libvirt/po/el.po
Daniel Veillard 5d65d32f2c Release of libvirt-0.8.1
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updates for release
* po/*.po*: updated localizations and regenerated
2010-04-30 18:55:08 +02:00

15805 lines
390 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:375
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:381
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:401
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:449
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:467
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:475
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/libvirtd.c:275
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:292
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:305
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:319
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:336
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:349
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:354
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:375
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:383
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:387
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: daemon/libvirtd.c:394
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:399
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:505
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:511
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:518
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:525
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:542
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:552
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:564
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:578
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:589
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:629
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:653
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:698
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:729
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:758
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:821
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
"Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
"συνάρτηση qemudInitPaths()"
#: daemon/libvirtd.c:839
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1362 src/conf/domain_conf.c:794
#: src/conf/interface_conf.c:1243 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2179
#: src/conf/storage_conf.c:1349 src/openvz/openvz_conf.c:465
#: src/qemu/qemu_driver.c:1456 src/remote/remote_driver.c:1006
#: src/remote/remote_driver.c:7937 src/remote/remote_driver.c:8113
#: src/remote/remote_driver.c:8827 src/test/test_driver.c:514
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:852
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:859
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:956
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:974
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1073
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1109
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1125
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1142
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1157
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1164
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1168
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1172
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1177
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1185
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#: daemon/libvirtd.c:1190
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1200
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1210
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1217
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1226
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1244
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1247
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1253
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1281
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1309
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1315
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1321
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1399
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1639
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1652
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1714
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1884
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1895
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1944
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2220
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2279
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2288
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2557
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2764
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: daemon/libvirtd.c:2774
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2783
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2789
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2885
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2891
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2924
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2946
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/remote.c:387
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:418
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:652
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:795
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:841
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:970
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1649
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1655
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1945
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2072
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2438
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2936
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2989
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: daemon/remote.c:3282
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:3291
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:3303
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:3324
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3337
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:3346
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3374
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3390
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3399
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3440
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3469
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3477
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3487
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3506
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3552
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3559
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3639
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3647
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:3704
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:3718
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3732
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:3787
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:3792
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:3796
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:3800
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:3856
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:3863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:3891
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:3905
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:3910
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:3936
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:3994
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4480
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5356
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6018
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: daemon/remote.c:6403
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:121
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:144
#, fuzzy
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/cpu_conf.c:154
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:164
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:786
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:184
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:193
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:202
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:209
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:221 src/conf/cpu_conf.c:327
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:244
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:254
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:261 src/conf/cpu_conf.c:404
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:388
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1014
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1084
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
#: src/conf/domain_conf.c:1200
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1098
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1105
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1111
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1156
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1162
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1206
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1266
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1290
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1394
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1473
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1514
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1521
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1552
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1559
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
#: src/conf/domain_conf.c:3282
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1702
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1739
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1845
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1947
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1955
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:1981
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2001
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2006
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2014
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2026
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2036
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2044
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2077
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2241
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2258
msgid "character device target does not define a type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2299
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2310
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2317
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2324
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
#: src/conf/domain_conf.c:2432
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2423
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2508
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2514
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2521
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2529
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2547
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2604
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:2609
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2621
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2641
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2651
msgid "invalid timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2673
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2682
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2691
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:2726
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:2732
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2743
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2799
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2881
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2917
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2923
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3087
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3093
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:3101
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3111
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3160
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3167
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3178
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3186
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3197
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3204
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3213
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3221
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3226
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3236
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:3242
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:3247
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:3290
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3322
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3333
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3338
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:3366
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3383
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3414
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3437
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3444
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3457
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3466
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3480
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3564
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:3697
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:3708
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:3742
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:3748
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
#: src/conf/storage_conf.c:652
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:3782
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3819
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:3844
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3862
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3870
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3899
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:3927
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3986
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:3994
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:3999
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4024
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:4042
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4060
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:4078
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4098
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4117
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4164
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4184
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:4218
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:4261
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:4279
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4303
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4319
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4338
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4343
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4403
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:4417
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:4422
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4430
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4856
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:4869
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4892
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4897
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4902
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4907
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:4981
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5026
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5201
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5289
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:5295
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5321
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5376
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5382
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5423
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5465
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5493
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5509
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5523
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5541
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5674
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5681
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5732
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5828
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5846
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6215
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6317
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6432
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6446
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:6598
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:6609
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6643
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6655
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6661
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6668
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6770
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:813
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:127
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:143
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:167
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:199
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:220
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:243
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:295
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:452
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:471
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:500
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:542
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:590
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:598
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:607
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:626
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:635
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:656
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:664
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:681
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:687
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:708
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:745
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:757
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:787
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:808
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:942
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:970
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1052
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1066
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1072
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1078
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:268
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:296
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:303
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:319 src/conf/network_conf.c:447
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:453
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:477
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:485
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:751
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:839 src/util/dnsmasq.c:222
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:911
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:929
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1602
#, fuzzy
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1609
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1616
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1623
#, fuzzy
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1706
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1725 src/conf/storage_conf.c:646
#: src/storage/storage_backend.c:389
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1790 src/util/xml.c:588
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807
msgid "unknown root element for nw filter pool"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1857 src/util/xml.c:656
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2267
#, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2298 src/conf/storage_conf.c:1481
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2306 src/conf/storage_conf.c:1489
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2317 src/conf/storage_conf.c:1514
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2325 src/conf/storage_conf.c:1522
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1530
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2340 src/conf/storage_conf.c:1537
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2362 src/conf/storage_conf.c:1557
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2368 src/conf/storage_conf.c:1563
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:873
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:372
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:379
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:415
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:438
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:457
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:492
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:510
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:561
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:572
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:583
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:614 src/storage/storage_driver.c:445
#: src/test/test_driver.c:3726
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:638
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:662
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:670
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:697
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/storage_conf.c:704
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:729
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:816
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:848 src/conf/storage_conf.c:1601
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:945
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:952
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:957
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:988
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:999
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1028 src/conf/storage_conf.c:1059
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1089
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1149
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1443
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1451
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1500
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:276
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:287
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:82
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:117
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:383
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:151
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:160
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:190
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:216
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:237
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:260
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:294
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:377
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:372
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:106
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:379
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:420
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:522
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:560
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:669
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:701
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:740
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:842
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:980
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:989
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1029
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1125
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1163
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1259
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1298
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1455
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1577
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1607
#, fuzzy
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:112
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:371
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:378
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:453
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:467
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:503
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:746
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1278
#, fuzzy
msgid "Could not suspend domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1322
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1334
#, fuzzy
msgid "Could not resume domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1489
#, fuzzy
msgid "Could not destroy domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1554
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1614
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/esx/esx_driver.c:1956
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1972
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2367
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2379
#, fuzzy
msgid "Could not start domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2442
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2463
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2478
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2485
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2497
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2567
#, fuzzy
msgid "Could not define domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2637
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2721
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2805
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2869
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2923
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2930
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2945
msgid "Could not change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3024
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3030
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3081
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3085
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3105
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3197
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3338
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/esx/esx_driver.c:3352
msgid "Could not create snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3640
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3697
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:100
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:123
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:135
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:230
#, c-format
msgid ""
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:250
#, c-format
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:302
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:309
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
#: src/esx/esx_util.c:515
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_util.c:458
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:509
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:227
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:237
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:245
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:257
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:263
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:303
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:323
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:348
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:372
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:382
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:394
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:406
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:412
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:419
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:446
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:474
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:517
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:563
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:621
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:628
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:637
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_vi.c:652
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:660
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:667
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:689
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:741
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:750
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:756
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1000
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/esx/esx_vi.c:1364
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1475
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1498
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1599
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1641
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1669
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1802
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1837
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1911
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2001
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2133
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2194
msgid "No datastores available"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2219
msgid ""
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
"accessible' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2264
#, c-format
msgid ""
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2288
#, c-format
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2572
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2579
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2889
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2903
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:438
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:454
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:478
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:494
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:513
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:528
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:559
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:577
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:612
#, c-format
msgid ""
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:767
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:790
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:802
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/esx/esx_vmx.c:834
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:863
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:903
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:934
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
#, c-format
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
#, c-format
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
#, c-format
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
"s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
"4096) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
"(multiple of 1024) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
"present"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
"be present"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/internal.h:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%x)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/libvirt.c:1190
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1352
msgid "Is the daemon running ?"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2468
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2475 src/libvirt.c:2551
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2544
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3052
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3215
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:10205
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3537
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4387 src/libvirt.c:4492
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4486
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4499
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8949
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4607
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10657
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10754
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:12432
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:317
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:328 src/lxc/lxc_container.c:350
#: src/lxc/lxc_container.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:375
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:432
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:439
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:483
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:491
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:502
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:537 src/lxc/lxc_container.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:560
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:639
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:663
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:719 src/lxc/lxc_controller.c:262
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:747
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:855
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:310
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:320
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:326
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:342 src/lxc/lxc_controller.c:362
#: src/lxc/lxc_controller.c:368
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:385
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:406
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:514
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:547
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:553
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:591 src/lxc/lxc_controller.c:600
#: src/lxc/lxc_driver.c:1249
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:773
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:787
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:793
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:804
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:133
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:141
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:380 src/lxc/lxc_driver.c:1352
#: src/lxc/lxc_driver.c:1402
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:428 src/lxc/lxc_driver.c:479 src/lxc/lxc_driver.c:532
#: src/lxc/lxc_driver.c:672
msgid "No domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:434
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:440
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:491 src/lxc/lxc_driver.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:497
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:502
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:561 src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:618
#: src/lxc/lxc_driver.c:2103 src/lxc/lxc_driver.c:2157
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:2353
#: src/lxc/lxc_driver.c:2418
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:592
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:624
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:631
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:643
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:829
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:911
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:919
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:925
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:949
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1179
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain named %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1455 src/lxc/lxc_driver.c:1632
#, c-format
msgid "No domain with id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1687 src/qemu/qemu_driver.c:635
#: src/uml/uml_driver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1958
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1999 src/lxc/lxc_driver.c:2057
#: src/qemu/qemu_driver.c:8568 src/qemu/qemu_driver.c:8639
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2010
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8597
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8631
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2069
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2109 src/lxc/lxc_driver.c:2359
#: src/lxc/lxc_driver.c:2424
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2126
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8495
#: src/uml/uml_driver.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1571
#: src/qemu/qemu_driver.c:8502 src/storage/storage_driver.c:1035
#: src/uml/uml_driver.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2366
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2431
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1580
#: src/uml/uml_conf.c:113
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:561
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:625
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:636
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:646
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:677
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:688
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:745
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:752
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:760
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:835
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:878 src/network/bridge_driver.c:902
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:890
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:919
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:925
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:942
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:950
#, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:957
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:968
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:999 src/network/bridge_driver.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1006 src/network/bridge_driver.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1352
#: src/network/bridge_driver.c:1398 src/network/bridge_driver.c:1421
#: src/network/bridge_driver.c:1456 src/network/bridge_driver.c:1511
#: src/network/bridge_driver.c:1536
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1100
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1358
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1427
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1479
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1485 src/test/test_driver.c:3059
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1542
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1557
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1564 src/storage/storage_driver.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:54
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:61
#, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:100
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:278
#: src/node_device/node_device_driver.c:307
#: src/node_device/node_device_driver.c:342
#: src/node_device/node_device_driver.c:373 src/test/test_driver.c:4809
#: src/test/test_driver.c:4835 src/test/test_driver.c:4871
#: src/test/test_driver.c:4902
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:318 src/test/test_driver.c:4846
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:435
#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:449
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:471
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56
#, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:82
#, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:120
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:82 src/nodeinfo.c:126 src/nodeinfo.c:295
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:466
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:88 src/nodeinfo.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nodeinfo.c:137
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:182
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:194
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:221
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/nodeinfo.c:261
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:266
#, fuzzy
msgid "no threads found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: src/nodeinfo.c:311
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:393 src/nodeinfo.c:430
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:399
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:411 src/nodeinfo.c:438
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:459 src/nodeinfo.c:466
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 src/storage/storage_driver.c:274
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/storage/storage_driver.c:299
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:357 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1594
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2102
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2142
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2207
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2214
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2223
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2232
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2676
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2768
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2879
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2734
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2852
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2923
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3154
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3272
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3402
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3411
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:727
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:709
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:901
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:927
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:951
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:149
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:391
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
#: src/openvz/openvz_driver.c:555 src/openvz/openvz_driver.c:1012
#: src/openvz/openvz_driver.c:1056 src/openvz/openvz_driver.c:1088
#: src/openvz/openvz_driver.c:1162 src/uml/uml_driver.c:1376
#: src/uml/uml_driver.c:1499 src/uml/uml_driver.c:1539
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1651
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:1721
#: src/uml/uml_driver.c:1795 src/vbox/vbox_tmpl.c:4700
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4933
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6626
#: src/uml/uml_driver.c:1663
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:524
#: src/test/test_driver.c:1673 src/test/test_driver.c:2112
#: src/test/test_driver.c:2606 src/test/test_driver.c:2661
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:416
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538
#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4103
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4184
#: src/qemu/qemu_driver.c:4243 src/qemu/qemu_driver.c:4284
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4753
#: src/qemu/qemu_driver.c:5110 src/qemu/qemu_driver.c:5248
#: src/qemu/qemu_driver.c:5422 src/qemu/qemu_driver.c:8704
#: src/qemu/qemu_driver.c:8773 src/qemu/qemu_driver.c:8839
#: src/qemu/qemu_driver.c:8958 src/qemu/qemu_driver.c:10313
#: src/qemu/qemu_driver.c:10692 src/qemu/qemu_driver.c:10735
#: src/qemu/qemu_driver.c:10773 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872 src/uml/uml_driver.c:1316
#: src/uml/uml_driver.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1325 src/vbox/vbox_tmpl.c:1384
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1442 src/vbox/vbox_tmpl.c:1499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1552 src/vbox/vbox_tmpl.c:1628
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:610
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
msgid "virAsprintf failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:741
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:728
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:985
#: src/openvz/openvz_driver.c:1025 src/openvz/openvz_driver.c:1063
#: src/openvz/openvz_driver.c:1142 src/openvz/openvz_driver.c:1310
#: src/openvz/openvz_driver.c:1356 src/openvz/openvz_driver.c:1454
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:562
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:642
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:675
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:686
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:770
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:781
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:819
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:831 src/openvz/openvz_driver.c:913
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:839 src/openvz/openvz_driver.c:919
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:849 src/openvz/openvz_driver.c:941
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:857
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:899
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:972
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:978
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6620
#: src/uml/uml_driver.c:1657
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1094
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3767
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1168
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1213
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1220
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1226
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1319 src/openvz/openvz_driver.c:1365
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:96
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:102
msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:149
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:155
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:277 src/phyp/phyp_driver.c:357
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:297
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:314
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:334
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:375
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:125
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:257
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:295
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:498
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
#, c-format
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
#, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
msgid "pit timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:252
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:279
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/xen/xm_internal.c:493
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:354 src/qemu/qemu_driver.c:401
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:357 src/qemu/qemu_driver.c:404
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:564 src/qemu/qemu_driver.c:596
#: src/uml/uml_driver.c:861
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:570 src/qemu/qemu_driver.c:602
#: src/uml/uml_driver.c:870
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:588
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:697
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:756
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
#: src/uml/uml_driver.c:1462
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4391 src/uml/uml_driver.c:1474
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4408 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
msgid "Migration is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
#, fuzzy
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write save header to '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
#, c-format
msgid ""
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
#, fuzzy
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
msgid "failed to assign new VM"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
#: src/uml/uml_driver.c:1744
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
#: src/uml/uml_driver.c:1801
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
msgid "domain is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:237
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:245
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:262
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:269
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:547
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:583
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:594
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:600
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:624
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:638
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:650
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1207
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:711
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:717
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:723
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:744
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:837 src/qemu/qemu_monitor_json.c:892
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:911
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:944
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1009
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1019 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1025
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1043
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1049 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1055
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1394
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1631 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1652 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1861
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1817 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1938
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:383
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:402
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:554
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:564
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:591
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:623
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:635
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:706
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:753
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:782
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:819
#, fuzzy
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:853 src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:906
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1058
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1087
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1154
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1161
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:334
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:417
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:575
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:649
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:695
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:706
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:730
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:831
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:853
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:888
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1158
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1178
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1193
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1222
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1231
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1240
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1250
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1265
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1287
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1293
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1319
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1326
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1331
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1334
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1337
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1340
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1344
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1348
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1354
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1359
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1369
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1377
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1384
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1391
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1399
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1792
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2420
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2459
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2465
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2482
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2488
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2563
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2598
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2607
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3295
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3305
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3325
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3383
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3493
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3537
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3589
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5465
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5478
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5899
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5913
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6062
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6075
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6545
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6554
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6593
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6847
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6856
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6866
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6890
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6902
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6911
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6929
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6946
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6964
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7000
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7039
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7063
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7118
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7305
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7971
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8525
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8542
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8769
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8853
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8911
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8939
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8943
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8960
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:8966
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:9007
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9107
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9156
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9163
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9172
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9217
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9226
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9232
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9256
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9284
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9291
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9303
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9319
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9626
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9687
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9768
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:9774
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:9794
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:108
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:75
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:124
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:161
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:196
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:208
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:266
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:299
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:338 src/security/security_selinux.c:174
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:389
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:413
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:419
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:455
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:713
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:487
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:518 src/security/security_apparmor.c:561
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:550
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:584
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:234 src/security/security_selinux.c:285
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:304
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:338
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/security/security_selinux.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore selinux file label for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/security/security_selinux.c:694
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:723
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:101
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:113
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:119
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:129
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:151
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:173
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
#: src/util/util.c:1438
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
#: src/util/util.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:400
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:430
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:505
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:553
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:646
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:653
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:659
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:671
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:679
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:685
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:754
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:760
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:766
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:772
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:802
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:850
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:978
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:999
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1141
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1427
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1455
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:622
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:633
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:642
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:152
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:158
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:262
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:353 src/storage/storage_backend_fs.c:428
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:358
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:439
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:433
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:513
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:577
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:670
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:788
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:822
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:842
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:889
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:607
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:616
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:623
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:63
#, c-format
msgid "Failed to update volume target info for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:72
#, c-format
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:117
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:254
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:321
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:95
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:224
#, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:242
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:304
#, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:309
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:398
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:330
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:439
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:444
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:460
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:470
#, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:476
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:497
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:552
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:544
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:561
#, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589
#, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636
#, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3758
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:530 src/test/test_driver.c:3786
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:615 src/storage/storage_driver.c:669
#: src/storage/storage_driver.c:714 src/storage/storage_driver.c:751
#: src/storage/storage_driver.c:807 src/storage/storage_driver.c:856
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:621
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:627 src/storage/storage_driver.c:766
#: src/storage/storage_driver.c:822 src/storage/storage_driver.c:871
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:678
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:723
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:760 src/storage/storage_driver.c:865
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
#: src/storage/storage_driver.c:1934
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:816
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:829
#, fuzzy
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1008 src/test/test_driver.c:4117
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4239
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
#: src/test/test_driver.c:4679
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1196
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1242
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4352
#: src/test/test_driver.c:4433
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1298
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1394
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1428
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
#: src/storage/storage_driver.c:1773
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1780
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:343
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:677
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:688
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:774
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:783
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:792
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:799
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:807
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:817
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:825
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:833
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:841
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:859
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:878
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:884
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:895
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:928
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:938
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:964
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:974
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1000
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1012
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1051
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1065
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1133
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1482
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1717
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1724
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1731 src/test/test_driver.c:1737
#: src/test/test_driver.c:1743 src/test/test_driver.c:1750
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1802
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1808
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1814
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1819
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1825
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1834
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1897
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1903
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1909
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2054
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2104
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2196
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2334
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2368
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2407
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2944
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2977
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3700 src/test/test_driver.c:3865
#: src/test/test_driver.c:3898 src/test/test_driver.c:3966
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3927 src/test/test_driver.c:3998
#: src/test/test_driver.c:4150 src/test/test_driver.c:4185
#: src/test/test_driver.c:4231 src/test/test_driver.c:4342
#: src/test/test_driver.c:4423 src/test/test_driver.c:4523
#: src/test/test_driver.c:4601 src/test/test_driver.c:4646
#: src/test/test_driver.c:4686
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4282
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4316
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4360 src/test/test_driver.c:4449
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:182
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:187
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:194
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:199
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:214
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:244
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:249
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:317
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:337
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:488 src/util/util.c:517
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:413
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:451
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:596
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:618
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:648
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:657
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:712
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:718
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:725
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:739
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:745
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:831
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:840
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:951
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:999
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1006
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1015
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1232
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1323
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1435
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1510
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1831
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:397
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:403
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:412
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:417
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:422
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:485
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:515
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:622
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:653
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:951
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:961
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/dnsmasq.c:103
#, c-format
msgid "Failed to add dhcp host entry: mac=%s, ip=%s, name=%s\n"
msgstr ""
#: src/util/dnsmasq.c:335
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files.\n"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/hooks.c:202
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:256
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:361
#, fuzzy
msgid "unable to create pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:367
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:375 src/util/hooks.c:426 src/util/hooks.c:432
msgid "unable to close pipe for hook input"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute %s hook script"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:920
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wait for '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/hooks.c:417
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:158 src/util/interface.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/interface.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/util/interface.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/interface.c:265
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/logging.c:333
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:784
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:840
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""
#: src/util/logging.c:962
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:65
#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:111
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/macvtap.c:130
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:316
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:335 src/util/macvtap.c:413
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:341 src/util/macvtap.c:419
msgid "internal buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:444
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:452
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:459
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:471
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:541
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:550
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:556
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:645
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:176
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:236
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:528
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:537 src/util/pci.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:550 src/util/pci.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/pci.c:570 src/util/pci.c:616
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:629
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:650
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:677
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:679
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:733
#, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:762
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:775
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:788
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:796 src/util/pci.c:843
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:808
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:822 src/util/pci.c:883
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:853
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:868
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1131
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1368
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:77 src/util/processinfo.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:172 src/util/processinfo.c:182
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:53
#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/storage_file.c:275
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:400
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:332
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:354 src/util/util.c:618
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:367 src/util/util.c:413
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:475
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:504
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:575
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:581
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:587
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:605
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:611
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:628
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:655
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:777
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:822
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:853
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:929
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:970
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:985
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1003
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1381 src/util/util.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1409 src/util/util.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1416 src/util/util.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1549
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1576
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1588
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2341
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2377
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2388
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2406 src/util/util.c:2414
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2425
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2548 src/util/util.c:2605 src/util/util.c:2647
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2566
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2623
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2665
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2684
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2693
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2702
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2712
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:235
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:572
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:575
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:701
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:754
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:756
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:759
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:763
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:765
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:769
msgid "no hypervisor driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:771
#, c-format
msgid "no hypervisor driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:775
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:777
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:781
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:783
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:787
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:789
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:793
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:795
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:799
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:801
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:805
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:807
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:810
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:814
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:816
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:820
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:822
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:826
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:828
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:832
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:834
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:837
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:841
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:843
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:850
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:856
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:862
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:868
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:870
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:874
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:876
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:880
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:886
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:892
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:898
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:904
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:910
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:916
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:922
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:928
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:934
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:936
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:940
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:946
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:952
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:954
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:958
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:960
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:964
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:970
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:976
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:982
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:988
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:994
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:996
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1002
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1008
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1102
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1104
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1114
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/virterror.c:1120
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1126
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1128
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1132
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1138
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1144
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1146
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1150
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1156
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1158
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1162
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1168
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1170
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1248
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:108
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:137
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:166
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:399
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:456
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:493
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:533
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:140 src/vbox/vbox_tmpl.c:788
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:147 src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:154 src/vbox/vbox_tmpl.c:802
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:160
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:695
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:704
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:710
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:743
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:915
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:959
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1036 src/vbox/vbox_tmpl.c:1097
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169 src/vbox/vbox_tmpl.c:1246
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1683 src/vbox/vbox_tmpl.c:3155
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1405
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1455
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1459 src/vbox/vbox_tmpl.c:1565
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1641
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1656 src/vbox/vbox_tmpl.c:3393
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1861
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1872
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3045
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3100
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3148
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3298
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3330
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3386 src/vbox/vbox_tmpl.c:3445
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3401
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3415
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417 src/vbox/vbox_tmpl.c:3428
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3436
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3434
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3563 src/vbox/vbox_tmpl.c:4753
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3570 src/vbox/vbox_tmpl.c:4762
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3625
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3669
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3724 src/vbox/vbox_tmpl.c:4816
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3731 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3874
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3884
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3925
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3944
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4646
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4964
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5050 src/vbox/vbox_tmpl.c:5438
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 src/vbox/vbox_tmpl.c:5932
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5139 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5154
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5208 src/vbox/vbox_tmpl.c:5320
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5431 src/vbox/vbox_tmpl.c:5478
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:5809
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5978
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5215 src/vbox/vbox_tmpl.c:5729
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5836 src/vbox/vbox_tmpl.c:5989
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5233 src/vbox/vbox_tmpl.c:5746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255 src/vbox/vbox_tmpl.c:5263
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5270 src/vbox/vbox_tmpl.c:5828
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5368
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5383 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5594 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5654
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5688 src/vbox/vbox_tmpl.c:5882
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5695 src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5736
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5755
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5894
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5897 src/vbox/vbox_tmpl.c:5906
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7413
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7469
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to socket %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/xen/proxy_internal.c:382
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
#: src/xen/proxy_internal.c:439
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:405
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:429
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:451
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:455
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xend_internal.c:126
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:149
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:196
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:199
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:382
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:433 src/xen/xend_internal.c:436
#: src/xen/xend_internal.c:444
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:841
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:959
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1000
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1006
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1011 src/xen/xend_internal.c:1063
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2331
#: src/xen/xend_internal.c:2338
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1142
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1196
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1259
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1459
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1620
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1631
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1640
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1660
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1892
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2091
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2216
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2221
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2226
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2231
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2237
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2242
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2247
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2252
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2318
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2389
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
#: src/xen/xend_internal.c:2420
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2804
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2868
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
#: src/xen/xend_internal.c:3216
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3374
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
#: src/xen/xend_internal.c:4341
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
#: src/xen/xend_internal.c:4360
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4286
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/xen/xend_internal.c:4431
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4470
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4480
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4495
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4500
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4505
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4562
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4572
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4600
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4608
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4621
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4626
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4633
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4653
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4718
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4724
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4734
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
#: src/xen/xend_internal.c:5082
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4923
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
#: src/xen/xend_internal.c:5152
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5023
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5032
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5198
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5219
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5227
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5239
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5408
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5491
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5503
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
#: src/xen/xend_internal.c:5904
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5937
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:6203
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:267
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:285
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1322
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1329
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:158
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:245
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
#: src/xen/xen_inotify.c:352
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:298
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:427
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:241
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:396
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:454
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:792
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:800
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:808
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:875
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:894
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1049
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1057
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1065
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1087
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1095
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1195
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1341
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1696
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1701
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1709
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1714
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2364 src/xen/xm_internal.c:2373
#: src/xen/xm_internal.c:2382
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2680
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2686
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2693 src/xen/xm_internal.c:2700
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2709
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2727
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2736 src/xen/xm_internal.c:2743
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2978 src/xen/xm_internal.c:3083
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3143
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3172
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3180
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:301
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:326
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:335
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1199
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:504
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:557 src/xenapi/xenapi_driver.c:599
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:634 src/xenapi/xenapi_driver.c:681
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:716 src/xenapi/xenapi_driver.c:751
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:786 src/xenapi/xenapi_driver.c:820
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:856 src/xenapi/xenapi_driver.c:891
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:922 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1003 src/xenapi/xenapi_driver.c:1035
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1104 src/xenapi/xenapi_driver.c:1156
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1193 src/xenapi/xenapi_driver.c:1463
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1539 src/xenapi/xenapi_driver.c:1575
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1621
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:655
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1086
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1093
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1349
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1401
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1506
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1670
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1676
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:401
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:466
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: tools/virsh.c:468
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:481
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:482
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:488
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:500
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:513
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:515
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1104
#: tools/virsh.c:1355 tools/virsh.c:1398 tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:1681
#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1806 tools/virsh.c:1844
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:1990 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2149
#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2372 tools/virsh.c:2428 tools/virsh.c:2485
#: tools/virsh.c:2604 tools/virsh.c:2854 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:6816
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7088
#: tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7283 tools/virsh.c:7416 tools/virsh.c:7585
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8339 tools/virsh.c:8396
#: tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8572 tools/virsh.c:8626
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:4262
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:542
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:544
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:550
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:552
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:562
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:564
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:569
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:570
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:581
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:600
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:611
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:613
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:635
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:640
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:645
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:650
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:655
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:676
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:677
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:681
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:720
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:721
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:726
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:727
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:756
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:767 tools/virsh.c:775
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:784
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4122
#: tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:5896 tools/virsh.c:8430
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4914
#: tools/virsh.c:8430
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9751 tools/virsh.c:9767
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:837
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:838
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:873
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:874
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:880 tools/virsh.c:1058
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:903
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:930
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:931
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:937
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:960
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:997
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:998
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:1051
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:1052
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1088
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1098
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1099
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1122
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1136
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1137
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1175
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1193
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1194
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1226
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1230
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1240
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1241
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1269
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1281
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1296
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1297
msgid "Start a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1302
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1325
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1331
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1338
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1349
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1350
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1356
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1378
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1392
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1393
msgid ""
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1416
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:1430
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1431
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1437
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1438
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1439
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1457
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1472
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1484
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1499
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1506
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1513
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1520
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1526
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1564
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1636
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1637
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1642
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1661
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1663
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1673
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1674
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1679
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1680
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1682
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1710
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1712
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1724
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1725
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1748
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1762
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1763
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1786
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1788
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1800
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1801
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1824
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1826
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1838
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1839
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1862
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1864
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1876
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1877
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1914
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1937
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1939
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1947
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1948
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1948
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1961
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1962
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1971
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1984
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:1985
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2012
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:2015
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2019
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2024
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2028
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2030
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2033
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2035
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2037
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2041
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2043
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2045
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2049
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2051
#, fuzzy
msgid "File remaining:"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/virsh.c:2053
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2067
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:2068
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2100
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2101
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2106
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2132
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2143
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2144
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2191
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2192
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2202
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2214
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2229
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2230
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2236
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2237
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2264
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2270
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2281
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2287
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2296
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2306
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2318
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2327
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2343
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2366
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2367
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2373
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2393
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2405
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2422
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2423
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2429
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2456
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2462
#, c-format
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2479
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2480
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2486
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2513
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2520
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2526
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2538
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2539
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2552
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2555
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2557
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2558
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2559
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2560
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2561
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2562
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2571
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2572
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2585
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2598
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2599
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2606
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2607
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2651
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2652
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2657
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2658
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2696
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2697
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2702
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2703
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2741
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2747
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2771
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2806
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2812
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2831
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2841
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2842
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2847
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2848
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2849
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2850
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2851
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:2852
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2853
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2855
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2856
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2857
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2878
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2907
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2938
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2939
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2945
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2965
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2983
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2985
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3012
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3014
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3020
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3022
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3032
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3033
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3065
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3069
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3080
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3081
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3113
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3117
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3128
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3129
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3152
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3154
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3167
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3168
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3207
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3208
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
#: tools/virsh.c:3927
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3256
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3282
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3307
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3308
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3313
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3314
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3434
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3440
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3465
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3466
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3471
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3488
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3504
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3505
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3528
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3530
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3543
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3549
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3569
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3581
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3582
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3587
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3588
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3646
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3693
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3699
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3723
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3729
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3753
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3754
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3798
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3799
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3804
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3831
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3835
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3845
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3846
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3869
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3871
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3883
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3884
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3907
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3909
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3921
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3922
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3945
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3947
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3960
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3961
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3966
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: tools/virsh.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4008
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4009
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4032
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4047
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4048
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4086
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4087
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4153
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4154
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4201
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4227
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4254
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4256
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4283
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4285
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4291
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4293
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4303
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4337
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4341
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4352
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4354
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4362
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4390
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4394
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4406
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4407
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4414
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4438
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4440
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4453
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4454
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4455
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4456
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4457
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4458
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4459
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4460
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4524
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4550
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4553
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4565
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4598
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4602
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4613
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4639
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4642
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4654
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4655
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4678
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4680
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4694
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4695
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4718
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4720
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4733
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4734
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4757
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4759
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4772
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4773
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4796
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4798
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4811
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4812
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4851
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4852
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4857
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4858
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4973
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4980
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4981
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4982
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5030
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5053
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5060
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5062
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5103
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5104
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5142
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5150
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5163
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5178
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5184
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5209
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5210
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5215
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5232
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5235
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5248
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5255
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5256
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5257
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5258
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5349
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5353
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5368
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5369
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5392
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5394
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5407
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5433
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5444
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5489
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5503
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5504
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5511
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5512
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5548
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5603
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5604
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5610
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5611
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5633
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5654
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5657
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5680
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5681
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5706
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5708
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5721
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5722
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5747
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5749
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:5762
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5763
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5791
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5793
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5793
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5813
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5814
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5854
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5855
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5896
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5932
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5938
msgid "vol key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5965
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5971
msgid "vol uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5998
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6005
msgid "vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6032
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6033
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6038
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6063
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6067
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6071
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6080
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6081
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6120
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6121
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6127
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6151
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6164
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6167
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6179
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6180
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6231
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6232
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6256
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6259
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6271
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6272
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6301
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6315
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6325
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6339
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6340
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6363
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6372
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6377
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6384
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6391
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6396
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6401
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6408
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6418
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6424
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6425
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6526
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6536
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6586
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6587
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6629
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6630
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6657
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6659
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6670
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6671
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6698
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6700
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6711
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6712
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6739
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6741
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6752
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6767
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6781
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6796
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6810
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6811
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6885
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6886
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6946
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6947
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6954
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6976
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6998
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7002
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7014
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7015
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7022
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7044
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7066
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7070
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7082
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7083
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7090
msgid "persist device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7112
msgid "update-device: Missing <file> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7138
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7150
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7151
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7158
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7159
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7161
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7162
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7195
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7258
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:7261
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7277
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7278
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7286
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7338
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7360
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7387
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:7390
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7410
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7411
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7417
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7419
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7420
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7421
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7422
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7423
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7560
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:7563
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7579
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7580
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7587
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7654
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7681
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:7684
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7704
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7705
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7710
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7738
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7744
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7750
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7757
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:7768
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7769
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7774
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7850
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:7892
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7902
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7909
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7917
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7952
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7960
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7968
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7974
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7989
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8002
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8003
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8008
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8019
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8032
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8046
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8047
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8070
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8073
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8084
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8085
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8133
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8159
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8184
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8185
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8201
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8202
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8218
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8234
msgid "Create a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8235
msgid "Snapshot create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8241
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8303
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8307
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8309
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8390
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:8391
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8430
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8507
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8508
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
#, fuzzy
msgid "missing snapshotname"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:8566
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8567
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8620
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8621
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8628
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8907
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8908
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8935
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8942
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8945
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8955
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8958
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8971
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8977
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8982
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8984
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9154
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9171
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9203
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9219
msgid "undefined network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9243
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9260
msgid "undefined nwfilter name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9284
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9300
msgid "undefined interface identifier"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9324
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9337 tools/virsh.c:9383
msgid "undefined pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9361
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9378
msgid "undefined vol name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9414
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9434
msgid "undefined secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9446
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9566
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9629
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9634
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9641
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9655
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9658
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9658
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9664
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9686
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9686
msgid "DATA"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9739 tools/virsh.c:9761
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9741
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9743
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9745
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9747
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9759
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9778
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9826
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9854 tools/virsh.c:9867
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9881
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9914
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9946
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9951
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9959
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10028
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10043
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:10271
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10303
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10395
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10402
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10486
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10489
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
#~ msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"