit v0"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virpolkit.c:248
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown family %d"
msgstr "Type de modèle '%s' inconnu"
#: src/util/virportallocator.c:145
msgid "Unable to open test socket"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:155
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/util/virportallocator.c:201
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:211
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
msgstr "Impossible de réactiver le pool %s"
#: src/util/virprocess.c:104
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: src/util/virprocess.c:129
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:132
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:135
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:273
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463
#: src/util/virprocess.c:551
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:503 src/util/virprocess.c:569
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:704
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:719
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:756
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:763
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:778 src/util/virprocess.c:819
#: src/util/virprocess.c:867 src/util/virutil.c:2280 src/util/virutil.c:2289
#: src/util/virutil.c:2297 src/util/virutil.c:2308 src/util/virutil.c:2318
#: src/util/virutil.c:2326 src/util/virutil.c:2334 src/util/virutil.c:2344
#: src/util/virutil.c:2353 src/util/virutil.c:2360
msgid "Not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:797
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:804
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:845
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:852
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:901 src/util/virprocess.c:908
#: src/util/virprocess.c:917
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:927
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:955
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:993
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:999
#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "Mise à jour vers un noyau prenant en charges les espaces de nommages"
#: src/util/virprocess.c:1035
msgid "Cannot create pipe for child"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1152
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1159
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1166
#, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d"
msgstr ""
#: src/util/virprocess.c:1195
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:172
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:189
msgid "Unsupported virt type"
msgstr ""
#: src/util/virsexpr.c:242
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:104
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:278
#: src/util/virsysinfo.c:410 src/util/virsysinfo.c:560
#: src/util/virsysinfo.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:238
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/virscsi.c:408
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:90 src/util/virsocketaddr.c:308
msgid "Missing address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:100
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:130
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:332
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:633
#, c-format
msgid "NULL argument - %p %p"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:644
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:658
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:668
#, c-format
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:678
#, c-format
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:690
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:705
#, c-format
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:713
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virsocketaddr.c:739 src/util/virsocketaddr.c:770
#, c-format
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:747
#, c-format
msgid "range %s - %s is reversed "
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virsocketaddr.c:778
#, c-format
msgid "range %s - %s start larger than end"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:785
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:63
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virstats.c:133
#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/util/virstats.c:174
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:128
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:134
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:146
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:153
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:181
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:187
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:224
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:254
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:274
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:303
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/util/virstorageencryption.c:314
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
msgstr "type de volume de stockage %d inconnu"
#: src/util/virstoragefile.c:891
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1135
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: src/util/virstoragefile.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/util/virstoragefile.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/util/virstoragefile.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/util/virstoragefile.c:1413
#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#: src/util/virstoragefile.c:1562
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1568
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1575
msgid "invalid auth secret uuid"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1605
msgid "missing username for auth"
msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth"
#: src/util/virstoragefile.c:1619
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "type auth « %s » inconnu"
#: src/util/virstoragefile.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/util/virstoragefile.c:2154 src/util/virstoragefile.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
msgstr "Protocole inconnu '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
msgstr "type de transport de protocole « %s » inconnu"
#: src/util/virstoragefile.c:2186
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2403
#, fuzzy, c-format
msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
msgstr "périphérique racine non spécifié dans %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2409
#, fuzzy, c-format
msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "missing host name in nbd string '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser la version USB %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "missing port in nbd string '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser la version USB %s"
#: src/util/virstoragefile.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "Protocole inconnu '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:2493
#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2505
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2610
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/util/virstoragefile.c:2618
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »"
#: src/util/virstoragefile.c:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#: src/util/virstoragefile.c:2913
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2948
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr ""
#: src/util/virstring.c:874
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virstring.c:881
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:605
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1277
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1313
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1330 src/util/virsysinfo.c:1355
#: src/util/virsysinfo.c:1412
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1383
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "Le port série cible %d ne correspond pas à la source %d"
#: src/util/virsysinfo.c:1418
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/virsysinfo.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
msgstr ""
"Le nombre de fonctionnalités du CPU cible %zu ne correspond pas à celui de "
"la source %zu"
#: src/util/virthreadjob.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/util/virthreadjob.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
msgstr "impossible d'analyser le port spice %s"
#: src/util/virthreadjob.c:117
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »"
#: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1467
msgid "Unable to format time"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:342
#, fuzzy
msgid "failed to get current system time"
msgstr "Impossible d'obtenir l'identité du socket du client"
#: src/util/virtime.c:349
msgid "gmtime_r failed"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:359
#, fuzzy
msgid "mktime failed"
msgstr "opération échouée"
#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:58
msgid "Missing TPM device path"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:111
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:122
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:134
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:203 src/util/virtypedparam.c:255
#: src/util/virtypedparam.c:349
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:275
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:291
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:299
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:308
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:317
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:326
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:339
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:389
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:530
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
#: src/util/viruri.c:159
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:111
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:144
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:169
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:242
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:280
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:321
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:351
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr ""
#: src/util/virusb.c:367
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:169
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:215
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:247
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:289
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:305 src/util/virutil.c:330
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:336
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:588
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:641
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:739 src/util/virutil.c:744
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:798 src/util/virutil.c:802
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:949
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1063
#, c-format
msgid "cannot get group list for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1100
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1108
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1115
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1223
msgid "Unable to determine home directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1239 src/util/virutil.c:1254
msgid "Unable to determine config directory"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1271
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1280
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1289
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1298
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1308
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1317
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1327
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1339
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1347
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1409
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1427 src/util/virutil.c:1459
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1438
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1547
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1634 src/util/virutil.c:1668
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1680
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse unique_id: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/util/virutil.c:1869 src/util/virutil.c:1876
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:1912
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2042
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2064
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2080
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/util/virutil.c:2394
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:79
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Paramètre pour virXPathString() invalide"
#: src/util/virxml.c:116
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
msgstr "valeur « %s » plus grande que %zu octets"
#: src/util/virxml.c:146
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "Paramètre pour virXPathNumber() invalide"
#: src/util/virxml.c:175
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:442
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:501
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Paramètre pour virXPathBoolean() invalide"
#: src/util/virxml.c:538
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Paramètre pour virXPathNode() invalide"
#: src/util/virxml.c:578
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Paramètre pour virXPathNodeSet() invalide"
#: src/util/virxml.c:593
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:687
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
#: src/util/virxml.c:695
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:755
msgid "missing root element"
msgstr "élément root manquant"
#: src/util/virxml.c:779
msgid "failed to parse xml document"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:914
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1008
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1071
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1077
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr ""
#: src/util/virxml.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/util/virxml.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/util/virxml.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "Impossible de créer le contexte polkit %s"
#: src/util/virxml.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %s\n"
"%s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:415
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:422
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:429
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:90
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:296
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:302
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:372
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:631
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:673
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:727 src/vbox/vbox_common.c:795
#: src/vbox/vbox_common.c:872 src/vbox/vbox_common.c:2252
#: src/vbox/vbox_common.c:2354 src/vbox/vbox_common.c:2797
#: src/vbox/vbox_common.c:7615
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1105 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1115 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1156 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1176 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1320 src/xenconfig/xen_common.c:1122
#: src/xenconfig/xen_common.c:1137 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1914
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1955
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:1881 src/vbox/vbox_common.c:1942
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1889
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1901
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1910
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1922
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1931
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:1972
#, c-format
msgid "failed no saving settings, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2062
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2196
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2245
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2282
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2485
msgid "error while suspending the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2491
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2536
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2542
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2581
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2585 src/vbox/vbox_common.c:2686
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2647
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2750
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2768
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2926
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:2937
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:3223 src/vbox/vbox_common.c:5977
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4015
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4075
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4179
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4193 src/vbox/vbox_common.c:4326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu"
#: src/vbox/vbox_common.c:4314
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4372 src/vbox/vbox_common.c:4571
#: src/vbox/vbox_common.c:4679 src/vbox/vbox_common.c:4941
#: src/vbox/vbox_common.c:4974 src/vbox/vbox_common.c:5091
#: src/vbox/vbox_common.c:5247 src/vbox/vbox_common.c:6850
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:4379
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:4390
#, fuzzy
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:4397
#, fuzzy
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "Impossible de charger le certificat"
#: src/vbox/vbox_common.c:4406 src/vbox/vbox_common.c:4627
#: src/vbox/vbox_common.c:4729 src/vbox/vbox_common.c:5059
#: src/vbox/vbox_common.c:5254
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:4492 src/vbox/vbox_common.c:6769
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin du fichier pid."
#: src/vbox/vbox_common.c:4501 src/vbox/vbox_common.c:6778
#, fuzzy
msgid "cannot get machine name"
msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune"
#: src/vbox/vbox_common.c:4511 src/vbox/vbox_common.c:6787
#, fuzzy
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "impossible de récupérer les informations du fichier journal"
#: src/vbox/vbox_common.c:4519 src/vbox/vbox_common.c:6793
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4537
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:4548
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4581
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/vbox/vbox_common.c:4590
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "impossible de récupérer les informations du fichier journal"
#: src/vbox/vbox_common.c:4620
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:4664
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4689
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/vbox/vbox_common.c:4698
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:4710
#, fuzzy
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/vbox/vbox_common.c:4718
#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4752
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4765 src/vbox/vbox_common.c:7042
#, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4785
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:4797 src/vbox/vbox_common.c:7064
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:4806 src/vbox/vbox_common.c:7072
#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4830
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4899
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:4986
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:5003
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/vbox/vbox_common.c:5014
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/vbox/vbox_common.c:5026 src/vbox/vbox_common.c:5170
#: src/vbox/vbox_common.c:6931
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5040 src/vbox/vbox_common.c:5181
#: src/vbox/vbox_common.c:6942 src/vbox/vbox_common.c:6984
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID %s"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte"
#: src/vbox/vbox_common.c:5101 src/vbox/vbox_common.c:6858
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5120 src/vbox/vbox_common.c:6877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5134 src/vbox/vbox_common.c:6892
#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5150 src/vbox/vbox_common.c:6908
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
msgstr "Impossible de générer un UUID aléatoire."
#: src/vbox/vbox_common.c:5199 src/vbox/vbox_common.c:6960
#, c-format
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5214
#, fuzzy
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "impossible d'enregistrer le contenu"
#: src/vbox/vbox_common.c:5219
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5265 src/vbox/vbox_common.c:7114
#, fuzzy
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:5273 src/vbox/vbox_common.c:7122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:5281 src/vbox/vbox_common.c:7130
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5355 src/vbox/vbox_common.c:6596
#: src/vbox/vbox_common.c:7182 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334
msgid "could not get domain state"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5369 src/vbox/vbox_common.c:7218
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5391 src/vbox/vbox_common.c:5399
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5406 src/vbox/vbox_common.c:6588
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5441 src/vbox/vbox_common.c:6171
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5455 src/vbox/vbox_common.c:6223
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5468
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5476 src/vbox/vbox_common.c:6685
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5485
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5531 src/vbox/vbox_common.c:6243
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5546
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5597
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "Impossible de trouver l'<uuid>"
#: src/vbox/vbox_common.c:5606
#, fuzzy
msgid "could not get machine"
msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine"
#: src/vbox/vbox_common.c:5614
msgid "no medium attachments"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5626 src/vbox/vbox_common.c:5669
#: src/vbox/vbox_common.c:5840 src/vbox/vbox_common.c:5882
#, fuzzy
msgid "cannot get medium"
msgstr "impossible de lire fd"
#: src/vbox/vbox_common.c:5677
#, fuzzy
msgid "cannot get controller"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5688
#, fuzzy
msgid "cannot get children disk"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/vbox/vbox_common.c:5696
#, fuzzy
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte"
#: src/vbox/vbox_common.c:5717 src/vbox/vbox_common.c:5909
#, fuzzy
msgid "cannot get disk location"
msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique"
#: src/vbox/vbox_common.c:5732 src/vbox/vbox_common.c:5922
#, fuzzy
msgid "cannot get storage controller bus"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5738 src/vbox/vbox_common.c:5744
#: src/vbox/vbox_common.c:5938
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5750
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachment device"
msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles"
#: src/vbox/vbox_common.c:5817
#, fuzzy
msgid "cannot get machine"
msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte"
#: src/vbox/vbox_common.c:5828
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5890
#, fuzzy
msgid "cannot get storage controller name"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5900
#, fuzzy
msgid "cannot get storage controller"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5951
msgid "cannot get medium attachment port"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:5957
#, fuzzy
msgid "cannot get device"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:5963
#, fuzzy
msgid "cannot get read only attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « domain » <address>"
#: src/vbox/vbox_common.c:6069
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6086
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6096 src/vbox/vbox_common.c:6366
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6104 src/vbox/vbox_common.c:6380
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6120 src/vbox/vbox_common.c:6580
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6322 src/vbox/vbox_common.c:6425
#: src/vbox/vbox_common.c:6487
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6431
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6438 src/vbox/vbox_common.c:6498
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6602
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6647
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6650 src/vbox/vbox_common.c:6659
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6750
#, fuzzy
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:6760
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6800
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6833
#, fuzzy
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement"
#: src/vbox/vbox_common.c:6838
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:6973
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7009 src/vbox/vbox_common.c:7026
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:7014 src/vbox/vbox_common.c:7031
#, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7093
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:7103
#, fuzzy
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:7194
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine"
#: src/vbox/vbox_common.c:7199
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7209
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7259
msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7271
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7278
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7325
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7335
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7341
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7426
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7464
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7700
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_common.c:7719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_common.c:7728
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:7737
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: src/vbox/vbox_common.c:7747
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: src/vbox/vbox_common.c:7762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
#: src/vbox/vbox_network.c:671
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:103
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:144
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531
#: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745
#: src/vbox/vbox_storage.c:828
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'"
#: src/vbox/vbox_storage.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « ssid » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « function » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « port » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « ssid » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « reg » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « startport » <master>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605
msgid "Filepath is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626
msgid ""
"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « ssid » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « reg » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « startport » <master>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « controller » <address> "
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « target » <address>"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767
msgid "Snapshot is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827
msgid "Hard disk is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832
msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875
msgid "machine is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
#, fuzzy
msgid "snapshotName is null"
msgstr "liste des noms d'instantanés seulement"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885
#, fuzzy
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr "l'interface n'a pas de nom"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941
msgid "Media registry is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254
msgid "Machine is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018
msgid "Filepath is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144
#, fuzzy
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181
#, fuzzy
msgid "Unable to add extra data"
msgstr "Impossible de charger le certificat"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194
#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "impossible de sérialiser S-Expr"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211
#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:243
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
msgstr "impossible de trouver la session"
#: src/vmware/vmware_conf.c:255
#, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:261
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:298
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:354
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:466
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:478
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:515
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:521
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:531
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:148
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:173
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: src/vmware/vmware_driver.c:190
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:405 src/vmware/vmware_driver.c:699
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:526 src/vmware/vmware_driver.c:575
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:594
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:679
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:734 src/vmx/vmx.c:756 src/vmx/vmx.c:772
#: src/vmx/vmx.c:802 src/vmx/vmx.c:813 src/vmx/vmx.c:851 src/vmx/vmx.c:862
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:725 src/vmx/vmx.c:763 src/vmx/vmx.c:828 src/vmx/vmx.c:879
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:822
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:873
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:895
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:904 src/vmx/vmx.c:943 src/vmx/vmx.c:978
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:911
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:934
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:950
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:969
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:985
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1008
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1020
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1028
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:1695 src/vmx/vmx.c:1918 src/vmx/vmx.c:2041
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1044
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1051 src/vmx/vmx.c:2048
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1058
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1065 src/vmx/vmx.c:2065
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1072 src/vmx/vmx.c:2072
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1079 src/vmx/vmx.c:2094
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1086
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1093 src/vmx/vmx.c:2101
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1099
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1135
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1148
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1309
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1356
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1369
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1388
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1402
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1486 src/vmx/vmx.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1494
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1687
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1954
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2085 src/vmx/vmx.c:2115
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2196
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2204
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2239 src/vmx/vmx.c:2312 src/vmx/vmx.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2251
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2350
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3658
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2575 src/vmx/vmx.c:2585
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2610
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000e' "
"or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2653
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2672
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2737 src/vmx/vmx.c:3767
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2820
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2851
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2862
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2868
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2925 src/vmx/vmx.c:3872
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2980
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3069
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3077
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3114
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3177
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3183
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3204
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3249
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3300
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3339
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3449
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3457
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3477
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3501
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3516
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3552
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3611
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3629
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3716
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3831
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3849 src/vmx/vmx.c:3906
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3923
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3936
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:169
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:183
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:194
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:203
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:321
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:329
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:333
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:556
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1071
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1413
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1493
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2162 src/xen/xen_driver.c:2196
#: src/xen/xen_driver.c:2239
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2628
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2702
msgid "cannot find default console device"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:595
#, c-format
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:611
#, c-format
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:3012
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412
#, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
"Le paramètre « poids » (%d) du planificateur à répartition de charge est "
"hors limites (1-65535)"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2251
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3048
msgid "cannot get domain details"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2923
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3037
msgid "invalid cpumap_t size"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "analyse de l'uuid %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:113
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:195
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299
#: src/xen/xen_inotify.c:306
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:249
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:365
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:381
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:396
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:97
msgid "failed to create a socket"
msgstr "impossible de créer un socket"
#: src/xen/xend_internal.c:116
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "impossible de se connecter à Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:161
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "impossible de lire depuis le démon Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:164
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:297
#, fuzzy
msgid "failed to parse Xend response content length"
msgstr "impossible d'analyser les informations du domaine Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:303
#, fuzzy
msgid "failed to parse Xend response return code"
msgstr "impossible d'analyser les informations du domaine Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:316
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:373
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424
#: src/xen/xend_internal.c:433
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:676
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:713
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:848
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "informations de domaine incomplètes, domid manquant"
#: src/xen/xend_internal.c:852
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "informations de domaine incorrectes, domid non numérique"
#: src/xen/xend_internal.c:857
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "informations de domaine incomplètes, UUID manquant"
#: src/xen/xend_internal.c:1108
msgid "topology syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans la topologie"
#: src/xen/xend_internal.c:1156
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "impossible d'analyser les informations du domaine Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:1274 src/xen/xend_internal.c:1295
#: src/xen/xend_internal.c:1318 src/xen/xend_internal.c:1341
#: src/xen/xend_internal.c:1367 src/xen/xend_internal.c:1423
#: src/xen/xend_internal.c:1460
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1430
msgid "Cannot save host domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1798
msgid "domain not running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1805 src/xen/xend_internal.c:2213
#: src/xen/xend_internal.c:2361 src/xen/xend_internal.c:2463
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1914 src/xen/xm_internal.c:752
msgid "domain not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2116
#, c-format
msgid "Domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2138
#, c-format
msgid "Domain %s did not start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2193 src/xen/xend_internal.c:2341
#: src/xen/xend_internal.c:2443
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2202 src/xen/xend_internal.c:2350
#: src/xen/xend_internal.c:2452
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2272 src/xen/xend_internal.c:2279
#: src/xen/xend_internal.c:2389 src/xen/xend_internal.c:2489
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2292
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2397
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2520
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2547
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2557
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2569
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2580
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2585
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2649
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate : Xen ne prend pas en charge le renommage de domaine "
"durant la migration"
#: src/xen/xend_internal.c:2659
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate : Xen ne prend pas en charge la limitation de bande "
"passante durant la migration"
#: src/xen/xend_internal.c:2687
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2695
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : indicateur non supporté"
#: src/xen/xend_internal.c:2711
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate : seules les migrations de xenmigr:// sont supportées "
"par Xen"
#: src/xen/xend_internal.c:2718
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : un nom d'hôte doit être spécifié dans l'URI"
#: src/xen/xend_internal.c:2735
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : numéro de port invalide"
#: src/xen/xend_internal.c:2787
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2795
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2927 src/xen/xend_internal.c:2991
#: src/xen/xend_internal.c:3096
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2939
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2953 src/xen/xend_internal.c:3059
#: src/xen/xend_internal.c:3166
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3004 src/xen/xend_internal.c:3109
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3145
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3028 src/xen/xend_internal.c:3154
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3035
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3046
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3214
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3236
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3245
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3257
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3366
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:206
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:266
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:282
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:312
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:325
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:548 src/xen/xm_internal.c:592
#, c-format
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:804
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:809
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1000
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1006
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1013 src/xen/xm_internal.c:1020
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1038
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1048 src/xen/xm_internal.c:1055
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1241 src/xen/xm_internal.c:1328
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1277
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1402
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1438
#, c-format
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1467
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1475
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:131
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Impossible de se connecter au magasin Xen"
#: src/xen/xs_internal.c:151
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:160
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:652
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:158
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:201
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:222
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:351
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:428
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:450
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:469
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:500
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:582
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:635 src/xenapi/xenapi_driver.c:677
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:713 src/xenapi/xenapi_driver.c:761
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:836
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:881 src/xenapi/xenapi_driver.c:925
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:974 src/xenapi/xenapi_driver.c:1011
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1043 src/xenapi/xenapi_driver.c:1081
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1137 src/xenapi/xenapi_driver.c:1181
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226 src/xenapi/xenapi_driver.c:1295
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1353 src/xenapi/xenapi_driver.c:1413
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1682 src/xenapi/xenapi_driver.c:1792
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1836 src/xenapi/xenapi_driver.c:1884
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1993
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:734
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1279
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1284
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1560
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1612
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1751
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1935
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1941
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95
#: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129
#: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254
#: src/xenconfig/xen_xl.c:414
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:160
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:199
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:215
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:221
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:227
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:271
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:375
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:384
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:393
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:431
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:440
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:449
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:458
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:642
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: src/xenconfig/xen_common.c:847
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:855
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:876
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:884
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:892
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:910 src/xenconfig/xen_sxpr.c:595
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1155 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1935
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1167 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1882
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1333 src/xenconfig/xen_common.c:1368
#: src/xenconfig/xen_common.c:1386 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2478
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2518 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2534
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1351 src/xenconfig/xen_common.c:1360
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2501 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2510
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:1407 src/xenconfig/xen_common.c:1416
#: src/xenconfig/xen_common.c:1425
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:66 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "informations de domaine incomplètes, ID manquant"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:106
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informations de domaine incomplètes, chargeur HVM manquant"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:166
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informations de domaine incomplètes, noyau et chargeur de démarrage manquants"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:215
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:240 src/xenconfig/xen_sxpr.c:266
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:283
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:380
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de dev"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:391
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de src"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:400
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossible d'analyser le nom de fichier de vdb, nom de pilote manquant"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:428
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"impossible d'analyser le nom de fichier de vdb, type du pilote manquant"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:442 src/xenconfig/xen_xm.c:217
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:677
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:891
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1010
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1015
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1020
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1025
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1031
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1036
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1041
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1046
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1115 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1122
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informations de domaine incomplètes, nom manquant"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpumask': %s"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1185 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1196
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1207
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1234 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1274
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1535 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1594
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1648
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1704
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1744
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1756
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1824 src/xenconfig/xen_xm.c:338
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2042 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2102
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2257 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2264
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2271
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2289
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "aucun chargeur de domaine HVM"
#: src/xenconfig/xen_xl.c:406
#, fuzzy
msgid "multiple USB devices not supported"
msgstr "ai_family non pris en charge"
#: src/xenconfig/xen_xm.c:170
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:100
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:103
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:166
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:190
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:196
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:199
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:202
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:233
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:274
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:277
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:299
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:340
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:383
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:386
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:411
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:438
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:452
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:464
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:475
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:486
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:493
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:510
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:512
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:553
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:557
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:560
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.sh.in:570
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:113
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:116
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:119
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:164
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:170
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "Impossible de lister les réseaux actifs"
#: tools/virsh.c:195 tools/virsh.c:271 tools/virsh.c:439
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:197 tools/virsh.c:273 tools/virsh.c:441
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:205
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:207
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur"
#: tools/virsh.c:211 tools/virsh.c:298
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:213
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:238
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI de connexion à l'hyperviseur"
#: tools/virsh.c:242
msgid "read-only connection"
msgstr "connexion en lecture seule"
#: tools/virsh.c:249
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connecter à l'hyperviseur"
#: tools/virsh.c:252
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Se connecte à l'hyperviseur local. Ceci est une commande interne après le "
"démarrage du shell."
#: tools/virsh.c:292
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur"
#: tools/virsh.c:313
msgid "no valid connection"
msgstr "pas de connexion valide"
#: tools/virsh.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:502
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:515
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:517
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (spécifier help <commande> pour plus de détails sur la commande)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:528
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:529
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:531
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:532
msgid " Hypervisors:"
msgstr "Hyperviseurs :"
#: tools/virsh.c:577
msgid " Networking:"
msgstr "Réseau :"
#: tools/virsh.c:603
msgid " Storage:"
msgstr "Stockage :"
#: tools/virsh.c:636
msgid " Miscellaneous:"
msgstr "Divers :"
#: tools/virsh.c:714
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:719
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:732
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s"
msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente"
#: tools/virsh.c:751 tools/virsh.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires a positive integer argument"
msgstr "sndbuf doit être un entier positif"
#: tools/virsh.c:802
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:805
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:809
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "option « -%c » non prise en charge. Voir --help."
#: tools/virsh.c:811
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:814
msgid "unknown option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:925
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "Echec de l'initialisation du mutex"
#: tools/virsh.c:930
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:954
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bienvenue dans %s, le terminal de virtualisation interactif.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:957
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Taper : « help » pour l'aide ou « help » avec la commande\n"
" « quit » pour quitter\n"
"\n"
#: tools/virsh-console.c:379
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
msgid "unspecified error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:48
msgid "no space"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:92
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:119
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:120
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:121
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:136
msgid "monitor failure"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:137
msgid "internal (locking) error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:162
#: tools/virsh-domain.c:171
msgid "no state"
msgstr "sans état"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150 tools/virsh-domain.c:164
#: tools/virsh-pool.c:961
msgid "running"
msgstr "en cours d'exécution"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
msgid "paused"
msgstr "mis en pause"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
msgid "in shutdown"
msgstr "en arrêt"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154
msgid "shut off"
msgstr "fermé"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:182
#: tools/virsh-domain-monitor.c:202 tools/virsh-domain-monitor.c:217
msgid "crashed"
msgstr "a échoué"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
msgid "pmsuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:174
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:175 tools/virsh-domain-monitor.c:218
msgid "migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:176
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199
#: tools/virsh-domain-monitor.c:221
msgid "from snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:178
msgid "unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
msgid "migration canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181
msgid "event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193 tools/virsh-domain-monitor.c:209
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
msgid "migrating"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:195
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:196
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:197
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:201
msgid "creating snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:203
msgid "starting up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215 tools/virsh-domain.c:11952
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
msgid "destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219 tools/virsh-domain-monitor.c:1952
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1960
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220 tools/virsh-domain.c:12009
msgid "failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:227
msgid "panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:275
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:278
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:287 tools/virsh-domain-monitor.c:408
#: tools/virsh-domain-monitor.c:463 tools/virsh-domain-monitor.c:585
#: tools/virsh-domain-monitor.c:690 tools/virsh-domain-monitor.c:805
#: tools/virsh-domain-monitor.c:862 tools/virsh-domain-monitor.c:1052
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1194 tools/virsh-domain-monitor.c:1337
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1393 tools/virsh-domain-monitor.c:2213
#: tools/virsh-domain.c:211 tools/virsh-domain.c:313 tools/virsh-domain.c:813
#: tools/virsh-domain.c:1111 tools/virsh-domain.c:1167
#: tools/virsh-domain.c:1510 tools/virsh-domain.c:1983
#: tools/virsh-domain.c:2203 tools/virsh-domain.c:2508
#: tools/virsh-domain.c:2753 tools/virsh-domain.c:2892
#: tools/virsh-domain.c:2960 tools/virsh-domain.c:3058
#: tools/virsh-domain.c:3245 tools/virsh-domain.c:3455
#: tools/virsh-domain.c:3501 tools/virsh-domain.c:3583
#: tools/virsh-domain.c:4221 tools/virsh-domain.c:4691
#: tools/virsh-domain.c:4815 tools/virsh-domain.c:4874
#: tools/virsh-domain.c:5202 tools/virsh-domain.c:5385
#: tools/virsh-domain.c:5532 tools/virsh-domain.c:5600
#: tools/virsh-domain.c:5643 tools/virsh-domain.c:5732
#: tools/virsh-domain.c:5816 tools/virsh-domain.c:5859
#: tools/virsh-domain.c:6145 tools/virsh-domain.c:6183
#: tools/virsh-domain.c:6398 tools/virsh-domain.c:6513
#: tools/virsh-domain.c:6725 tools/virsh-domain.c:6842
#: tools/virsh-domain.c:6943 tools/virsh-domain.c:7032
#: tools/virsh-domain.c:7129 tools/virsh-domain.c:7207
#: tools/virsh-domain.c:7504 tools/virsh-domain.c:7855
#: tools/virsh-domain.c:7912 tools/virsh-domain.c:8091
#: tools/virsh-domain.c:8250 tools/virsh-domain.c:8288
#: tools/virsh-domain.c:8388 tools/virsh-domain.c:8497
#: tools/virsh-domain.c:8591 tools/virsh-domain.c:8692
#: tools/virsh-domain.c:8882 tools/virsh-domain.c:9030
#: tools/virsh-domain.c:9320 tools/virsh-domain.c:9447
#: tools/virsh-domain.c:9590 tools/virsh-domain.c:9814
#: tools/virsh-domain.c:9947 tools/virsh-domain.c:10317
#: tools/virsh-domain.c:10372 tools/virsh-domain.c:10433
#: tools/virsh-domain.c:10483 tools/virsh-domain.c:10528
#: tools/virsh-domain.c:10751 tools/virsh-domain.c:10836
#: tools/virsh-domain.c:10896 tools/virsh-domain.c:11059
#: tools/virsh-domain.c:11160 tools/virsh-domain.c:11262
#: tools/virsh-domain.c:11642 tools/virsh-domain.c:11758
#: tools/virsh-domain.c:12609 tools/virsh-domain.c:12781
#: tools/virsh-domain.c:12838 tools/virsh-domain.c:12895
#: tools/virsh-domain.c:12952 tools/virsh-snapshot.c:129
#: tools/virsh-snapshot.c:334 tools/virsh-snapshot.c:530
#: tools/virsh-snapshot.c:651 tools/virsh-snapshot.c:888
#: tools/virsh-snapshot.c:1447 tools/virsh-snapshot.c:1711
#: tools/virsh-snapshot.c:1779 tools/virsh-snapshot.c:1847
#: tools/virsh-snapshot.c:1940
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nom du domaine, ID ou UUID"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:292
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:296 tools/virsh-domain.c:224
#: tools/virsh-domain.c:391 tools/virsh-domain.c:855 tools/virsh-domain.c:1280
#: tools/virsh-domain.c:1538 tools/virsh-domain.c:3076
#: tools/virsh-domain.c:3262 tools/virsh-domain.c:6526
#: tools/virsh-domain.c:6734 tools/virsh-domain.c:6855
#: tools/virsh-domain.c:6947 tools/virsh-domain.c:7046
#: tools/virsh-domain.c:7138 tools/virsh-domain.c:7216
#: tools/virsh-domain.c:8510 tools/virsh-domain.c:8604
#: tools/virsh-domain.c:8712 tools/virsh-domain.c:8895
#: tools/virsh-domain.c:11072 tools/virsh-domain.c:11173
#: tools/virsh-domain.c:11279 tools/virsh-domain.c:11655
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:300 tools/virsh-domain.c:228
#: tools/virsh-domain.c:395 tools/virsh-domain.c:859 tools/virsh-domain.c:1284
#: tools/virsh-domain.c:1542 tools/virsh-domain.c:3266
#: tools/virsh-domain.c:6530 tools/virsh-domain.c:6738
#: tools/virsh-domain.c:6859 tools/virsh-domain.c:6951
#: tools/virsh-domain.c:7050 tools/virsh-domain.c:7142
#: tools/virsh-domain.c:7220 tools/virsh-domain.c:8514
#: tools/virsh-domain.c:8608 tools/virsh-domain.c:8716
#: tools/virsh-domain.c:8899 tools/virsh-domain.c:11076
#: tools/virsh-domain.c:11177 tools/virsh-domain.c:11283
#: tools/virsh-domain.c:11659
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:304 tools/virsh-domain.c:232
#: tools/virsh-domain.c:399 tools/virsh-domain.c:863 tools/virsh-domain.c:1288
#: tools/virsh-domain.c:1546 tools/virsh-domain.c:3270
#: tools/virsh-domain.c:6534 tools/virsh-domain.c:6742
#: tools/virsh-domain.c:6863 tools/virsh-domain.c:6955
#: tools/virsh-domain.c:7054 tools/virsh-domain.c:7146
#: tools/virsh-domain.c:7224 tools/virsh-domain.c:8518
#: tools/virsh-domain.c:8612 tools/virsh-domain.c:8720
#: tools/virsh-domain.c:8903 tools/virsh-domain.c:11080
#: tools/virsh-domain.c:11181 tools/virsh-domain.c:11287
#: tools/virsh-domain.c:11663
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:347
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:353
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:362
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:396
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:399
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:413 tools/virsh-domain-monitor.c:867
#: tools/virsh-domain.c:1172
msgid "block device"
msgstr "périphérique en mode bloc"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:435 tools/virsh-pool.c:1595
#: tools/virsh-volume.c:1053
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacité :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:436 tools/virsh-pool.c:1598
#: tools/virsh-volume.c:1056
msgid "Allocation:"
msgstr "Allocation :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:437
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:451
msgid "list all domain blocks"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:454
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:467 tools/virsh-domain-monitor.c:589
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:471
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:515 tools/virsh-domain-monitor.c:626
#: tools/virsh-domain.c:12980 tools/virsh-volume.c:1505
#: tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:516
msgid "Device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:516 tools/virsh-domain-monitor.c:518
#: tools/virsh-domain.c:12980
msgid "Target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:516 tools/virsh-domain-monitor.c:518
#: tools/virsh-domain-monitor.c:626
msgid "Source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:576
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:577
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:625
msgid "Interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:626
msgid "Model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:626
msgid "MAC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:678
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:681
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:695 tools/virsh-domain.c:3063
#: tools/virsh-domain.c:3250
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:703
msgid "Get persistent interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:735 tools/virsh-domain.c:3119
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:740 tools/virsh-domain.c:3135
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:754
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:760
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:762
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:793
msgid "domain control interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:796
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:849
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
"retourner les statistiques d'un périphérique en mode bloc pour un domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:852
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:871
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:886
msgid "number of read operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:888
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:890
msgid "number of write operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:892
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:894
msgid "error count:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:896
msgid "number of flush operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:898
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:900
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:902
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:957
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:964 tools/virsh-domain-monitor.c:983
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1040
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1043
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours "
"d'exécution."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1057
msgid "interface device"
msgstr "périphérique d'interface"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1117
msgid "Show errors on block devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1120
msgid "Show block device errors"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1129
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "nom de domaine, id, ou uuid"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1160
msgid "No errors found\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1182
msgid "domain information"
msgstr "informations du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1185
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Renvoyer un résumé des informations sur le domaine."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1219 tools/virsh-domain-monitor.c:1221
msgid "Id:"
msgstr "ID :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1222 tools/virsh-network.c:366
#: tools/virsh-pool.c:1566 tools/virsh-snapshot.c:928
#: tools/virsh-volume.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-network.c:369
#: tools/virsh-pool.c:1569
msgid "UUID:"
msgstr "UUID :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228
msgid "OS Type:"
msgstr "Type de SE :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1233 tools/virsh-domain.c:6452
#: tools/virsh-domain.c:6463 tools/virsh-pool.c:1574
#: tools/virsh-snapshot.c:964
msgid "State:"
msgstr "État :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1236 tools/virsh-host.c:647
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1243 tools/virsh-domain.c:6459
msgid "CPU time:"
msgstr "Temps CPU :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1250
msgid "Max memory:"
msgstr "Mémoire Max :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1251
msgid "no limit"
msgstr "aucune limite"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1253
msgid "Used memory:"
msgstr "Mémoire utilisée :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1265 tools/virsh-domain-monitor.c:1267
#: tools/virsh-network.c:377 tools/virsh-network.c:379 tools/virsh-pool.c:1582
#: tools/virsh-pool.c:1584
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 tools/virsh-domain-monitor.c:1280
#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-network.c:379
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:723
#: tools/virsh-network.c:729 tools/virsh-pool.c:1146 tools/virsh-pool.c:1157
#: tools/virsh-pool.c:1584 tools/virsh-pool.c:1590 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1031 tools/vsh.c:1647
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 tools/virsh-domain-monitor.c:1280
#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-network.c:379
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:723
#: tools/virsh-network.c:729 tools/virsh-pool.c:1146 tools/virsh-pool.c:1157
#: tools/virsh-pool.c:1584 tools/virsh-pool.c:1590 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1031 tools/vsh.c:1647
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1271 tools/virsh-network.c:382
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-pool.c:1588 tools/virsh-pool.c:1590
msgid "Autostart:"
msgstr "Démarrage automatique :"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1272
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1272
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1277 tools/virsh-domain-monitor.c:1279
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1294
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1295
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1309
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1325
msgid "domain state"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1328
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Retourne l'état d'un domaine."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1341
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1381
#, fuzzy
msgid "domain time"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1384
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1397
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1401
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1405
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1409
msgid "time to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr ""
"\n"
"(Temps : %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1474
#, c-format
msgid "Time: %lld"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1489
msgid "list domains"
msgstr "lister les domaines"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1492
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Renvoyer la liste des domaines"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1600
msgid "Failed to list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1612 tools/virsh-domain-monitor.c:1620
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Impossible de lister les domaines actifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629 tools/virsh-domain-monitor.c:1638
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Impossible de lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1672
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1684
msgid "Failed to get domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1704
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1717
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1729
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1776
msgid "list inactive domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1780
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lister les domaines actifs et inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1784
msgid "list transient domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1788
msgid "list persistent domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1792
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1796
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1800
msgid "list domains in running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1804
msgid "list domains in paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1808
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1812
msgid "list domains in other states"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1816
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1820
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1824
msgid "list domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1828
msgid "list domains without managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1832 tools/virsh-network.c:653
msgid "list uuid's only"
msgstr "liste des uuid seulement"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836
msgid "list domain names only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1840 tools/virsh-network.c:661
msgid "list table (default)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1844
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1848
#, fuzzy
msgid "show domain title"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1902 tools/virsh-network.c:696
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr "Pour --table, --name et --uuid, un seul argument peut être spécifié."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1917 tools/virsh-domain-monitor.c:1922
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1917 tools/virsh-domain-monitor.c:1922
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2266 tools/virsh-domain.c:12980
#: tools/virsh-interface.c:364 tools/virsh-network.c:708
#: tools/virsh-nwfilter.c:368 tools/virsh-pool.c:1257 tools/virsh-pool.c:1278
#: tools/virsh-pool.c:1343 tools/virsh-snapshot.c:1604
#: tools/virsh-snapshot.c:1608 tools/virsh-volume.c:1479
#: tools/virsh-volume.c:1495 tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1917 tools/virsh-domain-monitor.c:1922
#: tools/virsh-interface.c:364 tools/virsh-network.c:708
#: tools/virsh-pool.c:1257 tools/virsh-pool.c:1283 tools/virsh-pool.c:1343
#: tools/virsh-snapshot.c:1604 tools/virsh-snapshot.c:1608
msgid "State"
msgstr "État"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1917
msgid "Title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1965
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1986
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1989
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1997
#, fuzzy
msgid "report domain state"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2001
#, fuzzy
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2005
#, fuzzy
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2009
#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "informations du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2013
#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2017
#, fuzzy
msgid "report domain block device statistics"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2021
#, fuzzy
msgid "list only active domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2025
#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2029
#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2033
#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2037
#, fuzzy
msgid "list only running domains"
msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2041
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2045
#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "lister les domaines inactifs"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2049
#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
msgstr "état du domaine manquant"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2053
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2057
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2061
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2066
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2204 tools/virsh-domain-monitor.c:2205
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr ""
"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours "
"d'exécution."
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2217
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "type d'interface réseau"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2221
msgid "display full fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2225
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
msgstr "Mode source '%s' inconnu"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2262
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267 tools/virsh-domain.c:831
#: tools/virsh-domain.c:11271 tools/virsh-network.c:1340
#: tools/virsh-network.c:1390
msgid "MAC address"
msgstr "adresse MAC"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267 tools/virsh-network.c:1390
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "adresse MAC"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2268
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2269
msgid "------------------------------"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:104
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:163
msgid "offline"
msgstr "hors ligne"
#: tools/virsh-domain.c:165
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "bloc"
#: tools/virsh-domain.c:199
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attacher un périphérique depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-domain.c:202
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacher un périphérique depuis un fichier XML <file>."
#: tools/virsh-domain.c:216 tools/virsh-domain.c:11064
#: tools/virsh-domain.c:11165
msgid "XML file"
msgstr "fichier XML"
#: tools/virsh-domain.c:220 tools/virsh-domain.c:387 tools/virsh-domain.c:851
#: tools/virsh-domain.c:11068 tools/virsh-domain.c:11169
#: tools/virsh-domain.c:11275 tools/virsh-domain.c:11651
msgid "make live change persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:284
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s"
#: tools/virsh-domain.c:288
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:301
msgid "attach disk device"
msgstr "attacher un périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:304
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Attacher un nouveau périphérique disque."
#: tools/virsh-domain.c:318
msgid "source of disk device"
msgstr "source du périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:323 tools/virsh-domain.c:11647
msgid "target of disk device"
msgstr "cible du périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:327
#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
msgstr "cible du périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:331
msgid "driver of disk device"
msgstr "pilote du périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:335
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "pilote secondaire du périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:339
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:343
msgid "cache mode of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:347
msgid "target device type"
msgstr "type de périphérique cible"
#: tools/virsh-domain.c:355
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "mode de lecture et d'écriture du périphérique"
#: tools/virsh-domain.c:359
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:363
msgid "serial of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:367
msgid "wwn of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:371
msgid "needs rawio capability"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:375
msgid "address of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:379
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:383
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:644
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:650
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:703
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:725
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:736
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:747
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:757 tools/virsh-domain.c:1055 tools/virsh-pool.c:338
#: tools/virsh-volume.c:319 tools/virsh-volume.c:611 tools/vsh.c:2939
#: tools/vsh.c:2956
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:782
msgid "Failed to attach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:784
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:801
msgid "attach network interface"
msgstr "attacher une interface réseau"
#: tools/virsh-domain.c:804
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Attacher une nouvelle interface réseau."
#: tools/virsh-domain.c:818 tools/virsh-domain.c:11267
msgid "network interface type"
msgstr "type d'interface réseau"
#: tools/virsh-domain.c:823
msgid "source of network interface"
msgstr "source d'interface réseau"
#: tools/virsh-domain.c:827
msgid "target network name"
msgstr "nom du réseau cible"
#: tools/virsh-domain.c:835
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilisé pour relier une interface réseau"
#: tools/virsh-domain.c:839
msgid "model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:843 tools/virsh-domain.c:3254
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:847 tools/virsh-domain.c:3258
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:867
msgid "print XML document rather than attach the interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:881
#, c-format
msgid "field '%s' is malformed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:899
#, c-format
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:957 tools/virsh-domain.c:1009
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:967 tools/virsh-domain.c:3327
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:976 tools/virsh-domain.c:3365
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:980 tools/virsh-domain.c:3370
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "un seul numatune est pris en charge"
#: tools/virsh-domain.c:1080
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1082
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1099
msgid "autostart a domain"
msgstr "démarrer automatiquement un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:1102
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configurer un domaine pour être lancé automatiquement au démarrage."
#: tools/virsh-domain.c:1115 tools/virsh-network.c:95 tools/virsh-pool.c:95
msgid "disable autostarting"
msgstr "désactiver le démarrage automatique"
#: tools/virsh-domain.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossible de marquer le domaine %s en démarrage automatique"
#: tools/virsh-domain.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Impossible de démarquer le domaine %s en démarrage automatique"
#: tools/virsh-domain.c:1142
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domaine %s marqué pour le démarrage automatique\n"
#: tools/virsh-domain.c:1144
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domaine %s démarqué pour le démarrage automatique\n"
#: tools/virsh-domain.c:1155
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1158
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1180
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1188
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1196
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1204
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1212
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1220
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1228
msgid "total max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1236
msgid "read max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1244
msgid "write max in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1252
msgid "total I/O operations max"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1260
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: tools/virsh-domain.c:1268
#, fuzzy
msgid "write I/O operations max"
msgstr "les vcpu actuels doivent être un entier"
#: tools/virsh-domain.c:1276
msgid "I/O size in bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1444
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1457
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1482
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1486
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1495
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1498
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1514
msgid "IO Weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1518
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1522
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1526
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1530
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1534
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1587
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1597 tools/virsh-domain.c:1608
#: tools/virsh-domain.c:1619 tools/virsh-domain.c:1630
#: tools/virsh-domain.c:1641
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1654
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1667
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1692
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1904
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:1971
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1974
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1988 tools/virsh-domain.c:2513
#: tools/virsh-domain.c:2758
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1992 tools/virsh-domain.c:2216
#: tools/virsh-domain.c:2762
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1996
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2000
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2004
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2008
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2012
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2016
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2021 tools/virsh-domain.c:2240
#: tools/virsh-domain.c:2774
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2025 tools/virsh-domain.c:2244
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2029
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2033
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2037 tools/virsh-domain.c:2256
#: tools/virsh-domain.c:2782
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2041 tools/virsh-domain.c:2786
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2100
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2106
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2119
msgid "Block commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2128
msgid "Active Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2130
msgid "Block Commit started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2142
msgid "Commit aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2147
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "opération échouée"
#: tools/virsh-domain.c:2160 tools/virsh-domain.c:2465
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2164 tools/virsh-domain.c:2469
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2167 tools/virsh-domain.c:2472
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2171
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2173
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2176
msgid "Commit complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2191
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2194
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2208
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2212
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2220
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2224
msgid "reuse existing destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2232
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2236
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2248
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2252
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2260
#, fuzzy
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr "fichier contenant la description XML d'un pool"
#: tools/virsh-domain.c:2264
#, fuzzy
msgid "format of the destination file"
msgstr "échec de l'authentification"
#: tools/virsh-domain.c:2268
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2272
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2342
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2348
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2354
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2364 tools/virsh-domain.c:2551
msgid "Block Copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2437
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2448
msgid "Copy aborted"
msgstr "Copie interrompue"
#: tools/virsh-domain.c:2453
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "Copie interrompue"
#: tools/virsh-domain.c:2476
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2478
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2496
msgid "Manage active block operations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2499
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2517
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2521
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2525
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2529
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2533
msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2537
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2541
#, fuzzy
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "définit la limite de bande passante en Mio/s"
#: tools/virsh-domain.c:2549 tools/virsh-domain.c:2559
msgid "Unknown job"
msgstr "Tâche inconnue"
#: tools/virsh-domain.c:2550 tools/virsh-domain.c:2828
msgid "Block Pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2552
msgid "Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2553
msgid "Active Block Commit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2611
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:2626
#, c-format
msgid ""
" type=%s\n"
" bandwidth=%lu\n"
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr " Limite de bande passante : %lu Mio/s\n"
#: tools/virsh-domain.c:2741 tools/virsh-domain.c:2744
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2766
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2770
msgid "wait for job to finish"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2778
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2841
msgid "Block Pull started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2852
msgid "Pull aborted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2857
msgid "Pull failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2863
msgid "Pull complete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2880 tools/virsh-domain.c:2883
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "Modifie la taille d'un périphérique bloc de domaine."
#: tools/virsh-domain.c:2897
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2902
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2932
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:2934
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "La taille du périphérique bloc « %s » a été modifiée"
#: tools/virsh-domain.c:2948
msgid "connect to the guest console"
msgstr "se connecter à la console invitée"
#: tools/virsh-domain.c:2951
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connecter la console série virtuelle pour l'invité"
#: tools/virsh-domain.c:2964
msgid "character device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2968
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2972
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2987
msgid "Unable to get domain status"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2992
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:2997
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3001
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3002
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3045
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3048
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3068
msgid "new state of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3112
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3142
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3173
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3207
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Impossible de créer XML"
#: tools/virsh-domain.c:3212
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3215 tools/virsh-domain.c:11236
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3233
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3236
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3320
#, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3360
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3396
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3409
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3434
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3443
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspendre un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:3446
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution"
#: tools/virsh-domain.c:3471
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domaine %s suspendu\n"
#: tools/virsh-domain.c:3473
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Impossible de suspendre le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:3486
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3490
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3506 tools/virsh-host.c:949
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3513
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3544 tools/virsh-host.c:981
msgid "Invalid target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3549
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3554
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3570
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3573
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3600
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3605
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3620
msgid "undefine a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3623
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3632 tools/virsh-domain.c:9865
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nom du domaine ou UUID"
#: tools/virsh-domain.c:3636
msgid "remove domain managed state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3640
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3645
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3649
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3653
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3657
msgid "remove nvram file, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3713
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3788
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3795
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3800
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3858
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s"
#: tools/virsh-domain.c:3866
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "Volume de stockage introuvable"
#: tools/virsh-domain.c:3881
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3901
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3950
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3951
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3960
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Le domaine %s a été supprimé\n"
#: tools/virsh-domain.c:3963
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Impossible de supprimer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:3971
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3975
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3979
msgid "Done.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3985
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:3989
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4028
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "démarrer un domaine (précédemment défini)"
#: tools/virsh-domain.c:4031
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4042
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nom du domaine inactif"
#: tools/virsh-domain.c:4047 tools/virsh-domain.c:7698
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4052 tools/virsh-domain.c:7703
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4056 tools/virsh-domain.c:7707
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4060
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4064
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4068 tools/virsh-domain.c:7711
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4092
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4099
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4103
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4139
msgid "Domain is already active"
msgstr "Le domaine est déjà actif"
#: tools/virsh-domain.c:4184
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:4189
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domaine %s démarré\n"
#: tools/virsh-domain.c:4209
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier"
#: tools/virsh-domain.c:4212
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4226
msgid "where to save the data"
msgstr "où enregistrer les données"
#: tools/virsh-domain.c:4230 tools/virsh-domain.c:4695
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4234 tools/virsh-domain.c:4545
#: tools/virsh-domain.c:5130 tools/virsh-domain.c:10048
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4238 tools/virsh-domain.c:4549
#: tools/virsh-domain.c:4616
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4242 tools/virsh-domain.c:4553
#: tools/virsh-domain.c:4620
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4246 tools/virsh-domain.c:4707
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4296
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s"
#: tools/virsh-domain.c:4458
msgid "Save"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4463
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4475
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4478
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4487
msgid "saved state file to read"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4491 tools/virsh-domain.c:9598
#: tools/virsh-snapshot.c:659 tools/virsh-snapshot.c:1720
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4528
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4531
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4540
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4583 tools/virsh-snapshot.c:625
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4587
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4600
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4603
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4612
msgid "saved state file to edit"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4644
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4655
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4664
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4676
msgid "managed save of a domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4679
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4699
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4703
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4740
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4784
msgid "Managedsave"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4803
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4806
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4833
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4839
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4844
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4847
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4862
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "montrer/définir les paramètres du planificateur"
#: tools/virsh-domain.c:4865
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Montrer/Définir les paramètres du planificateur."
#: tools/virsh-domain.c:4879
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "poids pour XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4884
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "plafond pour XEN_CREDIT"
#: tools/virsh-domain.c:4888
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4892
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4896
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4901
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4934
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:4958
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5031 tools/virsh-domain.c:5034
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"
#: tools/virsh-domain.c:5034
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: tools/virsh-domain.c:5085
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5110
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier"
#: tools/virsh-domain.c:5113
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restaurer un domaine."
#: tools/virsh-domain.c:5122
msgid "the state to restore"
msgstr "l'état à restaurer"
#: tools/virsh-domain.c:5126
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5134
msgid "restore domain into running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5138
msgid "restore domain into paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5173
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Impossible de restaurer le domaine depuis %s"
#: tools/virsh-domain.c:5177
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domaine restauré depuis %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:5190
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "vider l'espace mémoire d'un domaine dans un fichier pour analyse"
#: tools/virsh-domain.c:5193
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Vider l'espace mémoire d'un domaine."
#: tools/virsh-domain.c:5207
msgid "where to dump the core"
msgstr "emplacement où vider l'espace mémoire"
#: tools/virsh-domain.c:5211
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5215
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5219
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5223
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5227
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5231
msgid "dump domain's memory only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5235
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5279
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5293
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy' or 'elf'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5303 tools/virsh-domain.c:5308
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s"
#: tools/virsh-domain.c:5356
msgid "Dump"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5372
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5376
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5389
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5393
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5411
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5464
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5477
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5485
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5490 tools/virsh-volume.c:733 tools/virsh-volume.c:844
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5495
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5499
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5520
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5523
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5537
msgid "the username"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5542
msgid "the new password"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5546
msgid "the password is already encrypted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5576
#, c-format
msgid "Password set successfully for %s in %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5588
msgid "resume a domain"
msgstr "réactiver un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:5591
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Réactiver un domaine précédemment suspendu"
#: tools/virsh-domain.c:5616
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domaine %s réactivé\n"
#: tools/virsh-domain.c:5618
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Impossible de réactiver le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:5631
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "arrêter un domaine proprement"
#: tools/virsh-domain.c:5634
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Exécuter la commande shutdown dans le domaine cible"
#: tools/virsh-domain.c:5647 tools/virsh-domain.c:5736
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5667 tools/virsh-domain.c:5755
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5701
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Le domaine %s est en cours d'arrêt\n"
#: tools/virsh-domain.c:5703
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Impossible d'arrêter le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:5720
msgid "reboot a domain"
msgstr "redémarrer un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:5723
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Exécuter une commande de redémarrage dans le domaine cible"
#: tools/virsh-domain.c:5773
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5785
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Le domaine %s est en cours de redémarrage\n"
#: tools/virsh-domain.c:5787
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Impossible de redémarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:5804
msgid "reset a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5807
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5832
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5834
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5847
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5850
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5863
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5871
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5872
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5873
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5874
msgid "Completed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5876
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5945
#, fuzzy
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#: tools/virsh-domain.c:5956
msgid "Job type:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5966
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5972
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5977
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5982
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5984
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5986
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5991
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5993
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:5995
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6004
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "Taille mémoire :"
#: tools/virsh-domain.c:6010
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6012
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6014
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6023
msgid "File bandwidth:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6032
msgid "Constant pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6039
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6047
msgid "Normal data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6057
msgid "Total downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6060
msgid "Expected downtime:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6069
#, fuzzy
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr "Définir un réseau."
#: tools/virsh-domain.c:6076
#, fuzzy
msgid "Setup time:"
msgstr "Temps CPU :"
#: tools/virsh-domain.c:6084
msgid "Compression cache:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6092
msgid "Compressed data:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6099
msgid "Compressed pages:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6106
msgid "Compression cache misses:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6113
msgid "Compression overflows:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6133
msgid "abort active domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6136
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6171
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6174
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6187
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6191
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6195
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6199
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6203
msgid "get value according to current domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6207
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6252
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6280
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6286
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6359 tools/virsh-domain.c:6360
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6359 tools/virsh-domain.c:6361
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6360 tools/virsh-domain.c:6362
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6361 tools/virsh-domain.c:6362
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6386
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6389
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
"Renvoyer un résumé des informations sur les processeurs virtuels du domaine."
#: tools/virsh-domain.c:6402 tools/virsh-host.c:676
msgid "return human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6449 tools/virsh-domain.c:6673
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU :"
#: tools/virsh-domain.c:6451 tools/virsh-domain.c:6462
msgid "CPU:"
msgstr "CPU :"
#: tools/virsh-domain.c:6462 tools/virsh-domain.c:6463
#: tools/virsh-domain.c:6464
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6464
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6466
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Affinité CPU :"
#: tools/virsh-domain.c:6474
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6501
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6504
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Épingler les VCPU d'un domaine pour héberger des CPU physiques."
#: tools/virsh-domain.c:6517
msgid "vcpu number"
msgstr "numéro de VCPU"
#: tools/virsh-domain.c:6522 tools/virsh-domain.c:6730
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6569
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
msgstr "Ports invalides: %s"
#: tools/virsh-domain.c:6574
#, c-format
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6628
#, fuzzy
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr "vcpupin : numéro de vCPU invalide ou manquant."
#: tools/virsh-domain.c:6648
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6650
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6673 tools/virsh-domain.c:6799
#: tools/virsh-domain.c:6999
msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6713
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6716
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6799
msgid "emulator:"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6830
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "changer le nombre de processeurs virtuels"
#: tools/virsh-domain.c:6833
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Changer le nombre de CPU virtuelles dans le domaine invité"
#: tools/virsh-domain.c:6847
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "nombre de CPU virtuelles"
#: tools/virsh-domain.c:6851
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6867
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6907
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6932
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6935
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6989
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6994
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:6999
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7020
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7023
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "Épingler les VCPU d'un domaine pour héberger des CPU physiques."
#: tools/virsh-domain.c:7037
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7042
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7090
msgid "iothreadpin: invalid cpulist."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7117
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7120
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "Exécuter une commande de redémarrage dans le domaine cible"
#: tools/virsh-domain.c:7134
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7176 tools/virsh-domain.c:7254
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: tools/virsh-domain.c:7195
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7198
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7212
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7273
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7276
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7285
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7289
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7329
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7338
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7344
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7349
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7355
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7375
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7378
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7387
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7391
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7395
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7446
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7492
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7495
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7508
msgid "Show total statistics only"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7512
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7516
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7542
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7552
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7572
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7581
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7612 tools/vsh.c:2989
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: tools/virsh-domain.c:7634
msgid "No total stats available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7646
msgid "Total:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7671
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7681
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "créer un domaine depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-domain.c:7684
msgid "Create a domain."
msgstr "Créer un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:7693 tools/virsh-domain.c:7793
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "fichier contenant la description XML d'un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:7715 tools/virsh-domain.c:7797
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7757
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Impossible de créer le domaine depuis %s"
#: tools/virsh-domain.c:7761
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domaine %s créé depuis %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:7781
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "définir (mais ne pas démarrer) un domaine depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-domain.c:7784
msgid "Define a domain."
msgstr "Définir un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:7828
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domaine %s défini depuis %s\n"
#: tools/virsh-domain.c:7832
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Impossible de définir le domaine depuis %s"
#: tools/virsh-domain.c:7843
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7846
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7859
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7885
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domaine %s détruit\n"
#: tools/virsh-domain.c:7887
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Impossible de détruire le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:7900
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7903
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7916 tools/virsh-domain.c:8100
msgid "modify/get running state"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7920 tools/virsh-domain.c:8104
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7924 tools/virsh-domain.c:8108
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7928
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7932
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7936
msgid "message"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:7991
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8028
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "Le titre du domaine ne peut pas contenir de newlines"
#: tools/virsh-domain.c:8029
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8041
#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr "Impossible de suspendre le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:8042
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8046
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8047
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8058
#, fuzzy, c-format
msgid "No title for domain: %s"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:8059
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8079
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8082
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8096
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8112
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8116
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8120
msgid "new metadata to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8124
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8185
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8195
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8197 tools/virsh-domain.c:8213
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8203
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8238
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8241
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8276
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8279
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8293
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8298
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8303
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8342
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8348
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8354
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8376
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8379
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8393
msgid "the process ID"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8398
msgid "the signal number or name"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8466
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8485
msgid "change memory allocation"
msgstr "changer la mémoire allouée"
#: tools/virsh-domain.c:8488
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Changer la mémoire allouée dans le domaine invité"
#: tools/virsh-domain.c:8506
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8579
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "changer la limite maximum de mémoire"
#: tools/virsh-domain.c:8582
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "changer la limite maximum de mémoire allouée dans le domaine invité"
#: tools/virsh-domain.c:8600
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8658 tools/virsh-domain.c:8663
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Impossible de modifier MaxMemorySize"
#: tools/virsh-domain.c:8677
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8680
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8696
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8700
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8704
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8708
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8795
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgstr "Impossible d'analyser le paramètre devaddr « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:8816 tools/virsh-domain.c:8966 tools/virsh-host.c:1313
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8829 tools/virsh-host.c:1325
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8836
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8858 tools/virsh-host.c:1352
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8867
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8870
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8886
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8891
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8953
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:8979
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9009
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9018 tools/virsh-domain.c:9021
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9034
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9038
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9043 tools/virsh-domain.c:9342
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9072 tools/virsh-domain.c:9373
msgid "Failed to collect command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9079
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9151
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr "Réseau non trouvé"
#: tools/virsh-domain.c:9154
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9162
#, fuzzy
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "nom de domaine, id, ou uuid"
#: tools/virsh-domain.c:9166
#, fuzzy
msgid "filter by event name"
msgstr "nom du domaine ou UUID"
#: tools/virsh-domain.c:9170
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9174 tools/virsh-domain.c:12467
#: tools/virsh-network.c:1232
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9178 tools/virsh-domain.c:12471
#: tools/virsh-network.c:1236
msgid "timeout seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9182
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9186
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9230 tools/virsh-domain.c:12562
#: tools/virsh-network.c:1293
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9233 tools/virsh-domain.c:12565
#: tools/virsh-network.c:1296
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9240 tools/virsh-domain.c:12572
#: tools/virsh-network.c:1303
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9260 tools/virsh-domain.c:9263
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9272
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9290
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9294
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9308
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9311
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9325
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9329
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9333
msgid "execute command without timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9337
msgid "pretty-print the output"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9384
msgid "timeout must be positive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9398
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9435
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9438
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9451
msgid "Do not change process security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9456
msgid "namespace"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9487 tools/virsh-domain.c:9493
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9503
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9507
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9578
msgid "domain information in XML"
msgstr "informations du domaine en XML"
#: tools/virsh-domain.c:9581
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Afficher les informations du domaine comme flux XML vers stdout."
#: tools/virsh-domain.c:9594 tools/virsh-interface.c:474
#: tools/virsh-pool.c:698
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9602
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9606
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9652
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9655
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9664
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9669
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9709
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9712
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9721
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9726
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9766
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convertir l'ID ou l'UUID du domaine en nom de domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9778
msgid "domain id or uuid"
msgstr "UUID ou ID de domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9802
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "réactiver un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9819
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "état du domaine manquant"
#: tools/virsh-domain.c:9853
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convertir un nom de domaine ou UUID en ID de domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9894
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convertir un ID ou un nom de domaine en UUID de domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9906
msgid "domain id or name"
msgstr "nom ou ID de domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9924
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "impossible de récupérer l'UUID du domaine"
#: tools/virsh-domain.c:9935
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrer un domaine vers un autre hôte"
#: tools/virsh-domain.c:9938
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrer un domaine vers un autre hôte. Ajouter « --live » pour une migration "
"pendant l'exécution."
#: tools/virsh-domain.c:9952
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9956
msgid "live migration"
msgstr "migration pendant l'exécution"
#: tools/virsh-domain.c:9960
msgid "offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9964
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9968
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9976
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9980
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9984
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9988
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9992
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:9996
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10000
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10004
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10008
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10012
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10016
msgid "force convergence during live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10020
msgid "support memory pinning during RDMA live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10024
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10028
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI de migration, peut habituellement être omise"
#: tools/virsh-domain.c:10032
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10036
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10040
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10044
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10052
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10138
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10253
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10287
msgid "Migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10305
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10308
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10322
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10340
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10359
msgid "get/set compression cache size"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10362
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10377
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10407
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10420
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10423
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10438
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10471
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10474
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10515
msgid "domain display connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10518
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10532
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10536
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10702
msgid "Failed to create display URI"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10717
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu"
#: tools/virsh-domain.c:10719
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10739
msgid "vnc display"
msgstr "affichage vnc"
#: tools/virsh-domain.c:10742
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Afficher l'adresse IP et le numéro de port pour l'affichage de VNC."
#: tools/virsh-domain.c:10785
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10824
msgid "tty console"
msgstr "console TTY"
#: tools/virsh-domain.c:10827
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Afficher le périphérique pour la console TTY"
#: tools/virsh-domain.c:10884
msgid "print the domain's hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:10913 tools/virsh-host.c:1049
msgid "failed to get hostname"
msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte"
#: tools/virsh-domain.c:11001 tools/virsh-domain.c:11014
msgid "Bad child elements counting."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11047
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "détacher un périphérique depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-domain.c:11050
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Détacher un périphérique depuis un fichier XML <file>"
#: tools/virsh-domain.c:11130
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s"
#: tools/virsh-domain.c:11134
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11148
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11151
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11185
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11232
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11250
msgid "detach network interface"
msgstr "détacher une interface réseau"
#: tools/virsh-domain.c:11253
msgid "Detach network interface."
msgstr "Détacher une interface réseau."
#: tools/virsh-domain.c:11346
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface"
#: tools/virsh-domain.c:11354
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr "Interface de type %s introuvable"
#: tools/virsh-domain.c:11359
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11381
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11394
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11410
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11412
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11450 tools/virsh-domain.c:11459
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: tools/virsh-domain.c:11512
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr "Interface de type %s introuvable"
#: tools/virsh-domain.c:11551
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' is not removable"
msgstr "Le périphérique de disque cible %s ne correspond pas à la source %s"
#: tools/virsh-domain.c:11564
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11572
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n'a été spécifiée"
#: tools/virsh-domain.c:11578
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11599
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new source node"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: tools/virsh-domain.c:11630
msgid "detach disk device"
msgstr "détacher un périphérique disque"
#: tools/virsh-domain.c:11633
msgid "Detach disk device."
msgstr "Détacher un périphérique disque."
#: tools/virsh-domain.c:11726
msgid "Failed to detach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11730
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11746
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11749
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11762
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11787
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11802
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11823 tools/virsh-network.c:1169
#, fuzzy
msgid "Defined"
msgstr "Définir un domaine"
#: tools/virsh-domain.c:11824 tools/virsh-network.c:1170
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11825 tools/virsh-network.c:1171
msgid "Started"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11826
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11827
msgid "Resumed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11828 tools/virsh-network.c:1172
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11829 tools/virsh-domain.c:11883
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "en arrêt"
#: tools/virsh-domain.c:11830
msgid "PMSuspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11831 tools/virsh-domain.c:11885
#, fuzzy
msgid "Crashed"
msgstr "a échoué"
#: tools/virsh-domain.c:11843
msgid "Added"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11844
msgid "Updated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11845 tools/virsh-domain.c:11851
msgid "Renamed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11850
msgid "Removed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11856
msgid "Booted"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11857 tools/virsh-domain.c:11866
#: tools/virsh-domain.c:11877 tools/virsh-domain.c:11886
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11858 tools/virsh-domain.c:11869
#, fuzzy
msgid "Restored"
msgstr "Restaurer un domaine."
#: tools/virsh-domain.c:11859 tools/virsh-domain.c:11870
#: tools/virsh-domain.c:11878 tools/virsh-domain.c:11889
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11860
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11865
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "mis en pause"
#: tools/virsh-domain.c:11867
msgid "I/O Error"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11868
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11871
#, fuzzy
msgid "API error"
msgstr "erreur RPC"
#: tools/virsh-domain.c:11876
#, fuzzy
msgid "Unpaused"
msgstr "mis en pause"
#: tools/virsh-domain.c:11884
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Domaine %s détruit\n"
#: tools/virsh-domain.c:11887
msgid "Saved"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11894
msgid "Finished"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11899
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire Max :"
#: tools/virsh-domain.c:11900
msgid "Disk"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11905
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11948 tools/virsh-domain.c:11966
msgid "none"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11949 tools/virsh-domain.c:11967
#, fuzzy
msgid "pause"
msgstr "mis en pause"
#: tools/virsh-domain.c:11950
msgid "reset"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11951
msgid "poweroff"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11953
msgid "debug"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11954
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11968
msgid "report"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11980
#, fuzzy
msgid "connect"
msgstr "aucune connexion"
#: tools/virsh-domain.c:11981
#, fuzzy
msgid "initialize"
msgstr "impossible d'initialiser le mutex"
#: tools/virsh-domain.c:11982
#, fuzzy
msgid "disconnect"
msgstr "aucune connexion"
#: tools/virsh-domain.c:11994
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11995
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:11996
msgid "unix"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12008
msgid "completed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12010
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Requête annulée"
#: tools/virsh-domain.c:12011
msgid "ready"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12023
msgid "changed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12024
msgid "dropped"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12036
msgid "opened"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12037
msgid "closed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12070
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for domain %s\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12088
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12106
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12123
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12142
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12165
#, c-format
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12195
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12216
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12239
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12259
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12289
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12307
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12325
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12347
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12353
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s"
#: tools/virsh-domain.c:12367
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "aucune connexion"
#: tools/virsh-domain.c:12368
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "aucune connexion"
#: tools/virsh-domain.c:12374
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "état du domaine"
#: tools/virsh-domain.c:12375
msgid "channel event"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12377
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté"
#: tools/virsh-domain.c:12390
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s"
#: tools/virsh-domain.c:12444
#, fuzzy
msgid "Domain Events"
msgstr "Domaine non trouvé"
#: tools/virsh-domain.c:12447
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12455
#, fuzzy
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
msgstr "nom de domaine, id, ou uuid"
#: tools/virsh-domain.c:12459 tools/virsh-network.c:1228
msgid "which event type to wait for"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12463
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12475 tools/virsh-network.c:1240
#, fuzzy
msgid "list valid event types"
msgstr "type de secret %s invalide"
#: tools/virsh-domain.c:12508 tools/virsh-network.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown event type %s"
msgstr "type de SE inconnu %s"
#: tools/virsh-domain.c:12513
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12597
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12600
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12614
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12618
msgid "source of the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12622
msgid "Eject the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12626
msgid "Insert the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12630
msgid "Update the media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12634
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12639
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12643
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12647
msgid "force media changing"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12651
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12655
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères"
#: tools/virsh-domain.c:12701
msgid "Successfully ejected media."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12707
msgid "Successfully inserted media."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12713
msgid "Successfully updated media."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12750
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12769 tools/virsh-domain.c:12772
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12785
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12790
msgid "which mount point to trim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12813
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12826 tools/virsh-domain.c:12829
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12842
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12860 tools/virsh-domain.c:12917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %lu octets"
#: tools/virsh-domain.c:12869
#, fuzzy
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:12873
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12883 tools/virsh-domain.c:12886
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12899
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12926
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: tools/virsh-domain.c:12930
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12940 tools/virsh-domain.c:12943
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12970
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#: tools/virsh-domain.c:12974
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:12980
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:110
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr ""
#: tools/virsh-edit.c:118
msgid "Failed."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:333
msgid "capabilities"
msgstr "capacités"
#: tools/virsh-host.c:51
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Retourner les capacités de l'hyperviseur / du pilote."
#: tools/virsh-host.c:63
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: tools/virsh-host.c:77
#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
msgstr "capacités"
#: tools/virsh-host.c:80
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr "Retourner les capacités de l'hyperviseur / du pilote."
#: tools/virsh-host.c:88
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:92
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:96
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:100
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:126
#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: tools/virsh-host.c:142
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Mémoire NUMA disponible"
#: tools/virsh-host.c:145
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "afficher la quantité de mémoire disponible pour les cellules NUMA."
#: tools/virsh-host.c:153 tools/virsh-host.c:278 tools/virsh-host.c:485
msgid "NUMA cell number"
msgstr "numéro de cellule NUMA"
#: tools/virsh-host.c:157
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:187 tools/virsh-host.c:193 tools/virsh-host.c:329
#: tools/virsh-host.c:535 tools/virsh-host.c:541
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:191 tools/virsh-host.c:539
msgid "(capabilities)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:201 tools/virsh-host.c:549
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:558
msgid "conversion from string failed"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:221
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:234 tools/virsh-host.c:245
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: tools/virsh-host.c:267
#, fuzzy
msgid "NUMA free pages"
msgstr "Mémoire NUMA disponible"
#: tools/virsh-host.c:270
#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "afficher la quantité de mémoire disponible pour les cellules NUMA."
#: tools/virsh-host.c:282 tools/virsh-host.c:476
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:286
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:334
#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "impossible d'obtenir les capacités"
#: tools/virsh-host.c:347
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse page size: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: tools/virsh-host.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %s"
msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »"
#: tools/virsh-host.c:409
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:417
#, fuzzy
msgid "missing cellno argument"
msgstr "élément %s manquant"
#: tools/virsh-host.c:426
#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "l'ID de vcpu doit être un entier non-signé ou -1"
#: tools/virsh-host.c:431
#, fuzzy
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "élément %s manquant"
#: tools/virsh-host.c:465
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:468
#, fuzzy
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr "afficher la quantité de mémoire disponible pour les cellules NUMA."
#: tools/virsh-host.c:481
msgid "page count"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:489
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:493
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:589
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:592
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:600
msgid "domain type"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:628
msgid "node information"
msgstr "informations du noeud"
#: tools/virsh-host.c:631
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Renvoyer un résumé des informations à propos du noeud."
#: tools/virsh-host.c:643
msgid "failed to get node information"
msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud"
#: tools/virsh-host.c:646
msgid "CPU model:"
msgstr "modèle de CPU :"
#: tools/virsh-host.c:649
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Fréquence de la CPU :"
#: tools/virsh-host.c:650
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "socket(s) CPU :"
#: tools/virsh-host.c:651
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Coeur(s) par emplacements :"
#: tools/virsh-host.c:652
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) par coeur :"
#: tools/virsh-host.c:653
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "cellule(s) NUMA :"
#: tools/virsh-host.c:654
msgid "Memory size:"
msgstr "Taille mémoire :"
#: tools/virsh-host.c:664
msgid "node cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:667
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:693
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:697
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:698
msgid "CPUs online:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:700
msgid "CPU map:"
msgstr "Carte CPU :"
#: tools/virsh-host.c:726
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:729
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:737
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:741
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:766
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:767
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:768 tools/virsh-host.c:841
msgid "idle:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:769
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:770
msgid "intr:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:771 tools/virsh-host.c:839 tools/virsh-host.c:850
msgid "usage:"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:792
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:805
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:872
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:875
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:883
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:904
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:917
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:936
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:939
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:955
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:986
msgid "Invalid duration"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:991
msgid "The host was not suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1002
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1005
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1018
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1033
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "afficher le nom d'hôte de l'hyperviseur"
#: tools/virsh-host.c:1064
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "afficher l'URI canonique de l'hyperviseur"
#: tools/virsh-host.c:1080
msgid "failed to get URI"
msgstr "impossible de récupérer l'URI"
#: tools/virsh-host.c:1095
msgid "CPU models"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1098
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1107
msgid "architecture"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1126
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1144
msgid "show version"
msgstr "afficher la version"
#: tools/virsh-host.c:1147
msgid "Display the system version information."
msgstr "Afficher la version du système."
#: tools/virsh-host.c:1155
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1177
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur"
#: tools/virsh-host.c:1186
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1191
msgid "failed to get the library version"
msgstr "impossible de récupérer la version de la bibliothèque"
#: tools/virsh-host.c:1198
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1205
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Utilisation de l'API : %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:1210
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "impossible de récupérer la version de l'hyperviseur"
#: tools/virsh-host.c:1215
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
"Impossible d'extraire la version de l'hyperviseur %s en cours d'exécution\n"
#: tools/virsh-host.c:1222
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Exécution de l'hyperviseur : %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh-host.c:1229
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1235
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1244
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1245
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1254
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1259
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1264
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:1332
msgid "Shared memory:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:84
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:94
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:97
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:106 tools/virsh-interface.c:470
#: tools/virsh-interface.c:575 tools/virsh-interface.c:618
#: tools/virsh-interface.c:661
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:127
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:136
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:217
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:228 tools/virsh-interface.c:236
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:245 tools/virsh-interface.c:254
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:326
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:329
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:337
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:341
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:365
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:373 tools/virsh-network.c:727
#: tools/virsh-pool.c:1227
msgid "active"
msgstr "actif"
#: tools/virsh-interface.c:373 tools/virsh-network.c:727
#: tools/virsh-pool.c:959 tools/virsh-pool.c:1229
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
#: tools/virsh-interface.c:386
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:398
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:422
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:434
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:458
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:461
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:511
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:515
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:524
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:548
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:552
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:563
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:566
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:591
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:593
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:606
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:609
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:634 tools/virsh-interface.c:1199
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:636 tools/virsh-interface.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:649
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:652
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:677
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:679
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:692
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:697
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:712
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:716
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:725
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:728
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:743
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:747
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:756
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:759
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:774
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:778
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:787
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:790
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:799
msgid "existing interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:804
msgid "new bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:808
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:812
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:816
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:850
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:866
msgid "(interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:867 tools/virsh-interface.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:874 tools/virsh-interface.c:1080
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:879
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:886 tools/virsh-interface.c:1093
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:893
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:901
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:908
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:916
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:921
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:930
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:938
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:944
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:964 tools/virsh-interface.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:975
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:984
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:989
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:995
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:998
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1022
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1025
msgid "unbridge a network device"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1034
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1038
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1071
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1085
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1101
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1106
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1111
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1119
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1124
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type"
#: tools/virsh-interface.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-interface.c:1190
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:69
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »"
#: tools/virsh-network.c:79
msgid "autostart a network"
msgstr "démarrer automatiquement un réseau"
#: tools/virsh-network.c:82
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Configurer un réseau pour être automatiquement lancé au démarrage."
#: tools/virsh-network.c:91 tools/virsh-network.c:250
#: tools/virsh-network.c:293 tools/virsh-network.c:348
#: tools/virsh-network.c:801 tools/virsh-network.c:843
#: tools/virsh-network.c:886 tools/virsh-network.c:1103
#: tools/virsh-network.c:1335
msgid "network name or uuid"
msgstr "nom du domaine ou UUID"
#: tools/virsh-network.c:114
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "impossible de marquer le réseau %s en démarrage automatique"
#: tools/virsh-network.c:116
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "impossible de démarquer le réseau %s en démarrage automatique"
#: tools/virsh-network.c:122
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Réseau %s marqué en démarrage automatique\n"
#: tools/virsh-network.c:124
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Réseau %s démarqué en démarrage automatique\n"
#: tools/virsh-network.c:135
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "créer un réseau depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-network.c:138
msgid "Create a network."
msgstr "Créer un réseau"
#: tools/virsh-network.c:147 tools/virsh-network.c:199
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau"
#: tools/virsh-network.c:171
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Réseau %s créé depuis %s\n"
#: tools/virsh-network.c:175
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
#: tools/virsh-network.c:186
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:190
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr "supprimer la définition d'un réseau inactif"
#: tools/virsh-network.c:223
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Réseau %s défini depuis %s\n"
#: tools/virsh-network.c:227
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Impossible de définir le réseau depuis %s"
#: tools/virsh-network.c:238
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:241
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:266
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Réseau %s détruit\n"
#: tools/virsh-network.c:268
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Impossible de détruire le réseau %s"
#: tools/virsh-network.c:281
msgid "network information in XML"
msgstr "informations du réseau en XML"
#: tools/virsh-network.c:284
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Afficher les informations du réseau comme flux XML vers stdout."
#: tools/virsh-network.c:297
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:336
msgid "network information"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:339
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:373
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:382 tools/virsh-network.c:721 tools/virsh-pool.c:1143
#: tools/virsh-pool.c:1588
msgid "no autostart"
msgstr "pas de démarrage automatique"
#: tools/virsh-network.c:388
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:476
msgid "Failed to list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:488
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:497
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:514
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Impossible de lister les réseaux actifs"
#: tools/virsh-network.c:525
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Impossible de lister les réseaux actifs"
#: tools/virsh-network.c:558
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:570
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:618
msgid "list networks"
msgstr "lister les réseaux"
#: tools/virsh-network.c:621
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Renvoyer la liste des réseaux."
#: tools/virsh-network.c:629
msgid "list inactive networks"
msgstr "lister les réseaux inactifs"
#: tools/virsh-network.c:633
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lister les réseaux actifs et inactifs"
#: tools/virsh-network.c:637
msgid "list persistent networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:641
msgid "list transient networks"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:645
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:649
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:657
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "liste des noms d'instantanés seulement"
#: tools/virsh-network.c:709 tools/virsh-pool.c:1258 tools/virsh-pool.c:1288
#: tools/virsh-pool.c:1343
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage automatique"
#: tools/virsh-network.c:709 tools/virsh-pool.c:1293 tools/virsh-pool.c:1344
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:732
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "impossible de récupérer l'UUID du réseau"
#: tools/virsh-network.c:753
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convertir l'UUID d'un réseau en nom de réseau"
#: tools/virsh-network.c:765
msgid "network uuid"
msgstr "UUID réseau"
#: tools/virsh-network.c:789
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "démarrer un réseau inactif (précédemment défini)"
#: tools/virsh-network.c:792
msgid "Start a network."
msgstr "Démarrer un réseau"
#: tools/virsh-network.c:817
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Réseau %s démarré\n"
#: tools/virsh-network.c:819
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Impossible de démarrer le réseau %s"
#: tools/virsh-network.c:831
#, fuzzy
msgid "undefine a persistent network"
msgstr "supprimer la définition d'un réseau inactif"
#: tools/virsh-network.c:834
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr "Supprimer la configuration pour un réseau inactif."
#: tools/virsh-network.c:859
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n"
#: tools/virsh-network.c:861
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Impossible de supprimer la définition du réseau %s"
#: tools/virsh-network.c:874
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:891
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:896
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:901
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:906
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:910
msgid "affect next network startup"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:914
msgid "affect running network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:918
msgid "affect current state of network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:962
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:972
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1004
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1017
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1024
msgid "persistent config and live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1026 tools/virsh-network.c:1032
msgid "persistent config"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1028 tools/virsh-network.c:1030
msgid "live state"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1035
#, c-format
msgid "Updated network %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1050
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convertir le nom d'un réseau en UUID de réseau"
#: tools/virsh-network.c:1062
msgid "network name"
msgstr "nom du réseau"
#: tools/virsh-network.c:1080
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "impossible de récupérer l'UUID du réseau"
#: tools/virsh-network.c:1091
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1094
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1139
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1148
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1204
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1213
#, fuzzy
msgid "Network Events"
msgstr "Réseau non trouvé"
#: tools/virsh-network.c:1216
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1224
#, fuzzy
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "nom du domaine ou UUID"
#: tools/virsh-network.c:1268
msgid "either --list or event type is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1323
msgid "print lease info for a given network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1326
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
msgstr "Impossible de supprimer le pool %s"
#: tools/virsh-network.c:1390
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1391
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "adresse MAC"
#: tools/virsh-network.c:1391
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1391
msgid "Client ID or DUID"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:41
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:45
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:56
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:80
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:84
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:97
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:100
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:114 tools/virsh-nodedev.c:526
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:135 tools/virsh-nodedev.c:548
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:148 tools/virsh-nodedev.c:561
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:153
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:155
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:247 tools/virsh-nodedev.c:268
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:257
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:297
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:305
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:368
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:379
msgid "list devices in a tree"
msgstr "énumérer les périphériques en arbre"
#: tools/virsh-nodedev.c:383
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:405
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr "Les options --tree et --cap sont incompatibles"
#: tools/virsh-nodedev.c:414
msgid "Invalid capability type"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:513
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:516
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:584
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:587
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:597 tools/virsh-nodedev.c:663
#: tools/virsh-nodedev.c:713
msgid "device key"
msgstr "clé de périphérique"
#: tools/virsh-nodedev.c:601
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:621 tools/virsh-nodedev.c:680
#: tools/virsh-nodedev.c:730
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:637
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:639
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:650
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:653
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:685
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "Périphérique %s réattaché\n"
#: tools/virsh-nodedev.c:687
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
#: tools/virsh-nodedev.c:700
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:703
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:735
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nodedev.c:737
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:69
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:79
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:82
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:91
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:115
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Filtre réseau %s défini depuis %s\n"
#: tools/virsh-nwfilter.c:119
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Impossible de définir le filtre réseau depuis %s"
#: tools/virsh-nwfilter.c:130
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:133
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:142 tools/virsh-nwfilter.c:185
#: tools/virsh-nwfilter.c:402
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:158
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:160
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:173
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:176
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:278
msgid "Failed to list node filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:288
msgid "Failed to count network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:299
msgid "Failed to list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:346
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:349
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:368 tools/virsh-secret.c:529
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: tools/virsh-nwfilter.c:390
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:393
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:422
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-nwfilter.c:432
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:69
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »"
#: tools/virsh-pool.c:79
msgid "autostart a pool"
msgstr "démarrer automatiquement un pool"
#: tools/virsh-pool.c:82
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Configurer un pool qui sera lancé automatiquement au démarrage."
#: tools/virsh-pool.c:91 tools/virsh-pool.c:506 tools/virsh-pool.c:565
#: tools/virsh-pool.c:608 tools/virsh-pool.c:651 tools/virsh-pool.c:694
#: tools/virsh-pool.c:1548 tools/virsh-pool.c:1706 tools/virsh-pool.c:1789
#: tools/virsh-volume.c:429 tools/virsh-volume.c:563 tools/virsh-volume.c:666
#: tools/virsh-volume.c:780 tools/virsh-volume.c:888 tools/virsh-volume.c:935
#: tools/virsh-volume.c:1028 tools/virsh-volume.c:1091
#: tools/virsh-volume.c:1190 tools/virsh-volume.c:1360
#: tools/virsh-volume.c:1705 tools/virsh-volume.c:1744
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nom du pool ou UUID"
#: tools/virsh-pool.c:114
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "impossible de démarrer automatiquement le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:116
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "impossible d'annuler le démarrage automatique du pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:122
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Le pool %s démarrera automatiquement\n"
#: tools/virsh-pool.c:124
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Le pool %s ne démarrera plus automatiquement\n"
#: tools/virsh-pool.c:135
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "créer un pool depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-pool.c:138 tools/virsh-pool.c:359
msgid "Create a pool."
msgstr "Créer un pool"
#: tools/virsh-pool.c:147 tools/virsh-pool.c:412
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "fichier contenant la description XML d'un pool"
#: tools/virsh-pool.c:171
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s créé depuis %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:175
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Impossible de créer le pool depuis %s"
#: tools/virsh-pool.c:188
msgid "name of the pool"
msgstr "nom du pool"
#: tools/virsh-pool.c:193
msgid "type of the pool"
msgstr "type du pool"
#: tools/virsh-pool.c:197
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:201
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "hôte source pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:205
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "chemin source pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:209
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "périphérique source pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:213
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:217
msgid "target for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:221
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:225
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:229
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:233
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:237
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:241
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:245
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:249
#, fuzzy
msgid "adapter parent to be used for underlying storage"
msgstr "cible pour le stockage sous-jacent"
#: tools/virsh-pool.c:356
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "créer un pool depuis un ensemble d'arguments"
#: tools/virsh-pool.c:384
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s créé\n"
#: tools/virsh-pool.c:387
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Impossible de créer le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:399
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:403
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr "supprimer la définition d'un réseau inactif"
#: tools/virsh-pool.c:436
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s défini depuis %s\n"
#: tools/virsh-pool.c:440
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Impossible de définir le pool depuis %s"
#: tools/virsh-pool.c:451
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "définir un pool à partir d'un ensemble d'argument"
#: tools/virsh-pool.c:454
msgid "Define a pool."
msgstr "Définir un pool"
#: tools/virsh-pool.c:479
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "pool %s défini\n"
#: tools/virsh-pool.c:482
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Impossible de définir le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:494
msgid "build a pool"
msgstr "construire un pool"
#: tools/virsh-pool.c:497
msgid "Build a given pool."
msgstr "Construire le pool indiqué."
#: tools/virsh-pool.c:510
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:514
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:537
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:539
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Impossible de construire le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:553
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:556
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:581
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s détruit\n"
#: tools/virsh-pool.c:583
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Impossible de détruire le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:596
msgid "delete a pool"
msgstr "effacer un pool"
#: tools/virsh-pool.c:599
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Détruire le pool indiqué"
#: tools/virsh-pool.c:624
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s détruit\n"
#: tools/virsh-pool.c:626
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Impossible de supprimer le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:639
msgid "refresh a pool"
msgstr "rafraichir un pool"
#: tools/virsh-pool.c:642
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Rafraichir le pool indiqué."
#: tools/virsh-pool.c:667
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s réactivé\n"
#: tools/virsh-pool.c:669
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Impossible de réactiver le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:682
msgid "pool information in XML"
msgstr "informations du pool en XML"
#: tools/virsh-pool.c:685
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Afficher les informations du pool comme flux XML vers stdout."
#: tools/virsh-pool.c:810
msgid "Failed to list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:820
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:829
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:838
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:855
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Impossible de lister les pools actifs"
#: tools/virsh-pool.c:866
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Impossible de lister les pools inactifs"
#: tools/virsh-pool.c:899
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:911
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:960
msgid "building"
msgstr "construction"
#: tools/virsh-pool.c:962
msgid "degraded"
msgstr "endommagé"
#: tools/virsh-pool.c:963
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:978
msgid "list pools"
msgstr "lister les pools"
#: tools/virsh-pool.c:981
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Renvoyer la liste des pools"
#: tools/virsh-pool.c:989
msgid "list inactive pools"
msgstr "lister les pools inactifs"
#: tools/virsh-pool.c:993
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "lister les pools actifs et inactifs"
#: tools/virsh-pool.c:997
msgid "list transient pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1001
msgid "list persistent pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1005
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1009
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1013
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1017
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1083
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1168
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1204 tools/virsh-pool.c:1205 tools/virsh-pool.c:1206
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1298 tools/virsh-pool.c:1344 tools/virsh-volume.c:1510
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1303 tools/virsh-pool.c:1344 tools/virsh-volume.c:1515
#: tools/virsh-volume.c:1542
msgid "Allocation"
msgstr "Allocation"
#: tools/virsh-pool.c:1308 tools/virsh-pool.c:1344
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: tools/virsh-pool.c:1390
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1393 tools/virsh-pool.c:1484
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1402
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1406
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1410
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1414
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1438
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1467 tools/virsh-pool.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1481
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1493
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1497
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1536
msgid "storage pool information"
msgstr "informations du pool de stockage"
#: tools/virsh-pool.c:1539
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Renvoyer un résumé des informations à propos du pool de stockage."
#: tools/virsh-pool.c:1601
msgid "Available:"
msgstr "Disponible :"
#: tools/virsh-pool.c:1616
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convertir l'UUID d'un pool en nom de pool"
#: tools/virsh-pool.c:1628
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID du pool"
#: tools/virsh-pool.c:1651
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "démarrer un pool inactif (précédemment défini)"
#: tools/virsh-pool.c:1654
msgid "Start a pool."
msgstr "Démarrer un pool."
#: tools/virsh-pool.c:1663
msgid "name or uuid of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1679
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s démarré\n"
#: tools/virsh-pool.c:1681
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Impossible de démarrer le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1694
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "supprimer un pool inactif"
#: tools/virsh-pool.c:1697
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif"
#: tools/virsh-pool.c:1722
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Le pool %s a été supprimé\n"
#: tools/virsh-pool.c:1724
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Impossible de supprimer le pool %s"
#: tools/virsh-pool.c:1737
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convertir le nom d'un pool en UUID de pool"
#: tools/virsh-pool.c:1749 tools/virsh-volume.c:151 tools/virsh-volume.c:359
msgid "pool name"
msgstr "nom du pool"
#: tools/virsh-pool.c:1766
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "impossible de récupérer l'UUID du pool"
#: tools/virsh-pool.c:1777
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1780
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1823
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-pool.c:1832
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:57
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:67
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:70
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:79
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:101
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:106
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:110
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:125
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:128
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:137 tools/virsh-secret.c:182 tools/virsh-secret.c:250
#: tools/virsh-secret.c:307
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID secret"
#: tools/virsh-secret.c:170
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:173
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:187
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:209
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:213 tools/virsh-secret.c:277
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
#: tools/virsh-secret.c:222
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:225
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:238
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:241
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:295
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:298
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:324
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:327
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:403
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:412
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:418
msgid "Failed to count secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:429
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:478
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:481
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:489
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:493
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:497
msgid "list private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:501
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:529
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:540
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr ""
#: tools/virsh-secret.c:550
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:73
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:92 tools/virsh-snapshot.c:1210
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:97
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:99
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:117
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:120
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:133
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:137
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:141
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:145 tools/virsh-snapshot.c:350
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:149 tools/virsh-snapshot.c:354
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:153 tools/virsh-snapshot.c:358
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:157 tools/virsh-snapshot.c:362
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:161 tools/virsh-snapshot.c:366
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:165 tools/virsh-snapshot.c:370
msgid "require atomic operation"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:169 tools/virsh-snapshot.c:374
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:264
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:315
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:322
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:325
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:338
msgid "name of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:342
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:346
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:379
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:383
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:404
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:492
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:501
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:518
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:521
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:534 tools/virsh-snapshot.c:892
#: tools/virsh-snapshot.c:1716 tools/virsh-snapshot.c:1851
#: tools/virsh-snapshot.c:1944
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:538
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:542
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:546
msgid "allow cloning to new name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:585
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:599
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:601
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:610
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:615
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:639 tools/virsh-snapshot.c:642
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:655
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:663
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:711
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:720
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:802
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:846
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:876
msgid "snapshot information"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:879
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:896
msgid "info on current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:929
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:945
msgid "Current:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:961 tools/virsh-snapshot.c:987
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:990
msgid "Location:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:991
msgid "external"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:991
msgid "internal"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:996
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1014
msgid "Children:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1019
msgid "Descendants:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1030
msgid "Metadata:"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1249
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1328
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1435
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1438
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1451
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1455
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1459
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1463
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1467
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1471
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1475
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1479
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1483
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1487
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1491
msgid "filter by external snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1495
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1499
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1503
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1507
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1511
msgid "list snapshot names only"
msgstr "liste des noms d'instantanés seulement"
#: tools/virsh-snapshot.c:1556
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1585
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1604 tools/virsh-snapshot.c:1608
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1605
msgid "Parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1663
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1699
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1702
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1767
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1770
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1783
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1787
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1812
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1835
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1838
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1855
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1859
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1863
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1867
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1928
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1931
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1948
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1952
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1956
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1960
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1994
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1996
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-snapshot.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is not active"
msgstr "le pool de stockage n'est pas actif"
#: tools/virsh-volume.c:103 tools/virsh-volume.c:290
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »"
#: tools/virsh-volume.c:105
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »"
#: tools/virsh-volume.c:139
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "créer un volume depuis un ensemble d'arguments"
#: tools/virsh-volume.c:142 tools/virsh-volume.c:350
msgid "Create a vol."
msgstr "Créer un volume."
#: tools/virsh-volume.c:156
msgid "name of the volume"
msgstr "nom du volume inactif"
#: tools/virsh-volume.c:161
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:165
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:169
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "type de format de fichier raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
#: tools/virsh-volume.c:173
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:177
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:181 tools/virsh-volume.c:368 tools/virsh-volume.c:447
#: tools/virsh-volume.c:567
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:221 tools/virsh-volume.c:227 tools/virsh-volume.c:1146
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Taille %s non conforme"
#: tools/virsh-volume.c:328
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Volume %s créé\n"
#: tools/virsh-volume.c:332
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Impossible de créer le volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:347
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "créer un volume depuis un fichier XML"
#: tools/virsh-volume.c:364 tools/virsh-volume.c:434
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume"
#: tools/virsh-volume.c:398
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Volume %s créé depuis %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:403 tools/virsh-volume.c:492
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Impossible de créer le volume depuis %s"
#: tools/virsh-volume.c:417
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:420
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:439
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:443
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:451 tools/virsh-volume.c:571
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:489
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:518
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(volume_definition)"
#: tools/virsh-volume.c:542
msgid "clone a volume."
msgstr "cloner un volume."
#: tools/virsh-volume.c:545
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Cloner un volume existant."
#: tools/virsh-volume.c:554
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:559
msgid "clone name"
msgstr "nom du clone"
#: tools/virsh-volume.c:598 tools/virsh-volume.c:1663
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:618
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:621
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:645
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:648
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:657 tools/virsh-volume.c:771 tools/virsh-volume.c:884
#: tools/virsh-volume.c:931 tools/virsh-volume.c:1024
#: tools/virsh-volume.c:1082 tools/virsh-volume.c:1186
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nom, clé ou chemin de volume"
#: tools/virsh-volume.c:662 tools/virsh-volume.c:776 tools/virsh-volume.c:993
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: tools/virsh-volume.c:670
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:674
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:829
msgid "cannot create a new stream"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:723
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:728
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:739 tools/virsh-volume.c:850
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:759
msgid "download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:762
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:784
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:788
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:821
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:834
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:839
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:872
msgid "delete a vol"
msgstr "supprimer un volume"
#: tools/virsh-volume.c:875
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Détruire le volume indiqué"
#: tools/virsh-volume.c:904
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Volume %s détruit\n"
#: tools/virsh-volume.c:906
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Impossible de détruire le volume %s"
#: tools/virsh-volume.c:919
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:922
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:939
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:967
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:978
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:982
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:994
msgid "block"
msgstr "bloc"
#: tools/virsh-volume.c:995
msgid "dir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:996
msgid "network"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:997
msgid "netdir"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1012
msgid "storage vol information"
msgstr "informations du volume de stockage"
#: tools/virsh-volume.c:1015
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Renvoyer un résumé des informations à propos du volume de stockage."
#: tools/virsh-volume.c:1049
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: tools/virsh-volume.c:1070
msgid "resize a vol"
msgstr "modifier la taille d'un volume"
#: tools/virsh-volume.c:1073
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "Modifier la taille d'un volume de stockage."
#: tools/virsh-volume.c:1087
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1095
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1099
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1103
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "permet à l'opération de modification de taille de réduire le volume"
#: tools/virsh-volume.c:1137
#, fuzzy
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr "les tailles négatives nécessitent --delta et --shrink"
#: tools/virsh-volume.c:1152
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "Taille du volume « %s » modifiée avec succès de %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1153
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "Taille du volume « %s » modifiée avec succès à %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1158
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "Impossible de modifier la taille du volume « %s » de %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1159
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "Impossible de modifier la taille du volume « %s » à %s\n"
#: tools/virsh-volume.c:1174
msgid "vol information in XML"
msgstr "informations du volume en XML"
#: tools/virsh-volume.c:1177
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Afficher les informations du volume comme flux XML vers stdout."
#: tools/virsh-volume.c:1281
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "Impossible de lister les volumes"
#: tools/virsh-volume.c:1290 tools/virsh-volume.c:1302
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Impossible de lister les volumes de stockage"
#: tools/virsh-volume.c:1348
msgid "list vols"
msgstr "lister les volumes"
#: tools/virsh-volume.c:1351
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Renvoyer la liste des volume par pool."
#: tools/virsh-volume.c:1364
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1479 tools/virsh-volume.c:1500
#: tools/virsh-volume.c:1541
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: tools/virsh-volume.c:1590
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:1602 tools/virsh-volume.c:1638
msgid "volume key or path"
msgstr "clé ou chemin de volume"
#: tools/virsh-volume.c:1626
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "renvoie le pool de stockage pour un nom ou un chemin donné de volume"
#: tools/virsh-volume.c:1642
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "renvoie l'uuid du pool plutôt que son nom"
#: tools/virsh-volume.c:1689
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "renvoie la clé du volume pour un nom ou un chemin donné de volume"
#: tools/virsh-volume.c:1701
msgid "volume name or path"
msgstr "nom ou chemin de volume"
#: tools/virsh-volume.c:1728
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
"renvoie le chemin vers le volume pour un nom ou une clé donnée de volume"
#: tools/virsh-volume.c:1740
msgid "volume name or key"
msgstr "nom ou clé de volume"
#: tools/virt-host-validate-common.c:66
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr "%6s : Vérification %-60s : "
#: tools/virt-host-validate-common.c:88 tools/virt-host-validate-common.c:90
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
#: tools/virt-host-validate-common.c:95
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
#: tools/virt-host-validate-common.c:96
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: tools/virt-host-validate-common.c:97
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: tools/virt-host-validate-common.c:227
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "pour Linux >= %d.%d.%d"
#: tools/virt-host-validate-common.c:374
msgid "for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:412
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "Mise à jour vers un noyau prenant en charges les espaces de nommages"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:38
#, fuzzy
msgid "IPC namespace support is required"
msgstr ""
"la prise en charge du maintien de session est nécessaire pour la connexion"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:43
#, fuzzy
msgid "Mount namespace support is required"
msgstr ""
"la prise en charge du maintien de session est nécessaire pour la connexion"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:48
#, fuzzy
msgid "PID namespace support is required"
msgstr ""
"la prise en charge du maintien de session est nécessaire pour la connexion"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:53
#, fuzzy
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
"la prise en charge du maintien de session est nécessaire pour la connexion"
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:58
msgid "Network namespace support is recommended"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:63
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:38
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
"Vérifier que les modules « kvm-intel » ou « kvm-amd » sont chargés et que le "
"BIOS a l'option de virtualisation activée"
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:43
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:48
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
"Seuls les CPU émulés sont disponibles, la performance sera sérieusement "
"impactée"
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
"Charge le module « vhost_net » pour améliorer les performances du réseau "
"virtio"
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:59
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr "Charge le module « tun » pour activer le réseau pour les invités QEMU"
#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s : trop d'arguments sur la ligne de commande\n"
#: tools/virt-host-validate.c:145
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s : nom d'hyperviseur %s non pris en charge\n"
#: tools/virt-login-shell.c:65 tools/virt-login-shell.c:120
msgid "shell must be a list of strings"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:95
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "Echec de l'initialisation du mutex"
#: tools/virt-login-shell.c:240
#, c-format
msgid "%s takes no options"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:245
#, c-format
msgid "%s must be run by non root users"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:283
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:316
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr ""
#: tools/virt-login-shell.c:332
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:127 tools/vsh.c:141
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets"
#: tools/vsh.c:153
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %lu octets"
#: tools/vsh.c:394
msgid "print help for this function"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:425 tools/vsh.c:1367
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:435
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:446
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s"
#: tools/vsh.c:493
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "la commande « %s » nécessite l'option <%s>"
#: tools/vsh.c:494
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "la commande « %s » nécessite l'option --%s"
#: tools/vsh.c:559
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:562 tools/vsh.c:2803
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:582
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "la commande « %s » n'existe pas"
#: tools/vsh.c:594 tools/vsh.c:674 tools/vsh.c:684 tools/vsh.c:1319
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:599
msgid " NAME\n"
msgstr " NOM\n"
#: tools/vsh.c:602
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#: tools/vsh.c:615
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:621
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:634
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:635
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:637
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:638
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:653
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
#: tools/vsh.c:659
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
#: tools/vsh.c:667
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:668
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <nombre>"
#: tools/vsh.c:678
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <chaîne>"
#: tools/vsh.c:688 tools/vsh.c:693
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:693
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:816 tools/vsh.c:843 tools/vsh.c:904 tools/vsh.c:1042
#: tools/vsh.c:1069 tools/vsh.c:1138
#, c-format
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1007
msgid "Mandatory option not present"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1009
msgid "Option argument is empty"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Temps : %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/vsh.c:1313
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "commande inconnue : « %s »"
#: tools/vsh.c:1356
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "syntaxe attendue : --%s <%s>"
#: tools/vsh.c:1359
msgid "number"
msgstr "nombre"
#: tools/vsh.c:1359
msgid "string"
msgstr "chaîne"
#: tools/vsh.c:1383
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "donnée inattendue « %s »"
#: tools/vsh.c:1405
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1405
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1406
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1542
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1555
msgid "missing \""
msgstr "manquant \""
#: tools/vsh.c:1600
#, c-format
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1655
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1800
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:1836
msgid "error: "
msgstr "erreur :"
#: tools/vsh.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe: %s"
msgstr "Impossible de créer le pool %s"
#: tools/vsh.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s"
#: tools/vsh.c:2027
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier journal. Vérifiez son chemin d'accès"
#: tools/vsh.c:2110
msgid "failed to write the log file"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal"
#: tools/vsh.c:2127
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s"
#: tools/vsh.c:2179
msgid "Try again?"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2186
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2187
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2192
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2198
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2199
msgid "? - print this help"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2219
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2243
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2250
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2258
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2299
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2333
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2422
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad $%s value."
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#: tools/vsh.c:2582
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2596
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2627
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2696
msgid "VSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2721
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "le fabriquant ne peut être 0."
#: tools/vsh.c:2726
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2745
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2775
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2782
msgid "print help"
msgstr "imprimer l'aide"
#: tools/vsh.c:2785
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2800
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2824
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2832
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2839
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2842
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2856
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2866
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2878
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2882
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2894
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2901
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2904
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2968
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2971
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2985
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/vsh.c:2998
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quitter ce terminal interactif"
#: tools/vsh.h:480
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/vsh.h:532
#, c-format
msgid "Option --%s is required by option --%s"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse server from dconnuri"
#~ msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "gic version '%u' is not supported"
#~ msgstr "ai_family non pris en charge"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot generate UNIX socket path"
#~ msgstr "Impossible de déterminer les chemins de socket"
#~ msgid "Insufficient specification for PCI address"
#~ msgstr "Spécification insufisante pour l'adresse PCI"
#~ msgid "SCSI host devices must have address specified"
#~ msgstr "adresse doit être spécifié pour les périphériques hôte SCSI "
#, fuzzy
#~ msgid "Can't handle event of type %d"
#~ msgstr "type de SE inconnu %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unplugging network device of type %s is not supported"
#~ msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur"
#~ msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
#~ msgstr "nombre maximum de vCPU « %lu » invalide"
#~ msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
#~ msgstr "nombre actuel de vCPU « %lu » invalide"
#, fuzzy
#~ msgid "No current synchronous block job"
#~ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait on block job sync condition"
#~ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change IOThreads for an inactive domain"
#~ msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to terminate block job on disk '%s'"
#~ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "could not cancel migration of disk %s"
#~ msgstr "impossible d'analyser le poids %s"
#~ msgid "missing source dir"
#~ msgstr "répertoire source non spécifié"
#~ msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
#~ msgstr "la mémoire « %lluk » actuelle dépasse le maximum « %lluk »"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot adjust maximum vcpus on running domain"
#~ msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse integer parameter to --time."
#~ msgstr "Impossible d'analyser le paramètre devaddr « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cellno argument"
#~ msgstr "Argument invalide"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse offset value"
#~ msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse length value"
#~ msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s »"
#~ msgid "Incorrect USB version format %s"
#~ msgstr "format de la version USB %s incorrect"
#~ msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
#~ msgstr ""
#~ "aucun émulateur pour le domaine %s, type de système d'exploitation %s sur "
#~ "architecture %s"
#~ msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
#~ msgstr "l'ID de vcpu doit être un entier non-signé ou -1"
#~ msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
#~ msgstr "la valeur d'ID de vcpu -1 n'est pas autorisée pour vcpupin"
#~ msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
#~ msgstr "type de domaine %s inattendu, %s attendu"
#~ msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
#~ msgstr "type de domaine %s inattendu, attente de l'un de : %s"
#~ msgid "no OS type"
#~ msgstr "pas de type de système d'exploitation"
#~ msgid "No guest options available for arch '%s'"
#~ msgstr "Pas d'option d'invité disponible pour l'architecture « %s »"
#~ msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Pas de type de système d'exploitation « %s » disponible pour "
#~ "l'architecture « %s »"
#~ msgid "no supported architecture for os type '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "pas d'architecture prise en charge pour le type de système d'exploitation "
#~ "« %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThread affinity is not supported"
#~ msgstr "ai_family non pris en charge"
#, fuzzy
#~ msgid "backing name is supported only for block pull"
#~ msgstr ""
#~ "mode de disque ioeventfd uniquement pris en charge pour le bus virtio"
#~ msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
#~ msgstr "La CPU physique %d n'existe pas."
#, fuzzy
#~ msgid "parsing xl config failed"
#~ msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change domain state: %d"
#~ msgstr "état du domaine invalide : %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to query port %d"
#~ msgstr "Impossible de détruire le pool %s"
#~ msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
#~ msgstr "définir (mais ne pas démarrer) un réseau depuis un fichier XML"
#~ msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
#~ msgstr "définir (mais ne pas démarrer) un pool depuis un fichier XML"