libvirt/po/el.po
Daniel Veillard 703c165188 Release of libvirt-0.7.7
* configure.ac libvirt.spec.in: update with new version
* docs/news.html.in: add list of changes in 0.7.7
* po/*po*: updated spanish and russian localisations, rebuilt
2010-03-05 17:10:21 +01:00

12990 lines
312 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:449
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:467
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:475
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/libvirtd.c:269
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:286
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:299
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:313
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:330
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:343
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:348
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:369
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:377
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:379
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: daemon/libvirtd.c:385
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:390
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:496
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:502
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:516
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:533
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:543
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:555
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:569
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:580
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:620
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:644
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:689
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:720
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:812
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
"Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
"συνάρτηση qemudInitPaths()"
#: daemon/libvirtd.c:830
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:735
#: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1442
#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1044
#: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248
#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7734
#: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760
#, c-format
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:843
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:850
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:943
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:961
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1048
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1084
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1100
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1117
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1132
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1139
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1143
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1147
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1152
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1160
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#: daemon/libvirtd.c:1165
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1175
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1185
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1192
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1201
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1219
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1222
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1228
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1256
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1289
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1295
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1369
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2035
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1586 daemon/libvirtd.c:1836
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1602
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1615
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1677
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1847
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1858
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1907
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2183
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2242
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2251
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2454
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2441 daemon/libvirtd.c:2471
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2459 daemon/libvirtd.c:2482
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2498
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2563
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2727
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: daemon/libvirtd.c:2737
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2746
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2752
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2764 daemon/libvirtd.c:2773
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2848
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2854
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2887
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2909
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3065
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/remote.c:142
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:173
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:407
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:550
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:596
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:725
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:794 daemon/remote.c:843
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1378
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1384
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1674
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1801
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2133 daemon/remote.c:2200 daemon/remote.c:3595
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2167
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2586
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2639
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2874 src/remote/remote_driver.c:6185
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:2917
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:2926
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:2938
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:2959
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:2972
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:2981
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3009
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3025
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3034
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3065 src/remote/remote_driver.c:6678
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3075
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3104
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3112
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3122
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3141
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3260
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3187
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3194
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3274
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3282
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:3339
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:3353
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3367
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:3409 daemon/remote.c:3478
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:3414 daemon/remote.c:3483
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:3418 daemon/remote.c:3487
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:3422
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:3427
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:3431
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:3435
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:3498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3526
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:3540
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:3545
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:3571
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:3629
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4115
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4482 daemon/remote.c:4653
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4946
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:100
#, fuzzy
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/cpu_conf.c:110
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:120
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:128 src/cpu/cpu_x86.c:683
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:140
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:149
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:158
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:165
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:177 src/conf/cpu_conf.c:283
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:200
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:210
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:217 src/conf/cpu_conf.c:360
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:321 src/cpu/cpu_x86.c:349
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:946
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1016
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1023 src/conf/domain_conf.c:1081
#: src/conf/domain_conf.c:1132
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1030
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1037
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1043
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1074 src/conf/domain_conf.c:1125
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1088
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1094
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1138
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1198
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1222
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1304
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1329 src/conf/domain_conf.c:4746
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1382
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1408
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1423
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1430
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1455
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1461
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1468
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1478 src/conf/domain_conf.c:1824
#: src/conf/domain_conf.c:3022
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1604
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1641
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1740
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1810 src/qemu/qemu_conf.c:4924
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1839
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1847
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1873
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:1893
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1898
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1906
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:1918
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1928
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:1936
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1965
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2069 src/conf/domain_conf.c:2136
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2111
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2128
msgid "character device target does not define a type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2157 src/conf/domain_conf.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2169
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2180
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2187
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2194
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:2236 src/conf/domain_conf.c:2320
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2253 src/conf/domain_conf.c:2270
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2258 src/conf/domain_conf.c:2275
#: src/conf/domain_conf.c:2302
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2378
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2384
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2391
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2399
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2405 src/conf/domain_conf.c:2412
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2417
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2464
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:2470
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2481
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2519 src/conf/domain_conf.c:2581
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2537
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2619
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2655
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2661
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2825
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2831
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:2839
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2849
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2898
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2905
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2916
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2924
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2935
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2942
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2951
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2959
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:2964
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2974
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:2980
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:2985
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:3030
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3062
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3073
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3078
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:3106
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3123
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3154
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3177
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3184
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3197
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3206
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3220
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:4211
#: src/conf/domain_conf.c:4249 src/conf/domain_conf.c:4317
#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
#: src/conf/storage_conf.c:798 src/conf/storage_conf.c:1197
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3300
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:3433
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:3444
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:3478
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:3484
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3500 src/conf/network_conf.c:411
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:3506 src/conf/network_conf.c:418
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:3518
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3555
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:3581
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3599
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3618
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:3646
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3654 src/xen/xm_internal.c:712
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3705
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:3713
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:3718
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3743
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:3761
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3779
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:3797
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3817
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3836
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3883
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:3903
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3937
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:3980
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:3998
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4022
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4038
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4057
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4062
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4122
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:4136
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:4141
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4149
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/interface_conf.c:867
#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:731
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4205 src/conf/domain_conf.c:4243
#: src/conf/domain_conf.c:4311 src/conf/interface_conf.c:893
#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:791
#: src/conf/storage_conf.c:1190
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4339
#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4663
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:4676
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4698
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4703
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4708
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4713
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4783
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4828
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4882 src/conf/domain_conf.c:5280
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4987
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5075
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:5081
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5107
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5132 src/xen/xend_internal.c:5737
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5162
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5168
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5209
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5246 src/xen/xend_internal.c:5764
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5251
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5375
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5382
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5433
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5529
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5547
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5755 src/conf/network_conf.c:736
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5764 src/conf/network_conf.c:745
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:753
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/network_conf.c:760
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5904
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:5944 src/conf/network_conf.c:859
#: src/conf/storage_conf.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6006
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6112 src/xen/xm_internal.c:2693
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6121
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6135
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_event.c:99
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:155
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:216
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:342
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:127
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:143
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:167
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:199
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:220
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:243
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:295
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:452
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:471
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:500
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:542
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:592
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:600
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:628
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:637
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:658
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:666
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:683
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:689
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:710
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:747
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:759
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:789
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:810
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:1011
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:1039
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1121
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1135
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1141
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1147
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:268
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:296
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:303
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:319 src/conf/network_conf.c:447
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:453
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:477
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:485
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:818
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:906
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:978
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:996
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1363
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1383
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:270 src/conf/secret_conf.c:287
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:873
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:371
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:378
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:414
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:437
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:456
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:491
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:509
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:560
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:571
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:582
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:441
#: src/test/test_driver.c:3732
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:637
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:389
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:661
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:669
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:687
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:696
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/storage_conf.c:703
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:746
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:871
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:903 src/conf/storage_conf.c:1694
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1000
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1007
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1012
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1043
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1054
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1083 src/conf/storage_conf.c:1114
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1144
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1242
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1536
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1544
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1574
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1582
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1593
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1607
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1615
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1623
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1630
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1650
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1656
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:51 src/cpu/cpu_map.c:82
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:111
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:136
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:145
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:170
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:194
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:213
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:234
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:258
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:323
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:355
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:385
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:694
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:701
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:727
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:733
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:341
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:382
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:482
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:520
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:629
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:660
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:699
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:801
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:840
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:939
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:948
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:988
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1084
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1122
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1218
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1257
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1094
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2351
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2358 src/libvirt.c:2434
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2427
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2935
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3098
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8904
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3419
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4269 src/libvirt.c:4374
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4368
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4381
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7818
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4489
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10370
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10467
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:317
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:328 src/lxc/lxc_container.c:350
#: src/lxc/lxc_container.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:375
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:432
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:439
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:483
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:491
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:502
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:537 src/lxc/lxc_container.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:560
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:663
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:719 src/lxc/lxc_controller.c:262
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:747
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:855
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:310
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:320
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:326
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:342 src/lxc/lxc_controller.c:362
#: src/lxc/lxc_controller.c:368
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:385
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:406
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:514
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:547
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:553
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:591 src/lxc/lxc_controller.c:600
#: src/lxc/lxc_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:773
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:787
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:793
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:804
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:132
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:140
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:379 src/lxc/lxc_driver.c:1309
#: src/lxc/lxc_driver.c:1359
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:478 src/lxc/lxc_driver.c:531
#: src/lxc/lxc_driver.c:665
msgid "No domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:433
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:439
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:496
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:501
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:585 src/lxc/lxc_driver.c:617
#: src/lxc/lxc_driver.c:2022 src/lxc/lxc_driver.c:2076
#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2272
#: src/lxc/lxc_driver.c:2337
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:591
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:623
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:630
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:636
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:708
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:802
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:884
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:892
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:898
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain named %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1412 src/lxc/lxc_driver.c:1545
#, c-format
msgid "No domain with id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:612
#: src/uml/uml_driver.c:162
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1875
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:7514
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1929
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:7472
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7506
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1988
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2028 src/lxc/lxc_driver.c:2278
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2045
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2109
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:7370
#: src/uml/uml_driver.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/storage/storage_driver.c:1031
#: src/uml/uml_driver.c:1762
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2285
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1544
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:535
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:599
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:610
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:620
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:651
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:662
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:719
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:726
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:734
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:809
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:864
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:893
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:899
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:916
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:924
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:931
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:942
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
#: src/network/bridge_driver.c:1492
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1074
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1323
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1383
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1435
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3065
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1498
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1513
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:54
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:61
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:100
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:278
#: src/node_device/node_device_driver.c:307
#: src/node_device/node_device_driver.c:342
#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4815
#: src/test/test_driver.c:4841 src/test/test_driver.c:4877
#: src/test/test_driver.c:4908
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4852
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:435
#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:449
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:471
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56
#, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:82
#, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:120
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:94
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:121
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1824 src/util/pci.c:1215
#: src/util/util.c:460
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:175
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:263
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1380
#: src/uml/uml_driver.c:1503 src/uml/uml_driver.c:1543
#: src/uml/uml_driver.c:1592 src/uml/uml_driver.c:1655
#: src/uml/uml_driver.c:1699 src/uml/uml_driver.c:1725
#: src/uml/uml_driver.c:1799
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5743
#: src/uml/uml_driver.c:1667
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:526
#: src/test/test_driver.c:1678 src/test/test_driver.c:2118
#: src/test/test_driver.c:2612 src/test/test_driver.c:2667
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:416
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538
#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3579
#: src/qemu/qemu_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:3695
#: src/qemu/qemu_driver.c:3736 src/qemu/qemu_driver.c:3837
#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4204
#: src/qemu/qemu_driver.c:4448 src/qemu/qemu_driver.c:4611
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7648
#: src/qemu/qemu_driver.c:7711 src/qemu/qemu_driver.c:7827
#: src/qemu/qemu_driver.c:9009 src/qemu/qemu_driver.c:9401
#: src/qemu/qemu_driver.c:9444 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#: src/qemu/qemu_driver.c:3345 src/uml/uml_driver.c:1320
#: src/uml/uml_driver.c:1350 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:610
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:131
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:371
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:385
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:447 src/openvz/openvz_conf.c:979
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:457 src/openvz/openvz_conf.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:154
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:495
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:507
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:971
msgid "virAsprintf failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:144
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:215
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:224
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:247
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:255
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:989
#: src/openvz/openvz_driver.c:1027 src/openvz/openvz_driver.c:1063
#: src/openvz/openvz_driver.c:1141 src/openvz/openvz_driver.c:1308
#: src/openvz/openvz_driver.c:1354 src/openvz/openvz_driver.c:1452
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:406
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:646
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:679
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:774
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:823
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:835 src/openvz/openvz_driver.c:917
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:843 src/openvz/openvz_driver.c:923
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:853 src/openvz/openvz_driver.c:945
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:861
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:903
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5737
#: src/uml/uml_driver.c:1661
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1094
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3240
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1212
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1219
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1225
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1317 src/openvz/openvz_driver.c:1363
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:100
msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:106
msgid "Missing username in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:153
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:159
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:280
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:317
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:347
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:358
msgid "Required credentials are not supported."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:367
msgid "Unable to fetch credentials."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:375
msgid "Unable to get password certificates"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:386
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:124
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:256
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:294
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:497
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1373
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1381
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:720
#, c-format
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:731
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:840 src/qemu/qemu_conf.c:924
#, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1419 src/qemu/qemu_driver.c:2197
#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:5427
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1467 src/qemu/qemu_conf.c:1588
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1512
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1538
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1573 src/uml/uml_conf.c:137
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1577 src/uml/uml_conf.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1653
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1746
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1773
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1885
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2143
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2176
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2227
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2232
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2237
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2261
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2282 src/qemu/qemu_conf.c:2445
#: src/qemu/qemu_conf.c:3785 src/uml/uml_conf.c:475
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2309
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2331
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2325
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2337
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2360 src/qemu/qemu_conf.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2366 src/qemu/qemu_conf.c:3801
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2698 src/qemu/qemu_conf.c:4258
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2751 src/qemu/qemu_conf.c:4228
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2829 src/qemu/qemu_conf.c:2851
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3036
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3096 src/qemu/qemu_conf.c:3564
#: src/xen/xend_internal.c:5859 src/xen/xm_internal.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3141
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3286
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3294 src/qemu/qemu_conf.c:3300
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3455
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3460
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3499
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3630
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3650
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3699 src/qemu/qemu_conf.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3982
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4007
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4143
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4154 src/qemu/qemu_conf.c:4180
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4270
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4314 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4542
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4678
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4694
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4703
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4795
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4807
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4864
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4894
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4963
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4985
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5020
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5029
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5036
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5043
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5050
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5162
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5202
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5293
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5369
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5450
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5495
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5519
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5531
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5802
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5827
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5830
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:259
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:366
#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/xen/xm_internal.c:498
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:380
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:337 src/qemu/qemu_driver.c:383
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:541 src/qemu/qemu_driver.c:573
#: src/uml/uml_driver.c:866
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:547 src/qemu/qemu_driver.c:579
#: src/uml/uml_driver.c:875
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:585
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:674
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:733
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:753
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:761
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:769 src/storage/storage_backend.c:423
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:778
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:966
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:974
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1170
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1197
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1399
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1415
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1428
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1672
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2507
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2520
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2537
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:6635
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2582 src/qemu/qemu_driver.c:6626
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2605
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2613
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/uml/uml_driver.c:830
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2725
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2733 src/uml/uml_driver.c:852
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2828 src/qemu/qemu_driver.c:2831
#: src/uml/uml_driver.c:890 src/uml/uml_driver.c:893
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2841
#: src/qemu/qemu_driver.c:2846 src/uml/uml_driver.c:900
#: src/uml/uml_driver.c:903 src/uml/uml_driver.c:908
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2867
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2932 src/qemu/qemu_driver.c:3646
#: src/qemu/qemu_driver.c:9167
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3006
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3015
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3127
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3133
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3144
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3213
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:3571
#: src/qemu/qemu_driver.c:3627 src/qemu/qemu_driver.c:3686
#: src/qemu/qemu_driver.c:3727 src/qemu/qemu_driver.c:3779
#: src/qemu/qemu_driver.c:3806 src/qemu/qemu_driver.c:3831
#: src/qemu/qemu_driver.c:3871 src/qemu/qemu_driver.c:3930
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4438
#: src/qemu/qemu_driver.c:4605 src/qemu/qemu_driver.c:4668
#: src/qemu/qemu_driver.c:4733 src/qemu/qemu_driver.c:4817
#: src/qemu/qemu_driver.c:4852 src/qemu/qemu_driver.c:5290
#: src/qemu/qemu_driver.c:5524 src/qemu/qemu_driver.c:5731
#: src/qemu/qemu_driver.c:6599 src/qemu/qemu_driver.c:7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7340
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 src/qemu/qemu_driver.c:7642
#: src/qemu/qemu_driver.c:7700 src/qemu/qemu_driver.c:7739
#: src/qemu/qemu_driver.c:7812 src/qemu/qemu_driver.c:8999
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9427
#: src/uml/uml_driver.c:1408 src/uml/uml_driver.c:1433
#: src/uml/uml_driver.c:1466
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:9115
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3843 src/uml/uml_driver.c:1439
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3849
#, fuzzy
msgid "cannot set max memory of an active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 src/uml/uml_driver.c:1478
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/uml/uml_driver.c:1472
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
msgid "Migration is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4066
#, fuzzy
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4072
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4141
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write save header to '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4182
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:8958
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4282
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
#, c-format
msgid ""
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4455
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4521
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4585
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:4617 src/qemu/qemu_driver.c:4823
#: src/qemu/qemu_driver.c:4858
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4624
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4674 src/test/test_driver.c:2196
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4740
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4789
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4881
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4948
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4958
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5022
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5029
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5044
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5051
#, fuzzy
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5103
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5109
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5115
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5135 src/qemu/qemu_driver.c:8291
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5146 src/qemu/qemu_driver.c:8310
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
msgid "failed to assign new VM"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5171
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5211
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5238
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5339 src/qemu/qemu_driver.c:5377
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5436 src/qemu/qemu_driver.c:8331
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5533
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5788
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/qemu/qemu_driver.c:7598
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5803
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5871 src/qemu/qemu_driver.c:6063
#: src/qemu/qemu_driver.c:6168
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5961
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6077
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6100
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6180
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6271
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6366
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6373
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6524 src/qemu/qemu_driver.c:7185
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 src/qemu/qemu_driver.c:7199
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6608
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6667
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6675
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6691
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6707
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6735 src/qemu/qemu_driver.c:7292
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_driver.c:6840
#: src/qemu/qemu_driver.c:6923 src/qemu/qemu_driver.c:7039
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6913
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6970
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7028
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7130
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7138
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7144
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7235
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7261
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7269
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7346 src/uml/uml_driver.c:1731
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/storage/storage_driver.c:1016
#: src/uml/uml_driver.c:1748
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7520
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7467
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7534
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/test/test_driver.c:2606
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7665 src/test/test_driver.c:2661
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7745 src/uml/uml_driver.c:1805
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7764
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7775
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/uml/uml_driver.c:1842
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7839
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7861
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 src/qemu/qemu_driver.c:8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 src/qemu/qemu_driver.c:8213
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8001 src/qemu/qemu_driver.c:8038
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8104
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8114
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8229
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8273 src/qemu/qemu_driver.c:8445
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8278
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8283
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8341
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8373
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8439
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8486
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8509
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8622
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8671
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8737
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8744
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8750
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8758
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8766
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8802
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8825
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8834
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8951
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9068
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9251 src/xen/xen_driver.c:1744
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9347
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9439
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:261
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:268
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:286
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:537
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:573
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:614
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:623
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:226 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
msgid "cannot query time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:404
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:812
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:818 src/qemu/qemu_monitor_json.c:824
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:830 src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1115 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1032
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
msgid "pci_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1413
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
msgid "pci_add reply was missing device function number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1691
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1713
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1877
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:383
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:402
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:554
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:564
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:591
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:622
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:634
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:705
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:752
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:781
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:818
msgid "could nt change CPU online status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852 src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:861 src/qemu/qemu_monitor_text.c:905
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:941
#, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:988
msgid "could restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1064
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1119
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1126
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1133
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1230
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1267
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1303
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1386
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1436
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1448 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1500
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1573
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1592
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1657 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1693
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1893
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2168
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2253
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
#, c-format
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:397
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:405
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:331
#, c-format
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:414
#, c-format
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:572
#, c-format
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:595 src/xen/xend_internal.c:812
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:646
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:692
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:703
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:727
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:828
#, c-format
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:849
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:883
#, c-format
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1131
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1153
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1173
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1188
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1217
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1226
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1235
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1245
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1260
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1282
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1288
#, c-format
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1313
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1320
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1325
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1328
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1331
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1334
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1338
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1342
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1348
#, c-format
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1353
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1363
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1371
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1378
#, c-format
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1384
#, c-format
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1392
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1785
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:1862
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2414
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2453
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2459
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2476
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2482
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2557
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2592
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2601
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2904 src/remote/remote_driver.c:2918
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3263
#, c-format
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3273
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3293
#, c-format
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3351
#, c-format
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3461
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3505
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3526 src/remote/remote_driver.c:3577
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3557
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3689 src/remote/remote_driver.c:3703
#: src/remote/remote_driver.c:3771 src/remote/remote_driver.c:3785
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4244 src/remote/remote_driver.c:4258
#: src/remote/remote_driver.c:4325 src/remote/remote_driver.c:4339
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4684 src/remote/remote_driver.c:4762
#, c-format
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4696 src/remote/remote_driver.c:4774
#, c-format
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5326
#, c-format
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5339
#, c-format
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5734
#, c-format
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5748
#, c-format
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5897
#, c-format
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5910
#, c-format
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6104
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6114
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6155
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6397
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6406
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6416
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6441
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6454
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6464
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6483
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6502
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6521
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6539 src/remote/remote_driver.c:6617
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6563
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6603
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6687
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6763
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6798
#, c-format
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6803
#, c-format
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6833
#, c-format
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6839
#, c-format
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6960 src/remote/remote_driver.c:6973
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7756
#, c-format
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7284
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7779
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7762
#, c-format
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7825
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7856
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7861
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7880
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:7890
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:7919
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8022
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8073
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8080
#, c-format
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8089
#, c-format
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8135
#, c-format
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8146
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8154
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8180
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8209
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8218
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8231
#, c-format
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8241 src/remote/remote_driver.c:8362
#, c-format
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8250
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8505
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8566
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8660
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8818
#, c-format
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:108
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:161
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:196
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:208
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:266
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:299
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:338 src/security/security_selinux.c:174
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:389
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:413
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:419
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:455
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:696
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:487
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:518 src/security/security_apparmor.c:561
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:550
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:584
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:234 src/security/security_selinux.c:285
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:304
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:338
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:677
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:706
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:133
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:155
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:177
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:369
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1234 src/util/util.c:1285
#: src/util/util.c:1394 src/util/util.c:1505
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1240 src/util/util.c:1291
#: src/util/util.c:1400
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:559
#: src/util/util.c:1248 src/util/util.c:1299 src/util/util.c:1408
#: src/util/util.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:318 src/storage/storage_backend.c:329
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:400
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:430
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:505
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:553
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:646
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:653
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:659
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:671
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:679
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:685
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:701
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:754
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:760
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:766
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:772
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:802
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:850
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:945
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:978
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:999
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1141
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1427
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1455
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:622
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:633
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:642
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:152
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:158
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:262
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:353 src/storage/storage_backend_fs.c:428
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:358
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:439
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:433
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:513
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:577
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:670
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:788
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:822
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:842
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:889
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:607
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:616
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:623
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:63
#, c-format
msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:72
#, c-format
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:117
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:254
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:321
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:95
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:224
#, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:242
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:304
#, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:309
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:398
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:330
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:439
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:444
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:460
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:470
#, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:476
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:497
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:552
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:544
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:561
#, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589
#, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636
#, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:270 src/storage/storage_driver.c:969
#: src/storage/storage_driver.c:998
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:295
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:451 src/test/test_driver.c:3764
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:526 src/test/test_driver.c:3792
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:611 src/storage/storage_driver.c:665
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:747
#: src/storage/storage_driver.c:803 src/storage/storage_driver.c:852
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:944
#: src/storage/storage_driver.c:1060 src/storage/storage_driver.c:1093
#: src/storage/storage_driver.c:1138 src/storage/storage_driver.c:1263
#: src/storage/storage_driver.c:1384 src/storage/storage_driver.c:1537
#: src/storage/storage_driver.c:1616 src/storage/storage_driver.c:1669
#: src/storage/storage_driver.c:1716
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:617
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:623 src/storage/storage_driver.c:762
#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:674
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:719
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:756 src/storage/storage_driver.c:861
#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1269
#: src/storage/storage_driver.c:1397 src/storage/storage_driver.c:1403
#: src/storage/storage_driver.c:1543 src/storage/storage_driver.c:1622
#: src/storage/storage_driver.c:1675 src/storage/storage_driver.c:1722
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:812
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:825
#, fuzzy
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1152 src/storage/storage_driver.c:1413
#: src/storage/storage_driver.c:1554 src/storage/storage_driver.c:1630
#: src/storage/storage_driver.c:1683 src/storage/storage_driver.c:1730
#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4446
#: src/test/test_driver.c:4522 src/test/test_driver.c:4600
#: src/test/test_driver.c:4645 src/test/test_driver.c:4685
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1192
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1238
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1282 src/test/test_driver.c:4358
#: src/test/test_driver.c:4439
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1294
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1390
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1424
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1440
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1561
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1568
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:344
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:679
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:690
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:776
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:785
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:794
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:801
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:809
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:819
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:827
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:835
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:843
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:854
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:861
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1079
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:880
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:886
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:897
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:930
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:940
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:966
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:976
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1002
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1014
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1053
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1067
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1135
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1486
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1569
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1722
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1729
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1736 src/test/test_driver.c:1742
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1755
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1807
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1813
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1819
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1824
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1830
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1839
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1902
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1908
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1914
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2060
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2110
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2202
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2340
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2374
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2413
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2950
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2983
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3706 src/test/test_driver.c:3871
#: src/test/test_driver.c:3904 src/test/test_driver.c:3972
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3933 src/test/test_driver.c:4004
#: src/test/test_driver.c:4156 src/test/test_driver.c:4191
#: src/test/test_driver.c:4237 src/test/test_driver.c:4348
#: src/test/test_driver.c:4429 src/test/test_driver.c:4529
#: src/test/test_driver.c:4607 src/test/test_driver.c:4652
#: src/test/test_driver.c:4692
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4288
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4322
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4366 src/test/test_driver.c:4455
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:183
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:188
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:195
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:215
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:331
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:415
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:421
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:453
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:598
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:621
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:652
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:717
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:723
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:730
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:744
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:750
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:836
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:845
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:956
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1004
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1011
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1020
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1237
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1327
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1514
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1835
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:397
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:403
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:412
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:417
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:422
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:478
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:501
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:551
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:615
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:646
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:941
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:951
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/logging.c:333
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:784
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:840
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:962
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:63
#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:109
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/macvtap.c:128
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/macvtap.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/macvtap.c:418
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
msgid "internal buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:547
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:555
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:562
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:574
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:644
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:653
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:659
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:751
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:176
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:236
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:520
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:529 src/util/pci.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:621
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:642
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:669
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:671
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:725
#, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:754
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:767
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:780
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:788 src/util/pci.c:835
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:800
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:814 src/util/pci.c:875
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:845
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:860
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1111
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1348
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:77 src/util/processinfo.c:93
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:172 src/util/processinfo.c:182
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:53
#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/storage_file.c:275
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:400
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:333
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:352 src/util/util.c:612
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:364 src/util/util.c:408
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:469
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:476 src/util/util.c:505
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:498
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:569
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:575
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:581
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:599
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:605
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:622
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:649
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:771
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:816
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:847
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:914
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:923
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1343 src/util/util.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1371 src/util/util.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1378 src/util/util.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1511
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2248
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2284
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2310 src/util/util.c:2318
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2329
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2452 src/util/util.c:2509 src/util/util.c:2551
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2470
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2569
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:223
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:560
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:563
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:689
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:742
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:744
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:747
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:751
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:753
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:757
msgid "no hypervisor driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:759
#, c-format
msgid "no hypervisor driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:763
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:765
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:769
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:771
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:775
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:777
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:781
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:783
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:787
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:789
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:793
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:795
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:798
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:802
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:804
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:808
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:810
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:814
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:816
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:820
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:822
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:825
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:829
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:831
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:834
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:838
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:844
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:850
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:856
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:862
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:868
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:870
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:874
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:876
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:880
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:886
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:892
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:898
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:904
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:910
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:916
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:922
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:928
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:934
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:940
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:946
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:948
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:952
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:958
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:964
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:970
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:972
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:976
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:978
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:982
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:988
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:994
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:996
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1002
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1008
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1102
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1114
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1194
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:59
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:99
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:128
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:157
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:241 src/util/xml.c:336
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:390
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:447
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:484
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:524
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:139 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:146 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:153 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:159
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:381
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
#: src/xen/proxy_internal.c:438
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:404
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:450
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:454
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1037
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:198
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:389
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:440 src/xen/xend_internal.c:443
#: src/xen/xend_internal.c:451
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:849
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:967
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1008
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1014
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1019 src/xen/xend_internal.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1058 src/xen/xend_internal.c:2359
#: src/xen/xend_internal.c:2366
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1152
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1206
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1270
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1304 src/xen/xend_internal.c:1344
#: src/xen/xend_internal.c:1360 src/xen/xend_internal.c:1495
#: src/xen/xend_internal.c:1523 src/xen/xend_internal.c:1539
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1468
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1630
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1641
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1650
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:916
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1670
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:937
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1832
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1918
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2117
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2244
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2249
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2254
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2259
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2265
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2270
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2275
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2280
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2346
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2417
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2428 src/xen/xend_internal.c:2438
#: src/xen/xend_internal.c:2448
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2833
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2897
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3023 src/xen/xend_internal.c:3050
#: src/xen/xend_internal.c:3078 src/xen/xend_internal.c:3107
#: src/xen/xend_internal.c:3138 src/xen/xend_internal.c:3216
#: src/xen/xend_internal.c:3253
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3414
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
#: src/xen/xend_internal.c:4321
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4366
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4406
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4416
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4431
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4436
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4441
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4499
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4509
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4537
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4545
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4558
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4563
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4570
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4590
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4655
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4661
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4671
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4927
#: src/xen/xend_internal.c:5024
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4863
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4881 src/xen/xend_internal.c:4982
#: src/xen/xend_internal.c:5094
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4940 src/xen/xend_internal.c:5037
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4953 src/xen/xend_internal.c:5073
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4958 src/xen/xend_internal.c:5082
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4964
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4973
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5140
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5161
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5169
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5181
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5263 src/xen/xend_internal.c:5309
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5352
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5435
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5447
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2103
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2091
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5663 src/xen/xend_internal.c:5714
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5829 src/xen/xend_internal.c:5836
#: src/xen/xend_internal.c:5843
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5852 src/xen/xm_internal.c:2334
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5876
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:6142
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:265
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:283
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:300
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1320
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1327
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1390
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1399
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2371
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2653 src/xen/xen_hypervisor.c:2664
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2833 src/xen/xen_hypervisor.c:3488
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2841
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2849 src/xen/xen_hypervisor.c:2855
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3503
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3520 src/xen/xen_hypervisor.c:3528
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:156
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:243
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
#: src/xen/xen_inotify.c:350
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:425
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:188
#: src/xen/xm_internal.c:193 src/xen/xm_internal.c:216
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:238 src/xen/xm_internal.c:251
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:244
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:401
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:459
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:511
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:798
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:806
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:814
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:881
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:900
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1055
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1063
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1071
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1093
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1101
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1210
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1220
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1230
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1240
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1356
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1718
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1723
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1731
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1736
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2387 src/xen/xm_internal.c:2396
#: src/xen/xm_internal.c:2405
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2706
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2712
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2723 src/xen/xm_internal.c:2730
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2739
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2757
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2766 src/xen/xm_internal.c:2773
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3010 src/xen/xm_internal.c:3116
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3176
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3205
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3213
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:300
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:325
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:334
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1203
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:389
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:410
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:411
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:417
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:429
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:442
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:444
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:449 tools/virsh.c:547 tools/virsh.c:772 tools/virsh.c:808
#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:932 tools/virsh.c:986 tools/virsh.c:1237
#: tools/virsh.c:1280 tools/virsh.c:1525 tools/virsh.c:1574 tools/virsh.c:1612
#: tools/virsh.c:1650 tools/virsh.c:1688 tools/virsh.c:1726 tools/virsh.c:1834
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:1998 tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:2221
#: tools/virsh.c:2277 tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2700
#: tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6356 tools/virsh.c:6417 tools/virsh.c:6484
#: tools/virsh.c:6551 tools/virsh.c:6678 tools/virsh.c:6811 tools/virsh.c:6980
#: tools/virsh.c:7487
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:3769
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:471
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:473
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:479
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:481
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:491
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:493
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:498
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:499
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:510
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:529
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:540
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:542
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:564
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:569
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:574
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:579
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:584
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:605
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:606
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:610
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:649
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:650
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:655
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:656
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:685
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:696 tools/virsh.c:704
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:713
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
#: tools/virsh.c:5361
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8623
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:766
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:767
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:802
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:803
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:809
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:832
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:859
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:860
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:866
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:889
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:926
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:927
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:980
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:981
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1004
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1018
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1019
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1024 tools/virsh.c:1081
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:1186
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1057
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1075
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1076
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1108
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1122
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1123
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1128 tools/virsh.c:2623
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1151
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1163
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1178
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1179
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1184
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1207
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1213
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1220
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1231
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1232
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1238
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1260
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1274
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1275
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1281
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1282
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1283
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1301
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1316
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1328
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1343
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1350
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1357
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1364
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1370
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1408
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1408
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1480
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1481
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1486
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1505
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1507
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1517
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1518
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1523
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1524
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1526
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1554
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1568
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1592
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1606
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1607
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1630
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1644
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1645
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1668
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1670
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1682
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1683
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1706
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1720
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1721
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1751
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:5251
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:4638
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1758
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1763 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:4645 tools/virsh.c:4649
#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4657
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1766 tools/virsh.c:2404
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1773 tools/virsh.c:2049
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1777 tools/virsh.c:1780
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1781
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1783
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1791
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1792
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1792
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1805
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1806
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1815
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1828
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:1829
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1858
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:1861
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1865
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1870
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1874
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1876
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1879
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1881
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1883
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1887
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1889
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1891
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1895
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1897
#, fuzzy
msgid "File remaining:"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/virsh.c:1899
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1913
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:1914
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1949
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1950
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1955
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1981
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1992
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1993
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2040
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2041
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2051
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2063
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2078
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2079
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2085
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2086
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2113
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2119
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2130
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2136
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2145
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2155
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2167
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2176
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2192
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2215
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2216
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2222
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2242
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2254
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2271
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2272
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2278
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2299 tools/virsh.c:2311 tools/virsh.c:2355
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2305
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2327
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2328
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2334
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2361
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2368
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2374
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2386
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2387
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2400
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2403
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2405
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2406
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2407
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2408
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2409
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2410
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2419
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2420
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2433
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2446
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2447
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:3561
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2454
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2495
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2496
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2501
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2502
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2541
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2542
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2547
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2548
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2587
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2593
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2617
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2652
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2658
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2677
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2687
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2688
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2693
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2694
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2695
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2696
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2697
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:2698
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2699
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2701
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2702
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2703
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2724
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2753
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2784
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2786
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:3311
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2815
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2821
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2823
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2833
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2834
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2839 tools/virsh.c:2887
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2866
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2870
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2881
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2882
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2918
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2929
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2930
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2935 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7590
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2953
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2968
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2969
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3008
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3009
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3690
#: tools/virsh.c:3728
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3057
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3073 tools/virsh.c:7549
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3083
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3108
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3109
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3114
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3115
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3135 tools/virsh.c:3143
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:3164
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3174 tools/virsh.c:4422
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3190 tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4460
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:4443
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3219 tools/virsh.c:3479 tools/virsh.c:4466 tools/virsh.c:4646
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3235
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3241
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3266
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3267
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3272
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3289
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3292
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3305
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3306
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3329
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3331
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3344
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3350
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3370
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3382
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3383
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3388
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3389
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3416
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3437
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3447
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3494
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3500
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3524
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3530
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3554
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3555
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3599
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3600
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3605
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3632
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3636
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3646
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3647
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3670
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3684
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3685
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3708
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3710
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3722
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3723
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3746
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3748
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3761
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3763
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3768 tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4247
#: tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4617 tools/virsh.c:4882
#: tools/virsh.c:5115 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5233 tools/virsh.c:5284
#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:7607
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3790
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3792
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3798
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3800
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3810
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3811 tools/virsh.c:4033
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3817 tools/virsh.c:4079
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3844
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3848
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3859
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3861
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3869
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3898
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3902
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3914
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3915
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3922
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3946
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3948
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3961
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3962
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3963
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3964
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3965
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3966
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3967
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3968
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4015 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:5153
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4032
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4058
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4061
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4073
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4074 tools/virsh.c:4122
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4106
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4110
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4121
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4147
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4150
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4162
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4163
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4186
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4188
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4202
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4203
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4226
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4228
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4241
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4242
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4265
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4267
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4280
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4281
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4304
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4306
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4319
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4320
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4359
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4360
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4365
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4366
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4394
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:4413
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4481
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4562
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4488
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4489
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4490
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4535 tools/virsh.c:7271 tools/virsh.c:9035 tools/virsh.c:9041
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4538
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:4597
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4561
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4568
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4570
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4611
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4612
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4650
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4654 tools/virsh.c:8593 tools/virsh.c:8619
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4658
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:5261
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4668 tools/virsh.c:5264
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4671
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4686
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4692
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4717
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4718
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4723
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4743
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4756
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:4953
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4762 tools/virsh.c:4921 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5016
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4763
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4764
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4765
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4766
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4829
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4857
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4861
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4876
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4877
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4900
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4902
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4915
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4941
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4952
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:5017
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4996
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5000 tools/virsh.c:5057
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5010
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5011
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5018
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5019
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5054
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5109
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5110
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5116
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5117
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5139
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5160
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5163
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5186
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5187
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5193 tools/virsh.c:5234 tools/virsh.c:5285
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5212
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5214
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5227
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5228
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5256
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5258
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5258
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5278
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5279
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5319
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5320
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5345 tools/virsh.c:5353
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5361
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5397
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5403
msgid "vol key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5430
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5436
msgid "vol uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5463
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5470
msgid "vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5497
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5498
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5503
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5528
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5532
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5536
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5545
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5546
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:5650 tools/virsh.c:5702
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5585
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5586
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5592
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5616
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5620 tools/virsh.c:5679 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:7055
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5629
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5632
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5644
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5645
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5696
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5697
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5721
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5724
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5736
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5737
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5759
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5766
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5766
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5780
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5790
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5804
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5805
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5828
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5837
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5842
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5849
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5856
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5861
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5866
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5873
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5883
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5889
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5890
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5991
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6001
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6051
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6052
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6101 tools/virsh.c:6142 tools/virsh.c:6183
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6074 tools/virsh.c:6117 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6199
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6094
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6095
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6122
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6124
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6135
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6136
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6163
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6165
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6176
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6177
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6204
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6206
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6217
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6232
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6246
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6261
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6275
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6276
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6350
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6351
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6411
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6412
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6418 tools/virsh.c:6485
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6419
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6441
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6462
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6466
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6478
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6479
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6486
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6508
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6529
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6533
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6545
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6546
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6679
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6553
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6554
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6680
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6556
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6557
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6590
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6653
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:6656
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6672
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6673
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6681
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6720 tools/virsh.c:6725
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6733
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6755
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6766 tools/virsh.c:7060
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6782
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:6785
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6805
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6806
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6812
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6813 tools/virsh.c:6981
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6814
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6815
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6816
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6817
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6818
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6852 tools/virsh.c:6859
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6955
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:6958
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6974
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6975
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6982
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7030
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7049
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7076
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:7079
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7099
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7100
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7105
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7133
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7139
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7145
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7152
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:7163
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7164
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7169
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7244
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:7286
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7296
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7303
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7311
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7341
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7349
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7357
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7365
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7371
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7386
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7399
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7400
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7405
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7416
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7429
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7443
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7444
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7467
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7470
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7481
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7482
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7533
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7559
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7584
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7585
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7601
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7602
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7618
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7841
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7842
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7869
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7876
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7879
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7888
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7890
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7903
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7909
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7914
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7916
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8068
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8085
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8117
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8133
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8157
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8173
msgid "undefined interface identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8197
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:8256
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8234
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8251
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8287
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8307
msgid "undefined secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8319
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8424
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8487
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8492
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8499
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8513
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8516
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8516
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8522
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8544
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8544
msgid "DATA"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8595 tools/virsh.c:8617
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8597
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8599
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8601
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8603
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8615
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8634
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8680
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8696 tools/virsh.c:8708 tools/virsh.c:8721
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8735
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8765
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8797
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8802
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8810
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8879
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8894
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9122
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9155
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9247
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9254
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9338
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9341
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"