libvirt/po/bn_IN.po
Weblate fccacf58b6 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
2022-11-29 15:24:43 +01:00

42047 lines
1.3 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009
# runab <runab@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
# Akarshan Biswas <akarshan.biswas@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Akarshan Biswas <akarshan.biswas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/bn_IN/>\n"
"Language: bn_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help <command> প্রয়োগ করুন)\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
" (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help <command> প্রয়োগ করুন)\n"
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ডিফল্ট পাথ:\n"
"\n"
" কনফিগারেশন ফাইল (যদি না ওভাররাইড হয় -f এর দ্বারা):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" সকেট:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID ফাইল:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
"\n"
" Modes:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload profile and delete generated "
"rules\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" Options:\n"
" -d | --dryrun dry run\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
" -h | --help this help\n"
" Extra File:\n"
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(সময়: %.3f ms)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%s' dumped to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%s' saved to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
" -c CMD Run CMD via shell\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt log management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
" - ch\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr ""
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " Networking:"
msgstr ""
msgid " Storage:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" type=%s\n"
" bandwidth=%lu\n"
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
"migration with shared storage"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s array element does not contain a string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s array element is missing item %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be set higher than %s "
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
"%s ফরোয়ার্ডিঙের অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু কোনো IP ঠিকানা প্রদান করা হয়নি, '%s' "
"নেটওয়ার্কের জন্য"
#, c-format
msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে"
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s এ বেঅাইনি মান অাছে %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "URI এ সার্ভার অংশ অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "%s is missing or not an array"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d"
#, c-format
msgid "%s memory device info is not handled yet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s namespace is not available"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found in %s"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'model'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'props'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' does not exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় IP ঠিকানা অনুপস্থিত "
#, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: File '%s' is too large\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"netmask '%s' অবৈধ, '%s' ঠিকানার ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে (উভয়ই অবশ্যই IPv4 হতে "
"হবে)"
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' IP ঠিকানায় প্রেফিক্স এবং netmask এর উভয়ই থাকতে পারে না"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr "netmask অনুমোদিত নয়, IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid ""
"%s: Starting external device: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "ত্রুটি: "
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: ত্রুটি: %s। /var/log/messages দেখুন বা অারো তথ্যের জন্য --daemon ছাড়া চালান।\n"
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure with %s: %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed"
msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr ""
"ফ্যামিলি 'ipv6' উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
#, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run as root\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: passthrough input device has no source"
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: অস্থায়ী ফাইলের নামের মধ্যে শেল মিটা অথবা অন্য অগ্রহণীয় অক্ষর উপস্থিত "
"রয়েছে($TMPDIR কী ভুল?)"
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "'%s' ফাইলটি মেমরির মধ্যে ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "'%s' is not a VF device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a known interface"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "'%s' missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' requires shared memory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
msgstr ""
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr ""
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr ""
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s"
msgstr ""
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "'floor' অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র <inbound> উপাদানে অনুমোদিত"
#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr ""
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
msgstr ""
msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
msgstr ""
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
"<interface type='network'/>-র সাথে <source> 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
msgstr ""
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
msgstr ""
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgid "'pci-controller' missing"
msgstr ""
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' এবং 'burst' এর 'average' অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
"'pool' ধরন সোর্সের ক্ষেত্রে 'pool' এবং 'volume' অবশ্যই একসংগে উল্লেখ করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
"in memory element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
msgstr ""
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "'wwnn' এবং 'wwpn' অবশ্যই 'fchost' অ্যাডাপ্টার ধরনের জন্য উল্লেখ করতে হবে"
msgid "(<null>)"
msgstr ""
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(interface_definition)"
#, fuzzy
msgid "(capabilities)"
msgstr "ক্ষমতা"
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(definition_of_secret)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
msgstr "ক্ষমতা"
#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
msgstr "(domain_snapshot)"
#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(interface definition)"
msgstr "(interface_definition)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(interface_definition)"
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr ""
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
msgstr "(network_definition)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
msgid "(none)"
msgstr "(শূণ্য)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে (পুনরায়) সংযোগ স্থাপন"
msgid "(save cookie)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "(storage_pool_definition)"
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(storage_source_specification)"
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(storage_volume_definition)"
msgid "(test driver)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(storage_volume_definition)"
msgid "-"
msgstr "-"
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "--%s is required"
msgstr ""
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
msgid "------------------------------"
msgstr ""
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
msgid "--descendants requires --from"
msgstr ""
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr ""
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
msgstr ""
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
msgstr ""
msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
msgstr ""
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr "অবৈধ <interface> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
"<forward dev='%s'> অবশ্যই প্রথম মিলতে হবে <interface dev='%s'/> %s নেটওয়ার্কে"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr ""
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<system_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<system_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid>, গোপনীয় ফাইলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<vendor_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
"<virtualport> উপাদান অসমর্থিত type='%s' এর ক্ষেত্রে, ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
"<virtualport> উপাদান অসমর্থিত type='%s' এর ক্ষেত্রে, ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে"
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "? - print this help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন"
#, fuzzy
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
#, fuzzy
msgid "A different callback was requested"
msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
#, c-format
msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy
msgid "A network driver is already registered"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
"ফরোয়ার্ড মোড='%s' সমেত একটি নেটওয়ার্ক একটি ব্রিজ নাম বা একটি ফরোয়ার্ড dev "
"নির্দিষ্ট করতে পারে, কিন্তু উভয়ই পারে না (নেটওয়ার্ক '%s')"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, fuzzy
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
msgid ""
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
msgstr ""
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "API error"
msgstr "I/O সমস্যা"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "ডোমেইনের বর্তমান চলমান কাজ পরিত্যাগ করা হয়"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr ""
msgid "Access denied"
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
"%s সক্রিয় ডিভাইস %s-র সাথে বাসের মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
msgid "Active Block Commit"
msgstr ""
msgid "Active Block Commit started"
msgstr ""
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr ""
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
msgid "Active:"
msgstr "সক্রিয়:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।"
msgid "Add or remove vcpus"
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
msgid "Allocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
msgid "An event loop implementation must be registered"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "%s পূর্ববর্তী মডেলটি CPU মডেল %s-র জন্য পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr ""
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
msgid ""
"Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
"given user"
msgstr ""
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
msgid ""
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞার জন্য অন্ততপক্ষে একটি নাম, mac, বা ip "
"অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে "
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory "
msgstr ""
msgid "At least one tty is required"
msgstr ""
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস যোগ করুন।"
msgid "Attach new disk device."
msgstr "নতুন ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন।"
msgid "Attach new network interface."
msgstr "একটি নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন।"
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
#, c-format
msgid "Attaching devices of type %d is not implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
msgstr ""
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr ""
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
msgstr ""
msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
"mode"
msgstr ""
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "অ্যাট্রিবিউট মোড শুধুমাত্র গেস্ট CPU'র জন্য অনুমোদিত"
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
msgid "Auto converge throttle:"
msgstr ""
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
msgid "Autostart"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ"
msgid "Autostart:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ:"
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ"
msgid ""
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
"'virtproxyd'."
msgstr ""
msgid "Available:"
msgstr "উপলব্ধ:"
msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr ""
msgid "Backup Dump XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad $%s value."
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "বাজে ipv4 সমাপ্তি ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "বাজে ipv4 সূচনা ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
msgstr ""
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "nativeMode এর ক্ষেত্রে মান ঠিক নেই"
#, fuzzy
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"বিট 29 (লং মোড) HostSystem বিশিষ্টতা 'hardware.cpuFeature[].edx' এর '%s' মান "
"সমেত '%c' অপ্রত্যাশিত মান অাছে, প্রত্যাশিত '0' বা '1'"
msgid "Block Commit"
msgstr ""
msgid "Block Commit started"
msgstr ""
msgid "Block Copy"
msgstr ""
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr ""
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
msgid "Block Pull"
msgstr ""
msgid "Block Pull started"
msgstr ""
msgid "Block commit"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
msgid "Booted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
"'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Both secret and the secret header are required"
msgstr ""
msgid "Bounded"
msgstr "বাউন্ড করা"
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "ব্রিজ নির্মাণের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ id-র মান %d, উত্তীর্ণ হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
msgid "Bridge:"
msgstr ""
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr ""
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি"
msgid "Build a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল নির্মাণ করা হবে।"
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU-র প্রবণতা:"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU-র প্রবণতা:"
#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr "<numa> এ CPU এর সংখ্যা <vcpu> গণনা ছাড়িয়ে গেছে"
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr "CPU অার্ক %s হোস্ট অার্কের সংগে মানানসই নয়"
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
msgstr ""
msgid "CPU data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU driver '%s' does not exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্য %s পূর্বেরই ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
msgstr ""
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির মাত্রা:"
#, fuzzy
msgid "CPU map:"
msgstr "CPU-র সময়:"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
"architecture"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr "CPU মডেল %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
#, c-format
msgid "CPU model '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
msgstr ""
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU-র মডেল:"
#, fuzzy
msgid "CPU models"
msgstr "CPU-র মডেল:"
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU-র সকেট:"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-র সময়:"
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU-র সময়:"
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
msgstr ""
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr ""
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s %s মডেলের, %s ভেন্ডারের থেকে পৃথক"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU ভেন্ডার CPU মডেল ছাড়া উল্লিখিত"
#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%2llx already defined"
msgstr ""
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "CPU ভেন্ডার মানানসই নয়"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU সংখ্যা:"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
msgid "CPUID registers unavailable"
msgstr ""
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "CPU সুসংগত নয়"
msgid "CPUs online:"
msgstr ""
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr ""
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
"%llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
msgstr ""
msgid ""
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
"proper to be migrated out or not.\n"
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
"dirtyrate'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s"
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
msgstr ""
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "USB ইনপুট ডিভাইস যোগ করা যাবে না। USB bus নিষ্ক্রিয়"
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't determine config path"
msgstr "কনফিগারেশন পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "Can't determine page size"
msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।"
#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।"
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "সকেট পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
#, c-format
msgid "Can't find disk '%s' in domain definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %d"
msgstr ""
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "অ্যাক্সেস ম্যানেজার আরম্ভ করা যায় না"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "অ্যাক্সেস ম্যানেজার আরম্ভ করা যায় না"
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr ""
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr ""
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr ""
msgid "Can't setup host uuid"
msgstr ""
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr "অজানা accessmode '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
msgstr ""
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
msgstr ""
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
msgstr ""
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr ""
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
msgstr ""
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %s"
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create socket directory '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detach %s device with no alias"
msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "কনফিগারেশন পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "সকেট পাথ নির্ধারণ করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03llx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02llx"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
#, c-format
msgid "Cannot find start time for pid %d"
msgstr ""
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
msgstr ""
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot get medium attachment port"
msgstr ""
msgid "Cannot get medium attachment slot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
msgstr ""
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
msgstr "<address> 'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller name"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr ""
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr ""
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open log file: '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<master> 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "<address> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr "<address> 'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "<master> 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr "<address> 'টার্গেট' অ্যাট্রিবিউট পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr "<address> 'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "<master> 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s for pid %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit average=%llu on network '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot print data type %x"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Cannot read host CPUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot recv data"
msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
msgstr ""
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
#, fuzzy
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "পুনঃলেবেলিং বন্ধ করা হলে একটি লেবেল নির্দিষ্ট করতে পারে না। মডেল=%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr ""
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।"
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Cannot write data"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
msgid "Capacity"
msgstr "ধারণক্ষমতা"
msgid "Capacity:"
msgstr "ক্ষমতা:"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
"তালিকা অাইটেমের সংখ্যায়ন একই হতে হবে যাতে তাদের সমান্তরালে প্রক্রিয়া করা যায়"
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr ""
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "Change bottom limit to number of workers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।"
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr ""
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr ""
msgid "Change name of PID file"
msgstr ""
msgid "Change the current directory."
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।"
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
msgid ""
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
msgstr ""
msgid "Change upper limit to number of workers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Changing destination XML is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
"spicevmc থেকে/এ ডিভাইস ধরন পরিবর্তন ডিফল্ট টার্গেট চ্যানেল নাম পরিবর্তন করবে"
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %s edited.\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found"
msgstr ""
msgid "Checkpoint Delete"
msgstr ""
msgid "Checkpoint Dump XML"
msgstr ""
msgid "Checkpoint List"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr ""
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
msgid "Children:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Client '%llu' disconnected"
msgstr ""
msgid "Client ID or DUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client not found"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Client not found: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
"Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
"--verbose option."
msgstr ""
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device"
msgstr ""
msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
msgstr ""
msgid ""
"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
msgstr ""
msgid "Commit aborted"
msgstr ""
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr ""
msgid "Commit complete"
msgstr ""
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "sockpair বিফল"
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
msgid "Compiled with support for:"
msgstr ""
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
msgid "Compressed data:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "Compressed pages:"
msgstr ""
msgid "Compression cache misses:"
msgstr ""
msgid "Compression cache:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression method '%s' is specified twice"
msgstr "ডিস্ক '%s' দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে"
msgid "Compression overflows:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।"
#, fuzzy
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।"
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি ডোমেইন কনফিগার করুন।"
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন।"
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি পুল কনফিগার করুন।"
#, c-format
msgid ""
"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
"%s guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "গেস্টের জন্য ভার্চুয়াল সিরিয়াল কনসোল সংযোগ করুন"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
msgstr ""
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"স্থানীয় হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ। শেল প্রারম্ভের পরে এই কমান্ডটি প্রয়োগের জন্য "
"বিল্ট-ইন।"
#, fuzzy
msgid "Connected since"
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Connected to domain '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr ""
msgid "Console can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
msgid "Constant pages:"
msgstr ""
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
msgid "Container is not defined"
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "ডোমেইন XML কনফিগকে নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "ডোমেইন XML-কে নেটিভ কনফিগে রূপান্তর করুন"
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন"
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসকে ডোমেইন XML বিন্যাসে রূপান্তর করুন।"
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr ""
msgid "Copy aborted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "sockpair বিফল"
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন।"
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "প্রতি সকেটে কোর সংখ্যা:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
msgstr ""
msgid "Could not add IDE controller"
msgstr ""
msgid "Could not add attribute to XML node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to node"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add child node %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
msgid "Could not add child node to methodNode"
msgstr ""
msgid "Could not add child to XML node"
msgstr ""
msgid "Could not add virtual disk parent"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk def"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not attach network %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach serial port %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not configure network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not copy default config"
msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create TPM directory %s"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
#, fuzzy
msgid "Could not create filter"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr ""
msgid "Could not create log directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not create simple param"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address "
"'%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "স্ট্যাটাস ফাইলে কোনো 'network' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "স্ট্যাটাস ফাইলে কোনো 'network' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
msgid "Could not find controller for disk!"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
msgid "Could not find matching device"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
msgid "Could not find selectors in method response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not format console target type"
msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not format serial target type"
msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR items"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device port, rc=%08x"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get device type, rc=%08x"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr "(অাভ্যন্তরীণ) ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid ""
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য"
#, fuzzy
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Could not get parent of '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get response"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get return value for %s invocation"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য"
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য"
#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy
msgid "Could not init options"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize options"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
msgstr ""
msgid "Could not look up active virtual machines"
msgstr ""
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
"instance ID '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
msgstr ""
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device %s"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not parse %s VPD resource fields"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not parse SCSI controller"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not parse version from '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'IP_ADDRESS' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'OSTEMPLATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'VE_PRIVATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Could not read container config"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Could not read embedded param hash table"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %s"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
msgid "Could not retrieve NIC settings"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve screenshot"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve virtual switch"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%s --reconfigure'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for "
"details."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "সর্বাধিক মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stat %s"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not translate keycode"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল তৈরি করা যায়নি"
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "ভলিউমের টার্গেট পাথ '%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল রাইট করা যায়নি"
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr "Cpu '%u' '%zu' মোডে, প্রদত্ত বিটম্যাপে রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy
msgid "Crashed"
msgstr "বিপর্যস্ত"
#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
msgstr "বিপর্যস্ত"
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from XML"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
msgstr ""
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে "
"ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা "
"যাবে।"
msgid "Create a domain."
msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।"
#, fuzzy
msgid "Create a network port."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।"
msgid "Create a network."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।"
#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।"
msgid "Create a pool."
msgstr "একটি পুল নির্মাণ করুন।"
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন"
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "উপস্থিত ভলিউম থেকে একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
msgid "Create a vol."
msgstr "একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।"
#, fuzzy, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়"
msgid "Current:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
msgstr ""
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
msgstr ""
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr ""
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "DBus daemon %s didn't show up"
msgstr ""
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS HOST রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS SRV রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
"network '%s'"
msgstr ""
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS TXT রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
msgid "Data processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত তথ্য:"
msgid "Data remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট তথ্য:"
msgid "Data total:"
msgstr "সর্বমোট তথ্য:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
msgid "Default paths:"
msgstr ""
msgid "Define a device by an xml file on a node"
msgstr ""
msgid "Define a domain."
msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।"
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
msgid "Define a pool."
msgstr "একটি পুল ব্যাখ্যা লিখুন।"
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।"
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Defined"
msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।"
msgid ""
"Defines a persistent device on the node that can be assigned to a domain. "
"The device must be started before it can be assigned to a domain."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।"
msgid "Delete a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।"
msgid "Delete a given vol."
msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।"
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr ""
msgid "Delete the specified network port."
msgstr ""
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of filters on daemon."
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
msgstr ""
msgid "Descendants:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
"নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে "
"ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা "
"যাবে।"
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
msgstr ""
msgid "Detach disk device."
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন।"
msgid "Detach network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
"করা হবে।"
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Device %s does not have a VPD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
"%s ডিভাইসটি একটি ACS বিহীন সুইচের পেছনে স্থাপন করা হয়েছে ও এটি ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, c-format
msgid "Device %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Device %s started\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Device %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "Device '%s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for "
"device at address '%s'"
msgstr ""
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "ডিভাইস কনফিগারেশন সুসংগত নয়: ডোমেনে USB বাস সমর্থন নেই"
#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
msgid "Device is already active"
msgstr ""
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "ডিভাইসটি ফাইবার চ্যানেল HBA নয়"
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
msgid ""
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
"TPM 1.2\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr ""
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
msgstr ""
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
msgid "Dirty rate:"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#, c-format
msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to end of file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ড্রাইভ ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না"
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
msgstr "পুল ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
msgid "Display program help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
msgid "Display the system version information."
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance value of %d is not in valid range"
msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "Do not change process security label"
msgstr ""
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n"
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' could not be suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' could not be woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' created from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' destroyed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' has been undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "Domain '%s' is being rebooted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' is being shutdown\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' resumed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' successfully suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' successfully woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' suspended\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%s' was reset\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain Events"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr ""
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"ডোমেন XML এ কোনো ডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ উপনীত হয় না এবং VMX ফাইলের পাথে"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"ডোমেন XML এ কোনো ফাইল ভিত্তিক হার্ডডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ এবং VMX ফাইলের জন্য "
"পাথে উপনীত হতে পারে না"
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
msgid "Domain already contains a disk with that address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain already exists with UUID '%s'"
msgstr ""
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "ডোমেন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান, বিদ্যমান ডোমেন সম্পাদন করা এখনও পর্যন্ত সমর্থিত নয়"
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
msgstr ""
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই"
msgid "Domain is already active"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "Domain is not active"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "Domain is not active or in state transition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "Domain is not paused"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "ডোমেন পাওয়ার বন্ধ অবস্থায় নেই"
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই"
msgid "Domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "ডোমেন পাওয়ার বন্ধ অবস্থায় নেই"
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "Domain not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "ডোমেন শিরোনামে নিউলাইন থাকতে পারে না"
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেইন:"
msgid "Done.\n"
msgstr ""
msgid "Download length it too large"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "ড্রাইভার অবস্থা প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "Dump"
msgstr ""
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "dup2(stdin) বিফল"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate block info for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
#, fuzzy
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক"
msgid "EOF on stdin"
msgstr ""
msgid "EOF on stdout"
msgstr ""
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
msgstr ""
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
msgstr ""
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
"'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
#, c-format
msgid "Either --%s or --%s must be provided"
msgstr ""
msgid "Eject the media"
msgstr ""
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr ""
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr ""
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')"
msgstr ""
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"কোনো ভলিউমের মধ্যে পূর্বে উপস্থিত তথ্য ভবিষ্যতে পাঠের জন্য উপলব্ধ যাতে না থাকে তা "
"নিশ্চিত করুন"
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড লিখুন, %s-র জন্য এটি প্রযোজ্য"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr "%s [%s]-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "বার্তা"
#, fuzzy
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক"
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
#, c-format
msgid "Error removing IP address from %s"
msgstr ""
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
#, c-format
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
msgid "Exit after timeout period"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d"
#, fuzzy
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expected downtime:"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting %d FD names but got %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %u value(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
msgstr ""
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%s'"
msgstr ""
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
msgstr ""
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
msgid "FAIL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed"
msgstr "বিফল"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed testunitready: %s"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s controller type definition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %s on to %s"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to check system token '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chown device %s"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir %s"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network filter from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %s"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %s"
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to create thread to handle domain death"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s থেকে পুল ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network port %s"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "%u:%u:%u:%u-কে ডিরেক্ট-অ্যাকসেস LUN রূপে সনাক্ত করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect: %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to discover session: %s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "কোনো %s পুল সোর্স অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find module '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get distinguished name: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init transport: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
msgid "Failed to initialize host cpu features"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh session"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld"
msgstr ""
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list domains"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list networks"
msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list pools"
msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load module '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to lock system token '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to login: %s"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to logout: %s"
msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to make root private"
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to open a VPD file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to parse memory allocation threads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse rate '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse users from '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' as number."
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to parse wwn '%s' as number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pidfile %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s-র জন্য উৎপাদন/বিক্রেতার ID পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to read system token '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to release lock"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: %s"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
#, fuzzy
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reportluns: %s"
msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: %s"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d'"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "বিফলতার পরে গেস্ট %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to retrieve image data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%s' state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%s' to %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
msgstr "%zu অবস্থানটি, '%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউমের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %s"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set credential: %s"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল"
#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set session type: %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set target name: %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to start device %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start domain '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "'%s' পাথ সহ ভলিউমকে বাইটে ছাঁটাই করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "'%s' পাথ সহ ভলিউমকে বাইটে ছাঁটাই করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine node device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to unlink '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s XML configuration"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "%zu অবস্থানটি, '%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউমের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "Failed to write pixel data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to write system token '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed."
msgstr "বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failure to mask address"
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
msgid "Failure while reading log output"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"ফ্যামিলি 'ipv6' উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে আবশ্যক, কিন্তু এটি পাওয়া যায়নি"
msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%d, %d]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Field '%s' too long for destination"
msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
#, fuzzy
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
#, fuzzy
msgid "Field name too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
#, c-format
msgid "File %s contains no keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
msgid "File bandwidth:"
msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:"
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' বিদ্যমান নেই ডেটাস্টোর '%s' এ রেফার করে"
msgid "File processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:"
msgid "File remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:"
#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "File total:"
msgstr "সর্বমোট ফাইল:"
msgid "Filepath is Null"
msgstr ""
msgid "Filepath is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, fuzzy
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "Finished after guest request"
msgstr ""
msgid "Finished after host request"
msgstr ""
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
msgstr ""
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected"
msgstr ""
msgid "Firmware flash mode value was malformed"
msgstr ""
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"প্রথম ফাইল-ভিত্তিক হার্ডডিস্ক এ কোনো সোর্স নেই, ডেটাস্টোর বা VMX ফাইলের পাথে উপনীত "
"হতে পারে না"
#, c-format
msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr ""
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কন্ট্রোলার মডেল '%s' পাওয়া গেছে, '%s' ডিস্কের জন্য"
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET কর্ম বিফল"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET কর্ম বিফল: %s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
#, fuzzy
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-"
"টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।"
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
#, fuzzy
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
msgid "Get or set perf event"
msgstr ""
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
" To get the perf events list use following command: \n"
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
msgstr ""
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।"
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
msgstr ""
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
#, fuzzy
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr ""
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Global feature %d should have already been handled"
msgstr ""
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
msgstr ""
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "Hard disk is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "হোস্ট CPU প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে না"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr "হোস্ট CPU গেস্ট CPU এর সংগে হুবহু মিলছে না: অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
"%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত "
"রয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
msgstr ""
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "হোস্ট CPU পরিত্যাক্ত বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে"
#, fuzzy
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
msgid ""
"Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
"emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত"
#, fuzzy
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr "ডোমেন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান, বিদ্যমান ডোমেন সম্পাদন করা এখনও পর্যন্ত সমর্থিত নয়"
msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr ""
msgid "Human readable output"
msgstr ""
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr "HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা অবশ্যই অন্ততপক্ষে 4095 হতে হবে"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা অবশ্যই অন্ততপক্ষে 4095 হতে হবে"
#, c-format
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
msgstr "vendor_id অবশ্যই হুবহু %d অক্ষর দৈর্ঘ্য হতে হবে"
#, c-format
msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O সমস্যা"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O সমস্যা"
msgid "I/O size in bytes"
msgstr ""
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
msgid "IO Weight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
msgstr "I/O সমস্যা"
#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
msgstr "I/O সমস্যা"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI"
msgstr ""
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "IOThreads not supported with this binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
msgid "IPC namespace support is required"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
msgstr ""
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
msgstr ""
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
msgid "In use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
msgstr ""
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr ""
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়"
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত"
msgid "Insert the media"
msgstr ""
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr ""
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr ""
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr ""
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেসের mac"
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
"সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
msgid "Interface not found"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি: %s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "অবৈধ BIOS 'date' ফর্ম্যাট"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়"
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের পলিসি বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়"
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অবৈধ"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "অবৈধ IP ঠিকানা স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় '%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে"
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%u' in network '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%u' in network '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PID %d for VM"
msgstr "অবৈধ BIOS 'date' ফর্ম্যাট"
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code 0x%x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s"
msgid "Invalid XML response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "একটি USB ডিভাইসের জন্য অবৈধ ঠিকানা"
#, c-format
msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid address."
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা"
msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
msgid "Invalid async job start"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
"'ethernet'"
msgstr ""
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr ""
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bandwidth %u"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy
msgid "Invalid capability type"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
msgid "Invalid certificate"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
"অবৈধ চেন নাম '%s'। দয়া করে '%s' নামের কোনো চেন নাম ব্যবহার করুন বা নিম্নলিখিত "
"প্রেফিক্সগুলির কোনো একটি: "
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের"
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid controller id '%d'"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
msgid "Invalid controller type for LUN"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ডিভাইস সংখ্যা বৈধ নয়"
msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid disk read error policy: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
"SCSI bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
"bus."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid duration"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সংখ্যা বৈধ নয়"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
msgstr ""
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
msgstr ""
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid log priority %d"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, c-format
msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে অজানা ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid match string '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid msr[%zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ মাল্টিকাস্ট ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"netmask '%s' অবৈধ, '%s' ঠিকানার ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে (উভয়ই অবশ্যই IPv4 হতে "
"হবে)"
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id %u "
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean()-র অবৈধ পরামিতি"
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode()-র অবৈধ পরামিতি"
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet()-র অবৈধ পরামিতি"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "virXPathNode()-র অবৈধ পরামিতি"
#, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
msgstr ""
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "virtio ccw ঠিকানার ক্ষেত্রে অবৈধ অাংশিক বিশেষীকরণ"
msgid "Invalid partition type"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %s"
msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "IPv4 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid rate '%s' specified"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
msgid "Invalid secret"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "নিরাপত্তার লেবে %s বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়"
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HTM state"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
msgstr ""
msgid "Invalid setting for nested HV state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' "
"devno='0x%04x'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "অবৈধ স্টেট '%s', XML ডোমেন স্ন্যাপশটে"
#, fuzzy
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)"
#, fuzzy
msgid "Invalid state transition"
msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set-র অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্রত্যাশিত"
#, fuzzy
msgid "Invalid target"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr "অবৈধ স্টেট '%s', XML ডোমেন স্ন্যাপশটে"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "একটি USB ডিভাইসের জন্য অবৈধ ঠিকানা"
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' উল্লেখ করা '%s' নেটওয়ার্কে IPv6 স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবৈধ"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer "
"value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long "
"integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
"negative value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "CPU মডেল %s এ ভেন্ডার উপাদান অবৈধ"
msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
msgstr ""
msgid "Invalid virNetSSHSession *"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid volume name %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)"
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "অবস্থান:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর সর্বাধিক অাইডি ছাড়িয়ে গেছে"
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Job type:"
msgstr "কর্মের প্রকৃতি:"
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
msgstr ""
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
msgid "Libvirt"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
msgid "List all manageable servers on a daemon."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
msgid "Listen for TCP/IP connections"
msgstr ""
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgstr ""
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
msgstr ""
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%s'"
msgstr ""
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
msgid "Logging outputs: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr "সূচি %u এ মানের খোঁজ একটি NULL পয়েন্টারে শেষ হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
msgstr ""
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
msgid "Machine is null"
msgstr ""
msgid "Malformatted array index"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত সজ্জা ইনডেক্স"
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ইটিরেটর অাইডি"
msgid "Malformatted variable"
msgstr "ভুল ভাবে ফর্ম্যাট করা পরিবর্তনশীল"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %s"
msgstr ""
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed clients array"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed file structure: %s"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for filter '%s'"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, c-format
msgid "Malformed format for log output '%s'"
msgstr ""
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
msgstr ""
msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "Malformed ip-addresses array"
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed lockspaces array"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড"
#, fuzzy
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত সজ্জা ইনডেক্স"
#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
msgid "Manage active block operations"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n"
msgstr ""
msgid "Managed save:"
msgstr ""
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
msgid "Managedsave"
msgstr ""
msgid "Mandatory option not present"
msgstr ""
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
msgstr ""
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "Max memory:"
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
#, c-format
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
msgstr ""
msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
msgid "Media registry is null"
msgstr ""
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
"allocation %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:"
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Memory processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:"
msgid "Memory remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:"
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr ""
msgid "Memory size:"
msgstr "মেমরির মাপ:"
msgid "Memory total:"
msgstr "সর্বমোট মেমরি:"
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr ""
msgid "Messages:"
msgstr ""
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
msgid "Metadata:"
msgstr ""
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr ""
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন। লাইভ মাইগ্রেশনের জন্য --live বিকল্প যোগ করুন।"
#, fuzzy
msgid "Migrated"
msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
msgid "Migration"
msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
msgstr ""
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
msgid ""
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
"directsync"
msgstr ""
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
msgstr ""
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
msgstr "CPU মডেল %s-র মধ্যে পূর্ববর্তী মডেলের নাম অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
msgstr ""
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "hostdev স্টোরেজ ডিভাইসে <block> উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "hostdev অক্ষর ডিভাইসে <char> উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "hostdev নেট ডিভাইসে <interface> উপাদান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing <secret> element in auth"
msgstr "hostdev ডিভাইসে <source> উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "hostdev ডিভাইসে <source> উপাদান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত"
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় IP ঠিকানা অনুপস্থিত "
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
msgstr "CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
#, fuzzy
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "ডিভাইস প্রতি পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing URI parameter '%s'"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing USB bus %u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
msgstr ""
msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type"
msgstr ""
msgid "Missing XPath context"
msgstr ""
msgid "Missing XPath expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing acpi table type"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing actual data for interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "MAC ঠিকানা"
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing agent reply object"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "CPU মডেল %s-র মধ্যে পূর্ববর্তী মডেলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for '%s'"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing device name for container-side veth"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing disk file path in domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing disk source file path"
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing domain"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Missing evdev path for input device"
msgstr ""
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
msgid "Missing files data from JSON file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে হোস্টনাম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে ip এবং হোস্টনাম অনুপস্থিত"
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing macs"
msgstr "অনুপস্থিত \""
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "বাধ্যতামূলক গড় বা ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
msgid "Missing network port PCI address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing network port bridge name"
msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing network port driver name"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing network port link device name"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত"
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr ""
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"অনুপস্থিত বা অবৈধ 'end' অ্যাট্রিবিউট <port> এ <nat> এ <forward> এ %s নেটওয়ার্কে"
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"অনুপস্থিত বা অবৈধ 'start' অ্যাট্রিবিউট <port> এ <nat> এ <forward> এ %s নেটওয়ার্কে"
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing property '%s' in answer"
msgstr ""
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
"প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <forward> <interface> উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr "প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <pf> উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের"
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম বা মান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr "রিসোর্স বিভাজন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "hostdev ডিভাইসে <source> উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing separator in sched info '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr ""
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr ""
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr "hostdev ডিভাইসে <source> উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing storage block path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "Missing udev property '%s' on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s এর জন্য ভেন্ডার স্ট্রীং অনুপস্থিত"
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
msgstr ""
msgid "Mount namespace support is required"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত"
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
msgstr ""
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
msgstr ""
msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "NOTE"
msgstr ""
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr ""
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
msgid "NULL argument - %p %p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:"
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA সেল:"
#, c-format
msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA distances defined without siblings"
msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত"
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি"
#, fuzzy
msgid "NUMA free pages"
msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি"
#, fuzzy
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA node %d is not available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA node %d is out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA node %zu is not available"
msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত"
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "NVMe disk source is missing address"
msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "NVMe namespace can't be zero"
msgstr ""
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr "চেনের নাম %u অক্ষরের থেকে বড়"
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n"
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' IP ঠিকানায় প্রেফিক্স এবং netmask এর উভয়ই থাকতে পারে না"
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "Network Events"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr ""
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Network filter binding not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n"
#, c-format
msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
msgid "Network migration data already present"
msgstr ""
msgid "Network namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Network not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %s created from %s\n"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %s deleted\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %s does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি"
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
msgstr ""
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "Nicdev support unavailable"
msgstr ""
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
#, fuzzy
msgid "No PCI buses available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr ""
msgid "No URI scheme specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI scheme specified: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, c-format
msgid "No active block job '%s'"
msgstr ""
msgid "No addresses to bind to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr ""
msgid "No bhyve command-line argument specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No bridge name specified"
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
msgid "No category range available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No channel command provided"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No client with matching ID '%llu'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "No complete agent response found in %d bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgstr ""
msgid "No current identity"
msgstr ""
msgid "No current identity to elevate"
msgstr ""
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "<initarg> উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid "No default server names provided"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই"
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching ID '%d'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই"
#, c-format
msgid "No emulator found for arch '%s'"
msgstr ""
msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No error message from child failure"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
msgid "No error message provided"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
msgid "No errors found\n"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "No event expected with procedure 0x%x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
msgid "No free NBD devices"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
msgid "No free USB ports"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
"bus %d. Must be manually assigned"
msgstr ""
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'"
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
msgid "No identity information available for client"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr ""
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
#, c-format
msgid "No matches for socket service '%s': %s"
msgstr ""
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
msgid "No message in the queue"
msgstr ""
msgid "No more available PCI slots"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No name supplied for <initenv> element"
msgstr "<initarg> উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "No net with mac '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "No network found with property '%s' = '%s'"
msgstr ""
msgid "No network socket associated with client"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No open log file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#, fuzzy
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
msgid "No process ID available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No process start time available"
msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No runstatedir specified"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
msgid "No server certificate path set to match server key"
msgstr ""
msgid "No server key path set to match server cert"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No server named '%s'"
msgstr "'%s' নামের কোনো ডিস্ক নেই"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "No title for domain: %s"
msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "No total stats available"
msgstr ""
msgid "No transaction is set"
msgstr ""
msgid "No type specified for device address"
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No usable target index found for %d"
msgstr ""
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr ""
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
msgstr "<initarg> উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "%s নোড ডিভাইস, %s থেকে নির্মিত\n"
#, c-format
msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node device '%s' is not defined"
msgstr ""
msgid "Node device not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU-র মডেল উল্লেখ না করে তথ্য বিশিষ্ট বৈশিষ্ট্যের তালিকা নির্ধারিত হয়েছে"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
msgid "Normal data:"
msgstr ""
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
msgid "Not an upload stream"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
"type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr ""
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr ""
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "<numa> এ CPU এর সংখ্যা <vcpu> গণনা ছাড়িয়ে গেছে"
#, fuzzy
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
msgstr "<numa> এ CPU এর সংখ্যা <vcpu> গণনা ছাড়িয়ে গেছে"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of keys %d, which exceeds max liit: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
msgid "OS Type:"
msgstr "OS-র প্রকৃতি:"
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr ""
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
msgstr ""
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr ""
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "Only a single console can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr ""
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only disk image supported for resize"
msgstr ""
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "বাজে ipv4 সমাপ্তি ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr ""
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
msgstr ""
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr ""
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
"শুধুমাত্র একটি <address> উপাদান অনুমোদিত <nat> এ <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "শুধুমাত্র একটি <nat> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "শুধুমাত্র একটি <pf> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr "শুধুমাত্র একটি <port> উপাদান অনুমোদিত <nat> এ <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
msgstr ""
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only one acpi table is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে"
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
msgstr ""
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড <inbound> উপাদান অনুমোদিত"
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড <outbound> উপাদান অনুমোদিত"
#, fuzzy
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
msgstr ""
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "বাজে ipv4 সূচনা ঠিকানা '%s' <nat> এ <forward> এ '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
msgstr ""
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "শুধুমাত্র প্রথম কনসোল একটি সিরিয়াল পোর্ট হতে পারে"
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'"
msgstr ""
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz বর্তমানে উপস্থিত নয়"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz ব্যবহারযোগ্য নয়"
msgid "Operation cancelled by client"
msgstr ""
msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "অবস্থান:"
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
"and modelName '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid ""
"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
"modelName '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Option --%s is required by option --%s"
msgstr ""
msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
msgstr ""
msgid "Option --file is required"
msgstr ""
msgid "Option --tree is incompatible with --cap and --inactive"
msgstr ""
msgid "Option argument is empty"
msgstr ""
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
msgid "Out of memory"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
msgid "Output a secret value"
msgstr "একটি গোপনীয় মান আউটপুট করা হবে"
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "একটি গোপনীয় মান stdout-এ আউটপুট করা হবে।"
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে গোপনীয় তথ্যের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।"
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নোড ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
msgstr ""
msgid "PASS"
msgstr ""
msgid "PCI VPD reporting not available on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
"larger than bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার মডেল %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is in use"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
#, c-format
msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
msgstr ""
msgid "PID namespace support is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক"
#, c-format
msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
msgstr ""
msgid "PMSuspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
msgstr ""
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST কর্ম বিফল"
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST কর্ম বিফল: %s"
#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
msgstr ""
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "মেমরির মাপ:"
msgid "Panicked"
msgstr ""
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr ""
msgid "Parent"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
"wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "পেরেন্ট ডিভাইস %s vport কাজের সমর্থ নয়"
msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
msgstr ""
msgid "Parent:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr ""
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr ""
msgid "Password may not contain ',' character"
msgstr ""
msgid "Password request failed"
msgstr "পাসওয়ার্ড অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে"
#, c-format
msgid "Password set successfully for %s in %s"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "পাথ"
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "unix সকেটের জন্য %s পাথটি অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr "পাথে ডেটাসেন্টার উল্লেখ করতে হবে এবং রিসোর্স গণনা করতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr ""
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "পাথে ডেটাসেন্টার উল্লেখ করতে হবে এবং রিসোর্স গণনা করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr "রিসোর্স পুনঃলেবেলিং 'none' লেবেল ধরনের সংগে সুসংগত নয়"
#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgid "Persistent:"
msgstr ""
msgid "Physical"
msgstr ""
msgid "Physical:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।"
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।"
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, <anonymous> থেকে"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s পুল, %s থেকে নির্মিত\n"
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "পুল %s ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "পুল %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "%s পুল নতুন করে তৈরি করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
msgid "Port Dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr ""
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
msgstr ""
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
msgstr ""
msgid "Post-copy"
msgstr ""
msgid "Post-copy Error"
msgstr ""
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি"
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক"
#, fuzzy
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক"
#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr ""
"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
msgid "Print the current directory."
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন।"
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr "অগ্রাধিকার '%d' [%d,%d] এর মানের রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
msgstr ""
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "Pull aborted"
msgstr ""
msgid "Pull complete"
msgstr ""
msgid "Pull failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
msgstr ""
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr ""
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr ""
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr ""
msgid ""
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
msgstr ""
msgid "QEMU monitor was closed"
msgstr ""
msgid ""
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
msgstr ""
msgid "QEMU reports migration is still running"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf অপ্রত্যাশিত ধরন '%s' সমেত অবজেক্ট ফেরত পাঠিয়েছে"
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
msgstr ""
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr ""
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "RPC error"
msgstr "RPC সংক্রান্ত ত্রুটি"
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "সীমার মান উপলব্ধ সেলের থেকে বেশি"
#, c-format
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
"করা হবে।"
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপিত হয়েছে"
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপিত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।"
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
msgstr ""
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Removed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
msgstr ""
msgid "Renamed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)"
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
#, c-format
msgid ""
"Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) "
"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
"CPU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
"অনুরোধ জানানো ডিভাইস '%s' '%s' লক ফাইল দ্বারা লক করা হয়েছে, %lld প্রক্রিয়া অনুসারে"
#, fuzzy
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়"
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা ডোমেনের জন্য সর্বাধিক অনুমোদনযোগ্য ভার্টুয়াল CPU "
"এর সংখ্যার থেকে বেশি: %d > %d"
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা অবশ্যই অন্ততপক্ষে ১ হতে হবে"
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s"
#, c-format
msgid ""
"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
"'%s' and modelName '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ডোমেইনের জন্য বরাদ্দ করার পূর্বে অথবা পরে নোড ডিভাইস রিসেট করুন।"
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid ""
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
"by an active guest.\n"
"See blockresize for live resizing."
msgstr ""
msgid "Resolved device mapper name too long"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource control is not supported on this host"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr ""
msgid "Restore a domain."
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।"
#, fuzzy
msgid "Restored"
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।"
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
msgid "Resumed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr ""
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
msgstr ""
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
msgstr ""
msgid "Return pool info in bytes"
msgstr ""
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> নথিপত্র প্রাপ্ত হবে।"
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা উপলব্ধ করা হয়"
msgid "Returns basic SEV information about the node."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ডোমেইনের ভার্চুয়াল CPU সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns basic information about the node device"
msgstr ""
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।"
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।"
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।"
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে চলমান কর্ম সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "Returns list of networks."
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "Returns list of pools."
msgstr "পুলের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "পুল অনুযায়ী ভলিউমের নাম প্রাপ্ত হবে।"
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, c-format
msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
msgstr ""
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।"
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
msgstr ""
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
msgid "Run as a daemon & write PID file"
msgstr ""
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইন বন্ধ করতে shutdown প্রণালী প্রয়োগ করুন।"
#, fuzzy, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n"
#, fuzzy
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
msgstr ""
msgid "S390 PV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
msgstr ""
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI host device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।"
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, c-format
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
msgid "Scheduler"
msgstr "সময়নির্ধারণকারী"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
msgstr "অগ্রাধিকার '%d' [%d,%d] এর মানের রেঞ্জের বাইরে"
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
msgid "Secret not found"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
msgstr ""
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
msgstr ""
msgid "Security DOI:"
msgstr "নিরাপত্তার DOI:"
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Security driver model '%s' is not available"
msgstr ""
msgid "Security label:"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
msgid "Security model not found"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "Security model:"
msgstr "নিরাপত্তার মডেল:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server not found: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve the client limits from."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr ""
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
msgstr ""
msgid "Set a secret value."
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।"
msgid "Set domain launch security state"
msgstr ""
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-"
"টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।"
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
msgid "Set the guest agent timeout"
msgstr ""
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
"অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-"
"টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।"
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Setup time:"
msgstr "CPU-র সময়:"
#, fuzzy
msgid "Shared memory:\n"
msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:"
#, c-format
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
msgstr ""
msgid ""
"Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
"features"
msgstr ""
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show block device errors"
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
#, fuzzy
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।"
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr ""
msgid "Show total statistics only"
msgstr ""
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন।"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "shutdown অবস্থায়"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Signal handling not available on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, c-format
msgid ""
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
msgid "Snapshot is Null"
msgstr ""
msgid "Snapshot revert"
msgstr ""
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr "CPU-র সকেট:"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr ""
"গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
msgid "Sound device model is not supported"
msgstr ""
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr ""
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start a disk backup of a live domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
msgid "Start a network."
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন।"
msgid "Start a pool."
msgstr "একটি পুল আরম্ভ করুন।"
msgid "Start an inactive node device"
msgstr ""
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
msgstr ""
msgid "Started"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
"%s=%s,%s=%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
msgid "State:"
msgstr "অবস্থা:"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"IPv4 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই mac বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে "
"হবে"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
"IPv6 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই অাইডি বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে "
"হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU"
msgstr ""
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "Storage pool already built"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
msgid "Storage pool not found"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়"
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr "পুলের সংগে স্টোরেজ সোর্স বিরোধ: '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
msgid "Storage volume not found"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
msgid "Successfully ejected media."
msgstr ""
msgid "Successfully inserted media."
msgstr ""
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
msgid "Successfully updated media."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
msgstr ""
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr ""
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "বাউন্ড করা"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
msgstr ""
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "System is in use"
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
#, fuzzy
msgid "System is not available"
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "সিস্টেমের মধ্যে NETNS সমর্থন অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "System token in %s was corrupt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported on ARM"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM version '%s' is not supported"
msgstr ""
msgid "Table row cannot be empty"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr "টার্গেট"
#, c-format
msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU অার্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU অার্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট CPU কোর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট CPU কোর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য নীতি %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট CPU সকেট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট CPU থ্রেড %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU ভেন্ডার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU ভেন্ডার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
msgstr "টার্গেট CPU থ্রেড %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "টার্গেট হাব ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "টার্গেট USB সংস্করণ সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট TSC মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "টার্গেট USB ক্লাস কোড সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট USB অনুমতি '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "টার্গেট USB প্রোডাক্ট অাইডি সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "টার্গেট USB ভেন্ডার অাইডি সোর্সের সংগে মিলছে না"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "টার্গেট USB সংস্করণ সোর্সের সংগে মিলছে না"
msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট balloon মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid ""
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট balloon মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "টার্গেট USB ক্লাস কোড সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট চ্যানেল ঠিকানা %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট চ্যানেল নাম %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট চ্যানেল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট কনসোল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার মডেল %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ভেক্টর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target device PCI address "
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ccid ঠিকানা %d:%d সোর্স %d:%d এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ড্রাইভ ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ccid ঠিকানা %d:%d সোর্স %d:%d এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
msgid "Target device virtio options don't match the source"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
"টার্গেট ডিভাইস virtio ক্রমিক ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target disk queue count %u does not match source %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk queue size %u does not match source %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk rotation rate %u RPM does not match source %u RPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক সিরিয়াল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন OS ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন SMBIOS মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট ডোমেন USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন অার্কিটেকচার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন চ্যানেল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন কনসোল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন কন্ট্রোলার গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr "টার্গেট ডোমেন বর্তমান মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ডিস্ক গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ফাইলসিস্টেম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন virt ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট ডোমেন মেমরি balloon কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন মেমরি balloon কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নেট কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সমান্তরাল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সিরিয়াল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন স্মার্টকার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সাউন্ড কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "টার্গেট ডোমেন টাইমার সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ডিস্ক গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr "টার্গেট ডোমেন ভিডিও কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডোমেন virt ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট ডোমেন watchdog কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "টার্গেট ফাইল-সিস্টেম অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট filesystem গেস্ট টার্গেট %s সোর্স %s এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
msgstr "টার্গেট ফাইল-সিস্টেম অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস উপ-সিস্টেম %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট হাব ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target input model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট CPU মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device "
"block size '%llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory "
"device requested size '%llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
"'%llu'"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
"source'%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড mac %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড mac %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target not found"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট সমান্তরাল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target serial model %s does not match source %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "টার্গেট সিরিয়াল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট চ্যানেল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড অ্যাকসিলারেশন সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr "টার্গেট সাউন্ড কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন বর্তমান মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট সাউন্ড কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নেট কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট টাইমার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 2d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 3d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড অ্যাকসিলারেশন সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড হেড %u সোর্সের সংগে মিলছে না %u"
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "টার্গেট watchdog মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
msgstr "সর্বমোট মেমরি:"
msgid "Temporary disk space use:"
msgstr ""
msgid "That firmware name is reserved"
msgstr ""
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid ""
"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The '%s' timer can't be disabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid ""
"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
"'%s' or machine type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
"<nat> উপাদান শুধুমাত্র তখনই ব্যবহার করা যাবে যখন <forward> 'mode' হল 'nat', %s "
"নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
#, fuzzy, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
"%s\n"
msgstr ""
"%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত "
"রয়েছে\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
"type, but model='%s' was found instead"
msgstr ""
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, c-format
msgid ""
"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
"function info"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "সার্টিফিকেট বিতরণকারী অপরিচিত।"
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট দ্বারা ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম নিরাপদ ন"
#, fuzzy, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
#, fuzzy, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
#, fuzzy, c-format
msgid "The device at %s has no network device name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The device at PCI address %s needs to be an integrated device (bus=0)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%s' is not removable"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "The domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "The host was not suspended"
msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr ""
msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
msgstr ""
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
msgstr ""
msgid ""
"The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
"the host CPU"
msgstr ""
msgid ""
"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
"number of clients waiting for authentication"
msgstr ""
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr ""
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।"
#, fuzzy, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr ""
#, c-format
msgid "There is no more free %s."
msgstr ""
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr ""
msgid ""
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত নয়"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "প্রতি কোরে থ্রেড সংখ্যা:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
msgid "Time elapsed:"
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
msgid "Time remaining:"
msgstr "অবশিষ্ট সময়:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %lld"
msgstr "অতিবাহিত সময়:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %s"
msgstr ""
"\n"
"(সময়: %.3f ms)\n"
"\n"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
msgid "Timeout"
msgstr "সময়সীমা"
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout waiting for %s invocation"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
msgid "Too long network device name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
msgstr ""
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
msgid "Too many id mappings defined."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ"
#, c-format
msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr "সর্বমোট"
#, fuzzy
msgid "Total downtime:"
msgstr "মাইগ্রেট: ডাউন-টাইম বৈধ নয়"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Total:\n"
msgstr "সর্বমোট"
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Transition started"
msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
msgid "Transport"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr ""
msgid "Try again?"
msgstr ""
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr ""
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
msgid ""
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
"supported attributes."
msgstr ""
msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes."
msgstr ""
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "প্রকৃতি:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"টাইপ করুন: 'help', কমান্ড সংক্রান্ত সহয়াতার জন্য\n"
" প্রস্থান করতে 'quit' লিখুন\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
msgstr ""
msgid "UNIX disks URI does not include path"
msgstr ""
msgid "UNIX socket address is required"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "UNIX socket path '%s' too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "URI '%s' does not include a driver name"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI এ সার্ভার অংশ অনুপস্থিত"
msgid "URI must be qemu:///embed"
msgstr ""
msgid "URI must be secret:///embed"
msgstr ""
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
msgstr ""
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
msgid ""
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
"XML"
msgstr ""
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "কনফিগ ফাইলের মধ্যে ত্রুটিপূর্ণ UUID"
msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
msgstr ""
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "<uuid> এবং <sysinfo> এর মধ্যে UUID গরমিল"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#, fuzzy
msgid "Unable to accept client"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to access kernel32.dll"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire PID file: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add extra data"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr ""
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr ""
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr ""
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to port %d"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change daemon logging settings"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change lifecycle action."
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to clear thread local variable"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to close"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
"change host network config to put the PF online."
msgstr ""
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to construct table of device aliases"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
msgstr ""
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%s'"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to create mediated device: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket object: %s"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create: %s\n"
" errno=%d"
msgstr ""
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to define mediated device: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%s': %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%s': device in use"
msgstr ""
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file inode: %s"
msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file offset: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to enable namespace: %s"
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to enable/disable perf events"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
msgstr ""
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
msgstr ""
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr ""
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
msgstr ""
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr ""
msgid "Unable to find a vCPU that is online"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for parent device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find any /dev mount"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find major for %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s সমেত বিদ্যমান"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to format metadata element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format time"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get ACLs on %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get SELinux label from %s"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
msgstr ""
msgid "Unable to get any controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr ""
msgid "Unable to get host SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr ""
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to label files under %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট"
#, c-format
msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make dir %s"
msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to monitor directory: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move %s mount to %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to open system token %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to parse child device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to probe TSC frequency"
msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size"
msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file %s"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read leases file: %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove symlink %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to restart self"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to run among %llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr ""
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to set autostart on '%s': %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set backing file %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to set launch security state"
msgstr ""
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set net device config on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start event thread: %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to start mediated device: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %p"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to umount %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to undefine mediated device: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink path '%s'"
msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to update server's tls related files."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %s\n"
"%s"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to write '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to domain logfile"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "Unbounded"
msgstr "বাউন্ড না করা"
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "Undefine a secret."
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
msgid "Undefine an inactive node device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Undefined node device '%s'\n"
msgstr ""
msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "CPU মিলের অপ্রত্যাশিত নিয়ম %d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected IDE controller model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON format: %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected PCI controller model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address type for '%s'"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected boot device type %i"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr ""
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domstatus>"
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
msgid "Unexpected format for mdevctl response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, fuzzy
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type: %d"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network port type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, fuzzy
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
#, fuzzy
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d "
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত %s কাজ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d"
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
msgstr ""
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
msgstr ""
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "অজানা CPU ভেন্ডার %s"
#, c-format
msgid "Unknown Command '%i'"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %d"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI controller model %s"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %s"
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %X"
msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %X"
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cache type '%s'"
msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown calculation mode '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown char device type: %d"
msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown core size '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown crypto hash %d"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %X"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %X"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr "অজানা fs ড্রাইভার ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enable type %d in network"
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা সমস্যা"
#, fuzzy
msgid "Unknown error value"
msgstr "অজানা সমস্যা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown family %d"
msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড <driver name='%s'/> %s নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unknown invocation state"
msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unknown job"
msgstr "অজানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown namespace: %s"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s"
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#, c-format
msgid "Unknown remote mode '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown return code"
msgstr "অজানা সমস্যা"
#, c-format
msgid "Unknown sched_core value %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %X"
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slirp feature %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown stdio handler %s"
msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown storage type: '%s'"
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d"
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য"
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unpaused"
msgstr "স্থগিত"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %d"
msgstr ""
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
msgstr "অজানা TPM ব্যাক-এন্ড ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized value in %s: %s"
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "Unsafe migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
"forward mode='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %d"
msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত NUMA মেমরি টিউনিং মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported PCR banks '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported VPD field access type specified %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported codeset '%d'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
msgid "Unsupported controller type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type %s"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %s"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
msgid "Unsupported device type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
msgstr ""
msgid "Unsupported disk address type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "Unsupported disk type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %d"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %s"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type %s"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
"mode='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
msgstr "অসমর্থিত NUMA মেমরি টিউনিং মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported volume format '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
msgid "Unused"
msgstr "অব্যবহৃত"
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "একটি XML <file> থেকে ডিভাইস যোগ করুন।"
msgid "Update the media"
msgstr ""
msgid "Update values of a memory device of a domain"
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s live state"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s persistent config"
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s persistent config and live state"
msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "ব্যবহার"
msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "ব্যবহার"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s FILE\n"
" %s { -v | -h }\n"
"\n"
"Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
"The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
"configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
"\n"
" FILE certificate file to extract the DN from\n"
"\n"
"options:\n"
" -h | --help display this help and exit\n"
" -v | --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILENAME FD"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
msgid "Used memory:"
msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:"
#, fuzzy, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
msgid "Username request failed"
msgstr "ব্যবহারকারী নাম অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে"
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU:"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#, c-format
msgid ""
"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
"set to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে VFB %s অত্যাধিক বড়"
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
msgid "VM is already active"
msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "VM is not defined"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
msgid "VNC"
msgstr ""
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted"
msgstr ""
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC শুধুমাত্র connected='keep' সমর্থন করে"
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, c-format
msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value of cputune 'shares' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "Verbose messages"
msgstr "বার্তা"
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr ""
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "ভলিউম %s নির্মিত হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে নির্মিত\n"
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "%s ভলিউমটি, %s ইনপুট ভলিউম থেকে নির্মাণ করা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "'%s' ভলিউম পাথের প্রারম্ভে ঊর্ধ্বতন পুল উৎস ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত।"
#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "WARN"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।"
msgid "Watchdog"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "vport নির্মাণ/অপসারণের সময় '%s'-কে '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানা সঠিক নয়"
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "MAC ঠিকানার দৈর্ঘ্য সঠিক নয়"
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr ""
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "ত্রুটি: "
msgid "XML file"
msgstr "XML ফাইল"
#, fuzzy, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়"
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
msgstr ""
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr ""
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "অাপনাকে অবশ্যই কন্টেনারের রুট ব্যবহারকারী ম্যাপ করতে হবে"
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s <number>]"
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s <string>]"
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr "[--%s <string>]"
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
"একটি অালাদা portgroup এন্ট্রি '%s' নেটওয়ার্কে ইতিমধ্যেই ডিফল্ট হিসাবে সেট করা "
"হয়েছে। শুধুমাত্র একটি ডিফল্ট অনুমোদিত।"
msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
msgstr "একটি পুনঃনির্দিষ্ট করা স্ন্যাপশটে অবশ্যই এক নাম থাকবে"
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "একটি পুনঃনির্দিষ্ট করা স্ন্যাপশটে অবশ্যই এক নাম থাকবে"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
"%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
msgstr ""
msgid "abort active domain job"
msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের কাজ পরিত্যাগ করা হবে"
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr ""
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
msgid "absolute path must be used as block copy target"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "access denied"
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
#, fuzzy
msgid "access denied by policy"
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
#, fuzzy, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
msgid "active"
msgstr "সক্রিয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম"
msgid ""
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
msgid "add a column showing parent checkpoint"
msgstr ""
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr ""
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
msgid "address not supported for video type ramfb"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "address of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
#, c-format
msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type drive is not supported for bus '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "affect current state of network"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "affect next network startup"
msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)"
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
#, fuzzy
msgid "affect running network"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm=%d is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "all CPU models are accepted"
msgstr "CPU মডেল %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
msgstr ""
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত"
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr ""
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "already active"
msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
msgid "always display names and MACs of interfaces"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "another backup job is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "another migration job is already running for domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
msgstr ""
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "architecture"
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short or malformed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
msgstr "আর্গুমেন্ট-কি '%s' অত্যাধিক ছোট, ধরনের প্রে-ফিক্স অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid "argument unsupported"
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr ""
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
msgstr ""
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
msgstr ""
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr ""
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
msgstr ""
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে"
msgid "attach disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন"
msgid "attach network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন"
msgid "attach to console after creation"
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "audio ID %u is used multiple times"
msgstr ""
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
msgstr ""
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম"
#, fuzzy
msgid "authentication cancelled"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
msgid "authentication failed"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
#, c-format
msgid "authentication is not supported for protocol '%s'"
msgstr ""
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr ""
msgid "authentication required"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication unavailable: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
msgstr ""
msgid "autostart a defined node device"
msgstr ""
msgid "autostart a domain"
msgstr "একটি ডোমেইন স্বয়ংক্রিয় রূপে আরম্ভ করুন"
msgid "autostart a network"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন"
msgid "autostart a pool"
msgstr "পুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে"
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr ""
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
msgid "background job"
msgstr ""
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
"sense"
msgstr ""
msgid "backup"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr ""
msgid "bad name"
msgstr ""
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
msgstr ""
msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
"this API"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr ""
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-এনকোড করা গোপনীয় তথ্য"
#, fuzzy
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%s' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%s' is already being removed"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "block"
msgstr "অবরুদ্ধ"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
msgstr ""
msgid "block copy still active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr ""
msgid "block device"
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
#, c-format
msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।"
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য ব্লক peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "block size must be a power of two"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block size too small, must be at least %lluKiB"
msgstr ""
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr ""
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "অবরুদ্ধ"
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "bond arp monitoring-র কোনো target উপস্থিত নেই"
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon interval অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon target অনুপস্থিত"
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon downdelay অবৈধ"
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon freq অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "bond ইন্টারফেস miimon updelay অবৈধ"
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "bond ইন্টারফেসের মধ্যে bond স্বত্বা অনুপস্থিত"
msgid "bool"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bool parameter '%s' of command '%s' has completer set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "boot order %u is already used by another device"
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
msgid "boot order is only supported for virtiofs"
msgstr ""
msgid "booted"
msgstr ""
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-ap"
msgstr ""
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-pci"
msgstr ""
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "both interface name and type must not be NULL"
msgstr ""
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
"not in %s (network '%s')"
msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ব্রিজ ইন্টারফেসের stp-র ক্ষেত্রে on অথবা off মান উপস্থিত থাকা আবশ্য, %s প্রাপ্ত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')"
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
msgid "build a pool"
msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে"
#, fuzzy
msgid "build the pool as normal"
msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে"
msgid "building"
msgstr "নির্মাণকার্য"
msgid "bus must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
msgid "bytes"
msgstr ""
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
#, fuzzy
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid ""
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
"range from 1 to 60, default to 1."
msgstr ""
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
"hypervisor driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
msgstr ""
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't convert relative size: '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create storage format '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
msgid "can't find created snapshot"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't identify pool in uri %s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't identify volume in uri %s"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "cputune ইমিউলেটর মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "cputune ইমিউলেটর কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "cputune অংশীদারি মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr "'%s' বিভাগ অাপডেট করা যাবে না, '%s' নেটওয়ার্কের"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "নেটওয়ার্কের অস্বীকৃত বিভাগ অাপডেট করা যাবে না"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
msgid "canceled"
msgstr ""
msgid "canceled by client"
msgstr ""
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
msgid "cannot abort memory-only dump"
msgstr ""
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
msgstr ""
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "কর্মের mutex প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
"max_queued limit"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
msgid "cannot block signals"
msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot both keep and delete TPM"
msgstr ""
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
msgstr ""
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না"
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr ""
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot close file"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির তুলনা করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির baseline গণনা করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "'%s' ডিস্ককে বাস/ডিভাইস ইন্ডেক্সে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "ভলিউম থেকে ডিরেক্টরি ভলিউমের মধ্যে কপি করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot define a mediated device without a parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র তথ্য এনকোড করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "blkiotune নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না"
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract memorytune nodes"
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract snapshot nodes"
msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পূর্ণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find parent '%s' definition"
msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
msgstr ""
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
msgid "cannot fork child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot format %s CPU data"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "instanceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করে যাবে"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "interfaceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr "instanceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করে যাবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
"'%s'"
msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot get children disk"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get disk location"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine name"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: "
msgstr ""
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL পদ্ধতি %d-র তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ (%s)"
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%s'>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
#, fuzzy
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
#, c-format
msgid "cannot migrate domain: %s"
msgstr ""
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
msgstr ""
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
msgid "cannot modify MTU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory of model '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory pmem flag"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory source nodes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device address type"
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr ""
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr ""
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
msgstr ""
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr ""
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
msgstr ""
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot open bus path"
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "macvtap tap ডিভাইস %s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s CPU data"
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না"
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr "পাসওয়ার্ড বৈধতা সময় পার্জ করা যাবে না '%s', প্রত্যাশিত YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "rdp পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "managerid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer ফ্ল্যাগ বিনা টানেল মাইগ্রেশন করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ssf অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)"
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ব্যবহারকারীর নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "%s পরিসংখ্যান পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে পড়তে ব্যর্থ"
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stream"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "হেডার '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "স্ট্রিমের মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s-র কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF কনফিগ প্রতিস্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek into '%s'"
msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot set autostart for transient device"
msgstr ""
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "বহিস্থিত SSF %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না"
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set moment %s as its own parent"
msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %s"
msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
msgstr ""
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
"no-reboot setting"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
msgid ""
"cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
"is disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgstr ""
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
msgid "cannot write to stream"
msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে cap"
msgid "capabilities"
msgstr "ক্ষমতা"
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr ""
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: শুধুমাত্র ইন্টারেক্টিভ মোডে ব্যবহারযোগ্য কমান্ড"
msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
msgstr ""
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr ""
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন"
msgid "change memory allocation"
msgstr "বরাদ্দ মেমরির মান পরিবর্তন করুন"
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা পরিবর্তন করুন"
msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
msgstr ""
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
msgid "change the current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
msgstr ""
msgid "changing device alias is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr ""
msgid "channel event"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel source type not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "channel target name missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel target type not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s"
#, c-format
msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "chardev already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr ""
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
msgstr ""
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr ""
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "checkpoint '%s' has no parent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
msgid "checkpoint inconsistent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checkpoint inconsistent: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
msgstr "ক্লোনের নাম"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "child reported (status=%d): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
#, fuzzy
msgid "client socket is closed"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে"
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL সংক্রান্ত অবৈধ প্রারম্ভিক অনুরোধ করা হয়েছে"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
msgstr ""
msgid "client which to retrieve identity information for"
msgstr ""
msgid "clone a volume."
msgstr "একটি ভলিউম ক্লোন করুন।"
msgid "clone name"
msgstr "ক্লোনের নাম"
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে অথবা ফাইলটি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "closed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
msgstr ""
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr ""
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
msgid "command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "command '%s' has handler set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' has inconsistent alias"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' has info set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple flags set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' has options set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' has too many options"
msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
#, c-format
msgid "command '%s' lacks help"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' কমান্ডের সাথে <%s> বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
#, c-format
msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'"
msgstr ""
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
msgid "command to run"
msgstr ""
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
msgstr ""
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে"
#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে"
#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে"
#, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr ""
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
msgid "completed"
msgstr ""
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "বেস-লাইন CPU গণনা করা হবে"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr ""
msgid "config"
msgstr "config"
msgid "config data file to import from"
msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কনফিগ তথ্যের ফাইল"
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "%s কনফিগের মান ত্রুটিপূর্ণ"
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত"
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা"
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr ""
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একক মেমরি balloon ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
msgstr ""
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
msgid "connect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
msgid "connected"
msgstr ""
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
msgid "connection already open"
msgstr "সংযোগ বর্তমান স্থাপিত"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "connection not open"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত নয়"
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত"
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr ""
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "controller index='%d' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে"
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে"
#, fuzzy
msgid "conversion from string failed"
msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "একটি ডোমেইন id অথবা UUID-কে ডোমেইন নামে রূপান্তর করুন"
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা UUID-কে ডোমেইন id-তে রূপান্তর করুন"
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "একটি ডোমেইনের নাম অথবা id-কে ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক UUID-কে নেটওয়ার্ক নামে রূপান্তর করুন"
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "একটি নেটওয়ার্কের নাম ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন"
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "পুল UUID-কে পুলের নাম রূপান্তর করুন"
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "একটি পুলের নাম পুল UUID-তে রূপান্তর করুন"
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr ""
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
msgstr ""
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি"
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "ব্যান্ডউইথ সর্বোচ্চ মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "could not close logfile"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr "ব্যান্ডউইথ গড় মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr "ব্যান্ডউইথ বার্স্ট মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr "ব্যান্ডউইথ ফ্লোর মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr "ব্যান্ডউইথ সর্বোচ্চ মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %s"
msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই"
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy
msgid "could not get machine"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি"
#, c-format
msgid "could not receive data from domain '%s'"
msgstr ""
msgid "could not remove profile"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি %s ব্যবহার করতে ব্যর্থ"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে <portgroup name='%s'> এর মানানসই একটি portgroup এন্ট্রি পাওয়া "
"যায়নি"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে <interface dev='%s'> এর সংগে মানানসই একটি ইন্টারফেস এন্ট্রি "
"পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS HOST রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS SRV রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS TXT রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp রেঞ্জ এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
"dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো <ip> উপাদান সূচি %d এ খুঁজে পাওয়া "
"যায়নি, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
"dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো <ip> উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি, '%s' "
"নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
msgid "cpu hotplug is not supported"
msgstr ""
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
#, c-format
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে"
msgid "crashed"
msgstr "বিপর্যস্ত"
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
"একটি XML ফাইল দ্বারা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস নির্মাণ করুন"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন"
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণ করুন"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "ইনপুট হিসাবে একটি ভলিউম গ্রহণ করে একটি নতুন ভলিউম নির্মাণ করুন"
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট থেকে ভলিউম নির্মাণ করুন"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "creating snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr ""
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
msgid "current"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "current bridge device name"
msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
msgstr ""
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr ""
msgid "custom configuration parameters specified"
msgstr ""
msgid "custom device configuration"
msgstr ""
msgid "custom device tree blob used"
msgstr ""
msgid "custom guest agent control commands issued"
msgstr ""
msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr ""
msgid "daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
#, fuzzy, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
msgid "dangling \\"
msgstr ""
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সিংক ব্যবহার করা যাবে না"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সোর্স ব্যবহার করা যাবে না"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
msgstr ""
msgid "debug"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "ডিফল্ট"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল ব্যাখ্যা করুন"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করা হবে"
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
#, c-format
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "degraded"
msgstr "ডিগ্রেড করা হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন"
msgid "delete a pool"
msgstr "পুল মুছে ফেলা হবে"
msgid "delete a vol"
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr ""
msgid "delete checkpoint and all children"
msgstr ""
msgid "delete children but not checkpoint"
msgstr ""
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
msgstr ""
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid "delete the specified network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %s"
msgstr ""
msgid "description"
msgstr ""
msgid "description of checkpoint"
msgstr ""
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।"
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন"
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন (নিষ্ক্রিয় করুন / \"if-down\")"
#, fuzzy
msgid "destroyed"
msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
msgid "detach disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
msgid "detach network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন"
#, fuzzy
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is already in use"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
#, c-format
msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "device API '%s' not supported yet"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "device alias"
msgstr "ডিভাইস-কি"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না"
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
msgid "device key"
msgstr "ডিভাইস-কি"
msgid "device list is not an object"
msgstr ""
msgid "device name"
msgstr ""
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "device not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "device of type '%s' has no device info"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
msgstr ""
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "dhcp রেঞ্জ সংশোধন করা যায়নি, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা হয়েছে"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %s and %s"
msgstr ""
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
msgid "dir"
msgstr ""
msgid "direct migration"
msgstr "সরাসরি মাইগ্রেশন"
#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত ডিরেক্টরি (ডিফল্ট: home অথবা root)"
msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr ""
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'"
msgstr ""
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "disable autostarting"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "disable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
msgstr ""
msgid "disconnect"
msgstr ""
msgid "disconnected"
msgstr ""
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "সম্ভাব্য সংগ্রহের পুলের সোর্স অনুসন্ধান করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s does not have an active block job"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' has no media"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "disk '%s' is empty or readonly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' not found in domain"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ডিস্ক '%s' দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr ""
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk backend not supported: %s"
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk image format not supported: %s"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "ডিস্ক ioeventfd মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়"
#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "disk product is more than %d characters"
msgstr ""
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
msgstr ""
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
msgstr ""
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
msgid "disk source path is missing"
msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type"
msgstr ""
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %s not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "disk vendor is more than %d characters"
msgstr ""
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "vnc প্রদর্শন"
msgid "display all block devices info"
msgstr ""
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।"
#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।"
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
msgid "do not overwrite any existing data"
msgstr ""
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr ""
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s-র মধ্যে হেডার লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already being removed"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না"
#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "domain already has a watchdog"
msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
msgid "domain backup XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
msgstr "ক্ষমতা"
#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support rng model '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support video model '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain control interface state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
msgid "domain core dump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain display connection URI"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ"
#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event callback %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
msgstr ""
msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it"
msgstr ""
msgid "domain has active block job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "domain has no watchdog"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়"
msgid "domain id or name"
msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম"
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ডোমেইন id অথবা uuid"
msgid "domain information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "domain is no longer running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
msgid "domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "domain is not transient"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
#, fuzzy
msgid "domain is transient"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "domain job information"
msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ্য"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain moment %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "domain must be in a paused state"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
msgstr ""
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
msgid "domain save"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
msgid "domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "domain time"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
msgstr ""
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%s' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr ""
#, c-format
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr ""
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
msgstr ""
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr ""
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr "সম্পন্ন"
#, fuzzy
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy, c-format
msgid "driver does not support net model '%s'"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "driver of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "ড্রাইভারের ক্রমিক সংখ্যা '%s'-র মধ্যে উপস্থিত কিছু অক্ষর নিরাপদ নয়"
msgid "dropped"
msgstr ""
msgid "dump domain's memory only"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%d"
msgstr ""
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "পর্যালোচনার উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "dumping"
msgstr ""
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) বিফল"
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) বিফল"
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) বিফল"
#, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল তৈরি করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate cookie '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "duplicate domain '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr ""
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "সদৃশ নেটিভ vlan সেটিং"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
msgstr ""
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
msgstr ""
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
msgstr ""
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "ডায়নামিক লেবেল ধরনে অবশ্যই রিসোর্স পুনঃলেবেলিং ব্যবহার করতে হবে"
msgid "echo arguments. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a checkpoint"
msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
msgid "either --list or --event <type> is required"
msgstr ""
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr ""
msgid "either secret uuid or usage expected"
msgstr ""
msgid "element"
msgstr ""
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr ""
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "উপাদান 'name' বাধ্যতামূলক, RBD পুলের ক্ষেত্রে"
msgid "empty json array"
msgstr ""
msgid "empty path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' is not executable"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%s' not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
msgid "emulator:"
msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "সক্রিয়"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "enable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
msgstr ""
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
msgstr ""
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
msgid "error"
msgstr "ত্রুটি"
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() কল করতে ত্রুটি"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() কল করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing profile to %s"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "error copying UUID"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
msgid "error copying profile name"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "error count:"
msgstr "ত্রুটি: "
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
msgid "error dumping neighbor table"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "error from service"
msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "error in poll call"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
msgstr ""
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
msgid "error waiting for continue signal from daemon"
msgstr ""
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading private key '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading public key '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s"
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা"
msgid "error: "
msgstr "ত্রুটি: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
msgid "ethernet type supports a single guest ip"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for node device %s\n"
msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
#, c-format
msgid "event '%s' for secret %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s"
#, c-format
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-device-size-change' for domain '%s':\n"
"alias: %s\n"
"size: %llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-failure' for domain '%s':\n"
"recipient: %s\n"
"action: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': type %s, uri %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "event callback already tracked"
msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %p not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
msgstr ""
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
msgid "event wakeup"
msgstr ""
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "eventID must be less than %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr ""
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ"
msgid "execute command without timeout"
msgstr ""
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "existing interface name"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
#, fuzzy, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)"
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr ""
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "প্রত্যাশিত সিন্টেক্স: --%s <%s>"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, প্রাপ্ত হয়েছে multicast '%s'"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, multicast '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পাওয়া গেছে"
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
msgstr "নাম প্রত্যাশিত"
msgid "expecting a name"
msgstr "নাম প্রত্যাশিত"
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr ""
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
msgstr ""
msgid "expecting a separator"
msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত"
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "তালিকার মধ্যে একটি বিভাজন রেখা প্রত্যাশিত"
msgid "expecting a value"
msgstr "মান প্রত্যাশিত"
#, c-format
msgid "expecting a value for value of type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "চরম পাথ প্রত্যাশিত: %s"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "আরক্ষিত মান প্রত্যাশিত"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#, c-format
msgid "expecting root element of '%s', not '%s'"
msgstr ""
msgid "extended partition already exists"
msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "external"
msgstr ""
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "বাহ্যিক মেমরি স্ন্যাপশটের একটি ফাইলনাম এর প্রয়োজন"
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
msgstr ""
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "বিফল"
#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%s'"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access '%s'"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%s' info"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to add metadata to XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate: %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
msgid "failed to boot guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone files from '%s'"
msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to close file"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
msgid "failed to close screenshot file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %s"
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%s'"
msgstr ""
msgid "failed to create connection to CH socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
msgstr ""
msgid "failed to create guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create json"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to create mdevctl thread"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s'"
msgstr ""
msgid "failed to create socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create udev context"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
msgstr ""
msgid "failed to evaluate <vendor_field> elements"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find data for block node '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find disk '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%s'"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "failed to format JSON"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to format image: '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %s"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get features from '%s'"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের প্রকৃতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network port '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get node information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get persistent definition object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "sourceList থেকে উৎস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get stat for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get targets from '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid ""
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
"probably needs to be raised"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to lookup device in old map"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to mark device %s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open configuration file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for write"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to open file"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open the RBD image %s"
msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। লগ ফাইলের পাথ পরীক্ষা করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse agent timeout"
msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse block device '%s'"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to parse original memlock size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp-helper features"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse xml document '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
msgid "failed to reboot domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve '%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
"to server '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to save content"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek in log file %s"
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to shutdown guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to suspend domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to unmark device %s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wipe RBD image %s"
msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper"
msgstr ""
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write cookie to '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write data to config '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write domain xml to '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header data to '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write padding to '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
msgid "failed to write the log file"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write to LUN %d: %s"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
msgid "fatal"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %d must be a socket"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "fdset '%u' is already in use by qemu"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "field '%s' is malformed"
msgstr "%s কনফিগের মান ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "file"
msgstr "ফাইল"
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr "ফাইল '%s', '%s' ডিস্কের জন্য, এর বাহ্যিক স্ন্যাপশট মোড ব্যবহারের প্রয়োজন"
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "XML ইন্টারফেসের বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML পুল বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য সহ একটি ফাইল"
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr ""
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল"
#, fuzzy
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল"
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
msgstr ""
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "'template' অথবা 'mount' প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম নয়"
#, c-format
msgid "filesystem target '%s' specified twice"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "পুল '%s' uuid %s এর সংগে ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
msgid "filter binding has no filter reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter binding has no link dev name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner UUID"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no port dev name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
msgid "filter binding status missing content"
msgstr ""
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
#, fuzzy
msgid "filter by event name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "filter by external snapshots"
msgstr "মেমরি ফাইলনাম '%s' এর বাহ্যিক স্ন্যাপশটের প্রয়োজন"
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
#, fuzzy
msgid "filter by node device name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "filter by secret name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
msgstr ""
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter by storage pool name or uuid"
msgstr "পুলের নাম অথবা uuid"
msgid "filter creation API error"
msgstr ""
msgid "filter has no name"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "একই UUID সমেত ফিল্টার কিন্তু অালাদা নাম ('%s') ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "ফিল্টার একটি লুপের উপস্থাপনা করবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr ""
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে"
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
"'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', "
"or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a "
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
"with-firewalld-zone"
msgstr ""
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
msgstr ""
msgid ""
"firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
"'secure-boot' is disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "firmware type '%s' does not support nvram"
msgstr ""
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
msgstr ""
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
#, c-format
msgid ""
"flags:\n"
"\taction required: %d\n"
"\trecursive: %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
msgid "floppy device hotplug isn't supported"
msgstr ""
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for %s module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr ""
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
msgstr ""
msgid "for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgid "for hardware virtualization"
msgstr ""
msgid "for secure guest support"
msgstr ""
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "'compat' অ্যাট্রিবিউটে উপেক্ষিত অক্ষর"
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
msgid "force convergence during live migration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "force device update"
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
msgid "force disconnect a client from the given server"
msgstr ""
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
msgid ""
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
"improve storage migration convergence"
msgstr ""
msgid "force media changing"
msgstr ""
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।"
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
msgstr ""
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
#, c-format
msgid ""
"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image "
"metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "format of the destination file"
msgstr "অনুমোদন বিফল"
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "formatter %s %s এর জন, ত্রুটি জানিয়েছে"
#, c-format
msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
msgstr ""
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "ফরোয়ার্ড ইন্টারফেস এন্ট্রি সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
msgid "found lease without mac-address"
msgstr ""
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "from snapshot"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr ""
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fuse_loop failed"
msgstr "sockpair বিফল"
#, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s"
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get arp table not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
#, fuzzy
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ডোমেইনের জন্যা নেটওয়ার্ক ইন্টারফকে পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
msgid "get post-copy migration bandwidth"
msgstr ""
msgid "get server workerpool parameters"
msgstr ""
msgid "get server's client-related configuration limits"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন"
#, fuzzy
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
msgid "get value without converting to base64"
msgstr ""
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
msgid "get/set compression cache size"
msgstr ""
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন %d"
#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
#, fuzzy, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %s"
msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'"
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
msgstr ""
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ করুন"
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
"listen element (found '%s')"
msgstr ""
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
msgstr ""
msgid ""
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
"graphics types"
msgstr ""
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
msgstr ""
msgid "group_name can be configured only together with settings"
msgstr ""
msgid "guest"
msgstr ""
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest CPU doesn't match specification"
msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
msgstr "হোস্ট CPU গেস্ট CPU এর সংগে হুবহু মিলছে না: অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
#, c-format
msgid ""
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
msgstr ""
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
msgstr ""
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr ""
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest failed to start: unexpected exit status %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন"
#, c-format
msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা কোনো টার্গেট ঠিকানা নির্ধারণ করা হয়নি"
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা সমর্থিত হয়"
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "handler failed to wait on condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "hash lookup NULL পয়েন্টারে এসেছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr "হোস্ট CPU ভেন্ডার vendor does not match required CPU vendor %s"
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr "হোস্ট CPU ভেন্ডার vendor does not match required CPU vendor %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "host USB device already exists"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "host arch %s is too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr ""
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host device already exists"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
msgstr ""
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr ""
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr ""
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr ""
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
msgid "host migration TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "host name for source of disk device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host pci device "
msgstr "ব্লক ডিভাইস"
#, c-format
msgid "host pci device %s not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "হোস্ট দ্বারা চিহ্নিত ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের চেয়ে বেশি: %d > %d"
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "হোস্ট দ্বারা অত্যাধিক vCPU সম্পর্কে সূচিত করা হয়েছে: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
msgstr ""
msgid "host socket for source of disk device"
msgstr ""
msgid "host transport for source of disk device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "host-certificates মোডের ঠিক তিনটি সার্টিফিকেটের প্রয়োজন"
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid "hotplug is not supported for the %s device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "hpet timer is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
msgstr ""
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
msgid "hypervisor"
msgstr ""
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
#, fuzzy
msgid "hypervisor connection not open"
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
msgid "hypervisor feature autodetection override"
msgstr ""
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "iSCSI ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু টার্গেট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "idle"
msgstr "কর্মবিহীন"
#, fuzzy
msgid "idle:"
msgstr "কর্মবিহীন"
msgid "ids of vcpus to manipulate"
msgstr ""
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr ""
msgid "ignore"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic সঠিক নয়"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "in shutdown"
msgstr "shutdown অবস্থায়"
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
msgid "inactive"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "include backup size estimate in XML dump"
msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে"
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get status"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get total"
msgstr ""
#, c-format
msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার"
msgid "incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
msgstr ""
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে বেলুন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "info on current snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
msgid "init binary must be specified"
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "initialize"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "initiator iqn for underlying storage"
msgstr ""
msgid "inject"
msgstr ""
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে"
msgid "input evdev doesn't support bus element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %lu"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%s'"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid ""
"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
"interfaces of type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
"virtualport type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
#, fuzzy
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
msgid "interface has no name"
msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
msgid "interface information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "interface is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "interface is not running"
msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না"
msgid "interface mac"
msgstr "ইন্টারফেসের mac"
msgid "interface name"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer"
msgstr ""
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
#, c-format
msgid "interface not set\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interface state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, c-format
msgid "interface type='%s' requires a 'source' element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "internal"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
#, fuzzy
msgid "internal (locking) error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
msgid ""
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr ""
msgid "internal command for autocompletion"
msgstr ""
msgid "internal command for testing virt shells"
msgstr ""
msgid "internal error"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
msgid "internal parse requested with NULL current"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "internal use only"
msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
msgid "interrupt post-copy migration"
msgstr ""
msgid "intr:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr "\"trunk='%s'\" <vlan> এ অবৈধ - অবশ্যই হ্যাঁ বা না হতে হবে"
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
"<vlan> এ \"trunk='%s'\" অবৈধ - একের বেশি vlan ট্যাগের ক্ষেত্রে trunk='yes' "
"প্রয়োজনীয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s: '%s'"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "অবৈধ <address> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr "অবৈধ <srv> উপাদান পাওয়া গেছে <dns> এ নেটওয়ার্ক %s এর"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr "অবৈধ <host> উপাদান <dns> এ পাওয়া গেছে, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr "অবৈধ <interface> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr "অবৈধ <nat> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr "অবৈধ <pf> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr "অবৈধ <port> উপাদান পাওয়া গেছে <forward> এ, %s নেটওয়ার্কের"
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr "অবৈধ <srv> উপাদান পাওয়া গেছে <dns> এ নেটওয়ার্ক %s এর"
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr "অবৈধ <txt> উপাদান পাওয়া গেছে, <dns> এ নেটওয়ার্ক %s এর"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা"
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বিক্রেতার ID বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বাস ID বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বাস ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ডোমেইন ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ফাংশান ID বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI উৎপাদনের ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI স্লট ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বিক্রেতার ID বৈধ নয়"
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান"
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI LUN ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI বাস ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI হোস্ট ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI টার্গেট ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বাস সংখ্যা বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ডিভাইস সংখ্যা বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস ক্লাস বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সংখ্যা বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB উল্লিখিত ইন্টারফেস প্রোটোকল বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB উৎপাদনের ID বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বিক্রেতার ID বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UUID source: %s"
msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid VM definition"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত"
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "XML-র দৈর্ঘ্য বৈধ নয়: %d"
#, c-format
msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char in %s: %c"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
"'%s'"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়"
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
"<vlan> এ কনফিগারেশন অবৈধ - \"trunk='no'\" একটি নেটিভ vlan অাইডি'র সংগে "
"অনুমোদিত নয়"
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk index '%s'"
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk target '%s'"
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid dmode: '0%o'"
msgstr ""
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত"
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'"
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
#, fuzzy
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "অবৈধ pid"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, c-format
msgid "invalid fmode: '0%o'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header data length: %d"
msgstr "XML-র দৈর্ঘ্য বৈধ নয়: %d"
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev subsystem type"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
#, fuzzy
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'"
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়"
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
msgstr "অবৈধ iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid job type '%d'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%u'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%u'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, c-format
msgid ""
"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
"blank spaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
#, fuzzy
msgid "invalid microcode version"
msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "অবৈধ pid"
#, c-format
msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid model for video type '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid nested value key '%s'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (অন্তে / উপস্থিত): %s"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s"
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত নেটওয়ার্কের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "invalid node memory value"
msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid ""
"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid parent device '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান"
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়"
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মাপ বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid runstate"
msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s"
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret uuid '%s'"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage source index '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid ""
"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
msgid "invalid use of conf API"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "অবৈধ pid"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value '%s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "invalid value of memory device node"
msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu index '%u'"
msgstr "অবৈধ pid"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "watchdog-র কর্ম বৈধ নয়"
msgid "io is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "io policy of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
#, fuzzy
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
msgstr ""
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid "iommu model '%s' can't have address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes"
msgstr ""
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %d not found"
msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread id of existing IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %d not found"
msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iowait:"
msgstr ""
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr "ipset নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "ipset name is too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
msgstr ""
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
msgstr ""
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "job '%s' canceled by client"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%s' failed due to I/O error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%s' failed in post-copy phase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%s' failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%s' unexpectedly failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "job type '%s' does not support pivot"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr ""
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
msgid "keep TPM state"
msgstr ""
msgid "keep nvram file"
msgstr ""
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr ""
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr "লেবেল ওভার-রাইডের ক্ষেত্রে ডোমেন লেবেলে পুনঃলেবেলিং সক্রিয় করা প্রয়োজন"
msgid "label size is required for NVDIMM device"
msgstr ""
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lease file write failed"
msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
#, fuzzy, c-format
msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড হেড %u সোর্সের সংগে মিলছে না %u"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr ""
msgid "library call failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "library call failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libssh transport error: %s"
msgstr ""
msgid "libssh transport support was not enabled"
msgstr ""
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr ""
msgid "libvirt management daemon:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr ""
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
msgstr ""
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach pci device "
msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach pci device "
msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
msgid "lifecycle type to modify"
msgstr ""
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
msgid "limit list to children of given checkpoint"
msgstr ""
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list all domain blocks"
msgstr "ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা"
msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "list available servers on a daemon"
msgstr ""
msgid "list checkpoint names only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list checkpoints in a tree"
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
msgid "list clients connected to <server>"
msgstr ""
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
msgid "list domain IDs only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list domain names only"
msgstr "ডোমেইনের তালিকা"
msgid "list domains"
msgstr "ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list domains in other states"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
#, fuzzy
msgid "list domains in paused state"
msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়"
#, fuzzy
msgid "list domains in running state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
msgid "list domains with existing checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
#, fuzzy
msgid "list domains with managed save state"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
msgid "list domains without a checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
#, fuzzy
msgid "list domains without managed save"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
msgid "list inactive & active devices"
msgstr ""
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা"
msgid "list inactive devices"
msgstr ""
msgid "list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
msgid "list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
msgid "list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "] দ্বারা তালিকা সমাপ্ত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list network ports"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
msgid "list networks"
msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
#, fuzzy
msgid "list non-private secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
msgid "list of cpus to enable or disable"
msgstr ""
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list only active domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr ""
msgid "list only checkpoints without children"
msgstr ""
msgid "list only checkpoints without parents"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list only running domains"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list persistent domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list persistent networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list persistent pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা"
msgid "list pools"
msgstr "পুলের তালিকা"
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "list private secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
msgid "list secrets"
msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন"
msgid "list snapshot names only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
msgid "list table (default)"
msgstr ""
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list transient domains"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list transient networks"
msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "list transient pools"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা"
msgid "list uuid's only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list valid event types"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
msgid "list vols"
msgstr "ভোলিউমের তালিকা"
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr ""
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
msgstr ""
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদিত নয়"
msgid "live"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "live migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid ""
"loader attribute 'readonly' cannot be specified when firmware autoselection "
"is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"loader attribute 'secure' cannot be specified when firmware autoselection is "
"enabled"
msgstr ""
msgid ""
"loader attribute 'type' cannot be specified when firmware autoselection is "
"enabled"
msgstr ""
msgid "loader path cannot be specified when firmware autoselection is enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr ""
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
#, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr ""
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgid "lower boundary for worker thread pool"
msgstr ""
msgid "luks2 is currently not supported by the qemu encryption engine"
msgstr ""
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() দ্বারা অবৈধ vm ব্যাখ্যা প্রেরিত হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "machine already powered down"
msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
msgid "machine is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#, c-format
msgid "machine type '%s'"
msgstr ""
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
msgstr ""
msgid "make live change persistent"
msgstr ""
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr ""
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
#, c-format
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'wwpn' value"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
msgstr ""
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত <sysinfo> uuid উপাদান"
msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
msgstr ""
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
msgstr ""
msgid "malformed capacity element"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed char device string"
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %s"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed group element"
msgstr "group (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed hyperv panic data"
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace '%s'"
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace name: %s"
msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed nbd string '%s'"
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা"
msgid "malformed octal mode"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed output of %s: %s"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ"
msgid "malformed owner element"
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "malformed prManager reply"
msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed query string"
msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed refcount %s on %s"
msgstr "'%s'-র মধ্যে অভিব্যক্তি সংক্রান্ত ত্রুটিপূর্ণ আর্গুমেন্ট"
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed return value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed s390 panic data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ"
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, c-format
msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড"
#, fuzzy
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের অফ-সেট মান ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
#, fuzzy
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
msgid "managing externally launched configuration"
msgstr ""
msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "masterbus not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "match mode %s not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "matching filesystem not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "matching input device not found"
msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "matching shmem device was not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "matching vsock device not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
msgstr ""
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়"
#, fuzzy
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maximum"
msgstr ""
msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "মাইগ্রেশনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম (মিলি-সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য)"
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
msgstr ""
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
msgstr ""
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr ""
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value"
msgstr ""
msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mediated device '%s' not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory '%s' not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
msgstr ""
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%s'"
msgstr ""
msgid "memory device alias"
msgstr ""
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
msgstr ""
msgid "memory device target node"
msgstr ""
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr "মেমরি ফাইলনাম '%s' এর বাহ্যিক স্ন্যাপশটের প্রয়োজন"
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
msgid "memory not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য মেমরি peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
msgstr ""
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr "মেমরি স্টেট অফলাইন বা শুধুমাত্র-ডিস্ক স্ন্যাপশট দিয়ে সংরক্ষণ করা যাবে না"
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory-only dump failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "message"
msgstr "বার্তা"
msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "metadata not found"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "ডোমেন শিরোনামে নিউলাইন থাকতে পারে না"
msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
#, fuzzy
msgid "migrate uri is not set"
msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন"
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "মাইগ্রেট: ডাউন-টাইম বৈধ নয়"
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
msgstr ""
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migrating"
msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
#, fuzzy
msgid "migration"
msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr ""
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়"
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migration canceled"
msgstr "কর্ম বিফল"
msgid "migration in"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %s failed"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %s failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
#, c-format
msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase"
msgstr ""
msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
msgstr ""
msgid ""
"migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
"and this QEMU"
msgstr ""
msgid "migration out"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
msgid "migration statistics are available only on the source host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration successfully aborted: %s"
msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
msgstr ""
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
msgid "migration with transient disk is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
msgstr ""
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "minimum SSF levels lower than %d are not supported"
msgstr ""
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
msgid "mirror requires file name"
msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
#, fuzzy
msgid "mirror requires source element"
msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mishandled storage format '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of "
"existing file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
msgstr ""
msgid "mismatched header magic"
msgstr "হেডার ম্যাজিকে গরমিল"
msgid "missing \""
msgstr "অনুপস্থিত \""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr "প্রয়োজনীয় virtualport ধরন অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing '%s' in 'config' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'DateTime' element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'architecture' in '%s'"
msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত"
msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <address> উপাদানে <nat> এ <forward> %s নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "missing 'executable' in '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'file' in '%s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'filename' in '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'format' in '%s'"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'machines' in '%s'"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
msgid ""
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
#, c-format
msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
msgstr ""
msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, <address> উপাদানে <nat> এ <forward> %s নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
msgstr ""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "offset='timezone' সহ ঘড়ির ক্ষেত্রে 'timezone' বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid ""
"missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
msgid ""
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
"volume"
msgstr ""
msgid ""
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
"for gluster volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "missing <type> element in <capability> element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
msgstr "(CPU_definition)"
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version"
msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা"
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr ""
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG ডিভাইস ব্যাক-এন্ড মডেল অনুপস্থিত"
msgid "missing RNG device model"
msgstr "অনুপস্থিত RNG ডিভাইস মডেল"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্টের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing Xen migration stream version"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কে ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ap-adapter value for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ap-domain value for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing array element"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing block job data for disk '%s'"
msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing capability name"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
msgid "missing capacity element"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing cellno argument"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে creationTime অনুপস্থিত"
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে creationTime অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing cssid value for '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device type in '%s'"
msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
msgid "missing devices information"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing devno value for '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store format"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store source"
msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%s'"
msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing encryption description"
msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
#, fuzzy
msgid "missing feature name"
msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
msgstr ""
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing hub device type"
msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing info on pr-manager %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
msgid "missing input device type"
msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing input volume target path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing interface information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing ivgen info name string"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing job chain data"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
msgid "missing kernel information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing kernel information: %s"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr "ডোমেন seclabel এ নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing listen element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for graphics"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for spice graphics"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing mapping in '%s'"
msgstr ""
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing migration capability name"
msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing migration parameter name"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing name for disk source"
msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম"
msgid "missing name for host"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
msgstr "ডিস্ক স্ন্যাপশট উপাদান থেকে নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "ডিস্ক স্ন্যাপশট উপাদান থেকে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing name information"
msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing offset or size attribute of slice"
msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing operating system information"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#, fuzzy
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়"
#, fuzzy
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
msgid "missing parent device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
msgid "missing path to restore from"
msgstr ""
msgid "missing per-device path"
msgstr "ডিভাইস প্রতি পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
msgstr ""
msgid "missing pool source name element"
msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing product"
msgstr "অনুপস্থিত উৎপাদন"
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
msgstr ""
"'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
"'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "প্রয়োজনীয় virtualport ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing root device information"
msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing root element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing rport name for '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing scheme for URI"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "ডোমেন seclabel এ নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত"
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "একাধিক লেবেল ব্যবহারের সময়ে নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত"
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing sheepdog vdi name"
msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত"
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing source address type"
msgstr "সোর্স ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing source device"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing source devices"
msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত"
msgid "missing source host"
msgstr "উৎসের হোস্ট অনুপস্থিত"
msgid "missing source information for device"
msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing source path"
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ssid value for '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr "স্টোরেজ পুল সোর্স অ্যাডাপ্টার অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের পাথ অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "সংরক্ষণের পুলের উৎসের হোস্টের নামের অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing storage source format"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing storage source type"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing supported dump formats"
msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
"ট্যাগ অাইডি অনুপস্থিত - প্রত্যেক <vlan> এ অবশ্যই অন্ততপক্ষে একটি <tag id='n'/> উপ-"
"উপাদান থাকতে হবে"
msgid "missing target information for device"
msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টারের জন্য অনুমতি অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type id attribute for '%s'"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing username for auth"
msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for cookie '%s'"
msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for migration parameter '%s'"
msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "missing vendor"
msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা"
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত"
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "অনুপস্থিত vlan ট্যাগ ডেটা"
#, fuzzy
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
msgid "missing volume name element"
msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত"
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr ""
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
msgid "mode attribute of <source/> element"
msgstr ""
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ডিভাইস থেকে পড়া ও ডিভাইসে লেখার মোড"
#, c-format
msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "model resolution is not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "কর্মের প্রকৃতি:"
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
msgstr ""
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "modify/get running state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "monitor failure"
msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত"
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
"(network '%s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
msgstr "অসমর্থিত <tftp> উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
"সকল উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই একাধিক DNS SRV রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে"
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কের জন্য একাধিক ফরোয়ার্ডিং ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়েছে, শুধুমাত্র একটি "
"সমর্থিত"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr "একাধিক মানানসই DNS HOST রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে"
#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে"
msgid "multiple matching domains found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "multiple matching domains found: %s"
msgstr ""
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে"
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে: %s"
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
msgstr ""
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "name %s cannot contain '/'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr "পুলের নাম"
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name of snapshot"
msgstr "পুলের নাম"
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের নাম"
msgid "name of the pool"
msgstr "পুলের নাম"
msgid "name of the volume"
msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ভলিউমের নাম"
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
msgid "nbd protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, fuzzy, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgid "ncpus too large"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
msgstr ""
msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
msgstr ""
msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
msgstr ""
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন"
msgid "needs rawio capability"
msgstr ""
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "মীমাংসিত SSF %d দৃঢ় নয়"
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "SSF %d মীমাংসা দৃঢ় হয়নি"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
msgstr ""
msgid "netdir"
msgstr ""
msgid "netlink error"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "netlink event service not running"
msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না"
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr "netmask অনুমোদিত নয়, IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত"
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s সমেত বিদ্যমান"
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না"
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no bridge name defined"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' in %s must match connection"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়"
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is not active"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
msgid "network configuration using opaque shell scripts"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "network event callback %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "network filter binding portdev"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক ফিল্টার config ফাইলনাম '%s' নাম '%s' এর সংগে মানানসই নয়"
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "network information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন"
msgid "network interface type"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন"
msgid "network is already active"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
msgid "network is not running"
msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না"
msgid "network name"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
msgid "network name or uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port %s exists already"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়"
msgid "network port has no owner UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid"
#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port not found: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
msgid "network uuid"
msgstr "নেটওয়ার্ক uuid"
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
msgstr ""
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
#, fuzzy
msgid "new bridge device name"
msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "new metadata to set"
msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত"
#, fuzzy
msgid "new state of the device"
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই"
msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %d"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr ""
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "না"
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no CPUs found"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
msgid "no CPUs given"
msgstr ""
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%s'"
msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বাস ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI ডোমেইনের ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI ফাংশানের ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI স্লটের ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
msgid "no SASL mechanisms are available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI LUN ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI বাস ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্ট ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI টার্গেট ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB বাস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB ডিভাইস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস ক্লাস উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো USB ইন্টারফেসের সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস প্রোটোকল উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য USB বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "কোনো WWNN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে"
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "কোনো WWPN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে"
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "no audio device with ID %u"
msgstr ""
msgid "no autostart"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ হবে না"
#, fuzzy
msgid "no available memory line found"
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো ব্লক ডিভাইসের পাথ উল্লিখিত হয়নি"
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
msgid "no client username was found"
msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "no client with matching id '%llu' found"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "no console devices available"
msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না"
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই"
#, c-format
msgid ""
"no device found at address '%s' matching MAC address '%s' and alias '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk format for %s was specified"
msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr "'%s' নামের কোনো ডিস্ক নেই"
msgid "no disks selected for backup"
msgstr ""
msgid "no domain XML passed"
msgstr "কোনো ডোমেইন XML উল্লিখিত হয়নি"
msgid "no domain backup job present"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
msgid "no domain config"
msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching id '%d'"
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid-র সাথে সুসংগত কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "no error"
msgstr "ত্রুটি"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই"
msgid "no file descriptor received"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no firmwares found in %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
#, fuzzy
msgid "no fs mount option name specified"
msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়"
#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
msgid "no host device manager defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no hostname found"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found for domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found: %s"
msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching mac '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই"
msgid "no large enough free extent"
msgstr "পর্যাপ্ত স্থানবিশিষ্ট ফাঁকা এক্সটেন্ট অনুপস্থিত"
msgid "no limit"
msgstr "সীমাবিহীন"
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
msgstr ""
msgid "no map for cgroup BPF prog"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr "অনুপস্থিত RNG ডিভাইস মডেল"
#, fuzzy
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "no matching redirdev was not found"
msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
msgid "no medium attachments"
msgstr ""
msgid "no memory device found"
msgstr ""
msgid "no model provided for USB controller"
msgstr ""
msgid "no monitor path"
msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "no parent for this device"
msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই"
msgid "no polkit agent available to authenticate"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no prefix found"
msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "no rbd option name specified"
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি"
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য, অপসারণযোগ্য কোনো মিডিয়ার মাপ উল্লিখিত হয়নি"
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
msgid "no running guests."
msgstr ""
msgid "no screens to take screenshot from"
msgstr ""
msgid "no secret provided for luks encryption"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "'%s' ব্যবহারের সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no server with matching name '%s' found"
msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য মাপ উল্লিখিত হয়নি"
msgid "no sockets found"
msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "no space"
msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
msgid "no state"
msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pools were found on host '%s'"
msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামের সমতূল্য নামের কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "no stream callback registered"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
msgid "no such screen ID"
msgstr ""
msgid "no suitable callback for host key verification"
msgstr ""
msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
msgstr ""
msgid "no suitable callback for input of keyboard response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no suitable info found"
msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি"
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য সিস্টেমের UUID উল্লিখিত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য কোনো টার্গেটের নাম উল্লেখ করা হয়নি"
msgid "no threads found"
msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি"
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
msgstr ""
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#, c-format
msgid "no unused %s names available"
msgstr ""
msgid "no valid connection"
msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা"
msgid "no vcpus selected for modification"
msgstr ""
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr ""
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
#, c-format
msgid "node '%s' has unexpected type %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "node SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "node cpu map"
msgstr ""
#, c-format
msgid "node device '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে নোড ডিভাইসের বিবরণ"
#, fuzzy, c-format
msgid "node device event callback %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
msgid "node device information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
msgid "node information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "node-name '%s' too long for qemu"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgstr ""
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
"nodeset NUMA মেমরি টিউনিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সেট থাকতে হবে, যদি 'placement' "
"'static' হয়"
#, c-format
msgid "non unique alias detected: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "(শূণ্য)"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL cpu-র সাথে সুসংগত নয়"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL xmlCPU-র সাথে সুসংগত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "not specified"
msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr ""
msgid "notify server to update TLS related files online."
msgstr ""
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr ""
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন"
msgid "number"
msgstr "সংখ্যা"
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
msgid "number of compression threads for multithread compression"
msgstr ""
msgid "number of connections for parallel migration"
msgstr ""
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of flush operations:"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of read operations:"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
msgstr ""
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা"
#, fuzzy
msgid "number of write operations:"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদিত নয়"
msgid "numerical overflow"
msgstr ""
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr ""
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr ""
msgid ""
"nvram attribute 'template' cannot be specified when firmware autoselection "
"is enabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই"
#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "object props can't be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
msgstr ""
msgid "occupied"
msgstr ""
msgid "offline"
msgstr "অফ-লাইন"
#, fuzzy
msgid "offline migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না"
#, fuzzy
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
msgid "ok"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
msgid "one of --enable, --disable is required"
msgstr ""
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
msgstr ""
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
msgstr ""
msgid ""
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
msgstr ""
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
msgstr ""
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
"supported"
msgstr ""
msgid "only JSON objects can be top level"
msgstr ""
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
msgstr ""
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
msgstr ""
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only USB input devices are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একক মেমরি balloon ডিভাইস সমর্থিত"
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'"
msgstr ""
msgid "only can reboot running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can resume paused domain"
msgstr ""
msgid "only can shutdown running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can suspend running domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
#, c-format
msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
msgstr ""
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "শুধুমাত্র এক সেট পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম সমর্থিত"
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "only one backup job is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত"
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only one log element is allowed for character device"
msgstr "শুধুমাত্র একটি <pf> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
msgstr "শুধুমাত্র একটি <pf> উপাদান অনুমোদিত <forward> এ %s নেটওয়ার্কের"
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "শুধুমাত্র এক সেট পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম সমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr "scsi hostdev এর জন্য একটির বেশি সোর্স ঠিকানা উল্লেখ করা হয়েছে"
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "only single ISA controller is supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only tablet input devices are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
msgstr ""
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr ""
msgid "opened"
msgstr ""
#, c-format
msgid "openwsman: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation '%s' not supported for backend '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "operation aborted"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "operation failed"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অবস্থায় ব্যবহারের সময় কর্ম সঞ্চালন নিষিদ্ধ"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation forbidden: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "optdata"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s requires a positive integer argument"
msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "সংযোগ বর্তমান স্থাপিত"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "পুল অনুসন্ধানের জন্য সোর্স xml-র ঐচ্ছিক ফাইল"
msgid "optional file to read keys from"
msgstr ""
msgid "optional host to query"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক হোস্ট"
#, fuzzy
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট"
msgid "optional port to query"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "অবস্থান:"
#, fuzzy
msgid "os.type is not defined"
msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu"
msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory: %s"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত"
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
msgid "output the list of options which are missing completers"
msgstr ""
msgid "output to stderr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়"
msgid "page count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, c-format
msgid "page size %u is not available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "page size %u is not available on node %d"
msgstr ""
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
msgstr ""
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr ""
msgid "panicked"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter %s too big for destination"
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
msgstr ""
msgid "parameter=value"
msgstr "পরামিতি=মান"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent %s for moment %s not found"
msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে আবশ্যক, কিন্তু এটি পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%s' is not properly formatted"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "parser error"
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
msgid "partial string to autocomplete"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
msgid "passphrase is too long for the buffer"
msgstr ""
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "passthrough মোডের ক্ষেত্রে একটি অক্ষর ডিভাইস ধরন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#, c-format
msgid "path is required for model '%s'"
msgstr ""
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr ""
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr ""
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret header"
msgstr ""
msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr ""
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pause"
msgstr "স্থগিত"
msgid "paused"
msgstr "স্থগিত"
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pcap_create failed"
msgstr "কর্ম বিফল"
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
msgstr ""
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
msgstr ""
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
msgstr ""
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন"
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"per-device boot উপাদান os/boot elements এর সংগে একসংগে ব্যবহার করা যাবে না"
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr ""
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr ""
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "perf event '%s' was already specified"
msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgid "perf events which will be enabled"
msgstr ""
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "সমর্থিত হলে লাইভ কোর ডাম্প করা হবে"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
msgid "persist VM on destination"
msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে"
msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
msgstr ""
msgid "pid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "platform unsupported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "ploop"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pmsuspended"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
msgstr ""
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
msgstr ""
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "পুল '%s' uuid %s এর সংগে ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "'%s' পুলে অ্যাসিংক্রোনাস কর্ম চলছে।"
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "পুল '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is starting up"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "pool = '%s', volume = '%s'"
msgstr ""
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "pool has no config file"
msgstr "পুলের কোনো কনফিগ ফাইল উপস্থিত নেই"
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য"
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "পুল ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়"
msgid "pool name"
msgstr "পুলের নাম"
msgid "pool name or uuid"
msgstr "পুলের নাম অথবা uuid"
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "ইনপুট ভলিউম পুলের নাম অথবা uuid"
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "port '%s' out of range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy
msgid "port UUID"
msgstr "গোপনীয় UUID"
msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
msgstr ""
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
msgstr ""
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
msgid "possible loop in QMP schema"
msgstr ""
msgid "post-copy"
msgstr ""
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "post-copy failed"
msgstr "sockpair বিফল"
#, fuzzy
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "post-copy migration of domain %s has not failed"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe disk format probing"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
msgstr ""
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
msgid "poweroff"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper %s didn't show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper %s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper died and reported: %s"
msgstr ""
msgid "pr helper socked did not show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
msgstr ""
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr ""
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr ""
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "prefix too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
msgid "preserve sparseness of volume"
msgstr ""
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr ""
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr ""
msgid "pretty-print the output"
msgstr ""
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than attach the interface"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than detach the disk"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না"
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr ""
msgid "print help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন"
msgid "print help for this function"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
msgstr ""
"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print the admin server URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে"
msgid "print the current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন"
#, fuzzy
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে"
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে"
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে"
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
msgstr ""
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
msgstr ""
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
msgid "process exited while connecting to monitor"
msgstr ""
msgid "product is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "profile exists"
msgstr ""
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid প্যারামিটার অত্যন্ত বড়"
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr ""
"'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr ""
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "প্রোটোকলের মধ্যে family attribute অনুপস্থিত"
msgid "protocol used by disk device source"
msgstr ""
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
msgstr ""
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
msgstr ""
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
"to 'reboot'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
#, c-format
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
msgstr ""
msgid "qemu returned malformed time"
msgstr ""
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d"
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
#, fuzzy
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr ""
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s"
#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।"
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
msgstr ""
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
msgstr ""
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
msgstr ""
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr ""
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr ""
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই"
msgid "query-rx-filter return data missing array element"
msgstr ""
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
msgstr ""
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
msgstr ""
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
msgstr ""
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে বেলুন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr ""
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr ""
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr ""
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
msgstr ""
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "বর্তমান ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন"
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s is reversed "
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %s - %s start larger than end"
msgstr ""
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
msgstr ""
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "read only access prevents %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
msgstr ""
msgid "read the secret from the terminal"
msgstr ""
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgid "read-only connection"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "ready"
msgstr ""
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন"
msgid "reboot a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরায় বুট করা হবে"
msgid "received error event on socket"
msgstr ""
msgid "received hangup event on socket"
msgstr ""
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
msgid "recv handler failed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "recv holeHandler failed"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
msgid "redefine the existing set of logging filters"
msgstr ""
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত"
msgid "refresh a pool"
msgstr "পুল নতুন করে নির্মাণ করুন"
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্রচারের জন্য কমান্ড আবশ্যক"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2|libssh)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "অ্যাট্রিবিউট মোড শুধুমাত্র গেস্ট CPU'র জন্য অনুমোদিত"
msgid "remove TPM state"
msgstr ""
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
msgid "remove domain logs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
msgid "remove keys from the authorized keys file"
msgstr ""
msgid "remove nvram file"
msgstr ""
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)"
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr ""
msgid "reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reply was missing return data"
msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
msgid "report"
msgstr ""
msgid "report active users"
msgstr ""
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
msgid "report disk information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain IOThread information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr ""
msgid "report domain block device statistics"
msgstr ""
msgid "report domain dirty rate information"
msgstr ""
msgid "report domain memory usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "report domain perf event statistics"
msgstr ""
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "CPU সুসংগত নয়"
#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "report hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
msgid "report hypervisor-specific statistics"
msgstr ""
msgid "report interface information"
msgstr ""
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report operating system information"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
#, c-format
msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদনের প্রণালী %s প্রত্যাখ্যাত"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)"
msgstr ""
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
"> %u"
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %u > %u"
msgstr ""
"ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d"
#, fuzzy
msgid "require atomic operation"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "reset"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reset a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন"
msgid "reset node device"
msgstr "নোড ডিভাইস রিসেট করা হবে"
#, fuzzy
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে"
msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "resize a vol"
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
#, fuzzy
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "resource busy"
msgstr ""
#, c-format
msgid "resource busy: %s"
msgstr ""
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "রিসোর্স পুনঃলেবেলিং 'none' লেবেল ধরনের সংগে সুসংগত নয়"
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
#, fuzzy
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
#, fuzzy
msgid "restore domain into running state"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
msgid "restored"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr "nparams অত্যাধিক বড়"
msgid "resume a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন"
msgid "resume failed post-copy migration"
msgstr ""
msgid "resume operation failed"
msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
#, fuzzy
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
#, c-format
msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
msgstr ""
msgid "retrieve client's identity info from server"
msgstr ""
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
msgid "return human readable output"
msgstr ""
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
msgstr ""
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "প্রাপ্ত বাফারের মাপ অনুরোধ করা মাপের সমান নয়"
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reuse existing destination"
msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে"
msgid "reuse files provided by caller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reused mirror destination format must be specified"
msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "revert requires force"
msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
#, fuzzy, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr ""
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
msgid "root path must be absolute"
msgstr ""
msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for disk device"
msgstr ""
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "রুল নোডের কাজের অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "রুল নোডের ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr "চলমান"
msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl আরম্ভের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl ধাপের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
msgid "save canceled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save image is incomplete"
msgstr "image magic সঠিক নয়"
msgid "saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "saved state file to edit"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "saved state file to read"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন"
msgid "saving"
msgstr ""
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "'%s' ডোমেইন সংরক্ষণের জন্য মিটা-ডাটার উদ্দেশ্যে স্থান বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট"
#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট"
#, fuzzy, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "seclabel for model %s is already provided"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "secret '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
msgid "secret UUID"
msgstr "গোপনীয় UUID"
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য"
msgid "secret is private"
msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "নিরাপত্তার DOI স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
#, fuzzy, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
#, fuzzy
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "নিরাপত্তার imagelabel অনুপস্থিত"
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে"
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"নিরাপত্তার লেবেল ড্রাইভারে গরমিল: ডোমেইনের ক্ষেত্রে '%s' মডেল কনফিগার করা হয়েছে "
"কিন্তু হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার হল '%s'।"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
msgid "security label is missing"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "নিরাপত্তার মডেলের স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি"
msgid ""
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
"\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send handler failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
#, fuzzy
msgid "send holeHandler failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
#, fuzzy
msgid "send skipHandler failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
#, fuzzy
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "ব্যবহারকারী নাম অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "serial of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
msgid "server to which <client> is connected to"
msgstr ""
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
msgid "server which the client is currently connected to"
msgstr ""
msgid "server which to list connected clients from"
msgstr ""
#, c-format
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
msgid "set a secret value"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন"
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
msgid "set domain to be paused on start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on start"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়"
#, fuzzy
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
#, fuzzy
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন"
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন"
#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d"
msgid "set post-copy migration bandwidth"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
msgid "set server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
msgstr ""
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
msgstr ""
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr ""
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
msgstr ""
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
msgid ""
"setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
"'remove' type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, c-format
msgid ""
"setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
msgstr ""
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
msgstr ""
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
msgstr ""
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল"
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
msgstr ""
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sgx epc size %lld on host node %d is less than requested size %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sgx epc size %lld on host node %zd is less than requested size %lld"
msgstr ""
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
msgstr "ফাইল '%s', '%s' ডিস্কের জন্য, এর বাহ্যিক স্ন্যাপশট মোড ব্যবহারের প্রয়োজন"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
msgstr ""
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
"migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr "sysinfo এ অবশ্যই ধরন অ্যাট্রিবিউট থাকতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
msgstr "ipset নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
msgid "show all possible graphical displays"
msgstr ""
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show domain title"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr ""
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "ব্যাখ্যা করা নিষ্ক্রিয় XML প্রদর্শন করা হবে"
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr ""
msgid "show timestamp for each printed event"
msgstr ""
msgid "show version"
msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন"
msgid "shut off"
msgstr "বন্ধ"
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown অবস্থায়"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shutting down"
msgstr "shutdown অবস্থায়"
#, fuzzy, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "মাপ > বাফারের সর্বাধিক মাপ"
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "size must not exceed %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
msgstr ""
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "চরম পাথ প্রত্যাশিত: %s"
msgid "skipped restricted file"
msgstr ""
msgid "slices are not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "snapshot"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "snapshot information"
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
msgid "snapshot name"
msgstr "পুলের নাম"
msgid ""
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
msgid "snapshotName is null"
msgstr ""
msgid "snapshots have inconsistent relations"
msgstr ""
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
#, fuzzy
msgid "socketpair failed"
msgstr "sockpair বিফল"
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair বিফল"
msgid "sort list topologically rather than by name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "source config data format"
msgstr "সোর্স কনফিগ তথ্যের বিন্যাস"
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স ডিভাইস"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
"'%s' ডিস্কের জন্য সোর্স একটি নিয়মিত ফাইল নয়; বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করতে "
"অস্বীকার করছে"
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম"
msgid "source of disk device or name of network disk"
msgstr ""
msgid "source of network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের উৎসস্থল"
#, fuzzy
msgid "source of the media"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স পাথ"
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স হোস্ট"
msgid "source-mode is mandatory"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "specified"
msgstr ""
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc ডিভাইস ধরন শুধুমাত্র virtio সমর্থন করে"
msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
msgstr ""
#, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %s"
msgstr ""
msgid "ssh protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr ""
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় ডোমেইন আরম্ভ করুন"
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন"
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় পুল আরম্ভ করুন"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "একটি প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন (সক্রিয় করুন / \"if-up\")"
msgid "start a physical host interface."
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।"
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
#, c-format
msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ"
msgid "starting up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
msgstr "ncpus অত্যধিক বড়"
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storage format '%s' does not support backing store"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না"
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr ""
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is starting up"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না"
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউম থেকে ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool event callback %d not registered"
msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই"
msgid "storage pool information"
msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "storage pool is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgid "storage vol already exists"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "storage vol information"
msgstr "ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume %s exists already"
msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত"
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ইনপুট/আউটপুট বিপর্যয় দেখা দিয়েছে"
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে"
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream is closed"
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
msgid "stream is not open"
msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়"
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%s'"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr "পংক্তি"
#, c-format
msgid "string %s in %s must not be empty"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের সাব-ড্রাইভার"
#, fuzzy
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr ""
msgid "suspend a domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr ""
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
msgid "swtpm didn't show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %s"
msgstr ""
msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য মাপ উল্লিখিত হয়নি"
msgid "system call error"
msgstr "সিস্টেম কল সংক্রান্ত ত্রুটি"
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
msgid "system:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "tainted: %s"
msgstr ""
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে"
#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য"
msgid "target config data type format"
msgstr "টার্গেট কনফিগ তথ্যের ধরনের বিন্যাস"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
msgstr ""
msgid "target device type"
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
msgid "target for underlying storage"
msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
msgstr ""
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr ""
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে"
msgid "target must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "target network name"
msgstr "উদ্দিষ্ট নেটওয়ার্কের নাম"
msgid "target of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য"
#, fuzzy
msgid "target pci device "
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি"
#, c-format
msgid "target port '%d' already allocated"
msgstr ""
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
msgstr ""
msgid "tcp"
msgstr ""
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
msgstr ""
msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
msgstr ""
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
msgstr ""
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: একটি পাথ লিখুন অথবা test:///default ব্যবহার করুন"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
"<forward> 'dev' অ্যাট্রিবিউট ব্যবহার করা যাবে না, যখন <address> বা <pf> উপ-"
"উপাদান %s নেটওয়ার্কে উপস্থিত"
#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n"
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, c-format
msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
msgstr ""
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
msgid ""
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
"destination"
msgstr ""
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়"
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
msgid "the key code"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
msgid "the new password"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়"
#, fuzzy
msgid "the process ID"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:"
#, fuzzy
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
msgstr ""
msgid "the signal number or name"
msgstr ""
msgid "the state to restore"
msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য চিহ্নিত অবস্থা"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the username"
msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
msgstr ""
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr "%s নেটওয়ার্কে '%s' নাম সমেত ইতিমধ্যেই একটি DNS TXT রেকর্ড উপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr ""
"%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই ফিল্ডের সংগে ইতিমধ্যেই অন্ততপক্ষে একটি DNS HOST রেকর্ড "
"উপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
"%s নেটওয়ার্কে সমস্ত উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই অন্ততপক্ষে একটি DNS SRV রেকর্ড উপস্থিত"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
"একটি বিদ্যমান dhcp হোস্ট এন্ট্রি রয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কে, যা \"<host mac='%s' "
"name='%s' ip='%s'/>\" এর সংযোগ মানানসই"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান dhcp রেঞ্জ এন্ট্রি রয়েছে যা \"<range start='%s' "
"end='%s'/>\" এর সংগে মানানসই"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান ইন্টারফেস এন্ট্রি রয়েছে, যা \"<interface dev='%s'>"
"\" এর সংগে মানানসই"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
"'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান পোর্টগ্রুপ এন্ট্রি রয়েছে, যা \"<portgroup name='%s'>"
"\" এর সংগে মানানসই"
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#, c-format
msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr ""
msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
msgid "this domain exists already"
msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
msgstr ""
msgid "this network exists already"
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr ""
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
msgstr ""
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
msgstr ""
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr ""
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid ""
"thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
msgstr ""
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
msgstr ""
msgid "time to set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "timeout must be positive"
msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
msgid "timeout seconds"
msgstr ""
msgid "timeout seconds."
msgstr ""
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr ""
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr ""
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "শিরোনাম"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "tls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d"
#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ"
#, fuzzy
msgid "too many disks"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমরির পরিসংখ্যানের অনুরোধ জানানো হয়েছে: %d > %d"
#, c-format
msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
"'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
msgid "too many secrets for luks encryption"
msgstr ""
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr ""
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
msgid "total I/O operations max"
msgstr ""
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk '%s' must not be empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
msgstr ""
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows-র অধীন unix, ssh ও ext সম্প্রচার সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "ট্রে শুধুমাত্র cdrom এবং floppy এর ক্ষেত্রে বৈধ"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr ""
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
msgid "tty console"
msgstr "tty কনসোল"
msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
msgstr ""
msgid "tunnelled migration"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু NULL স্ট্রিম প্রেরিত হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
msgstr ""
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "type %s is not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
msgid "type of source (block|file|network)"
msgstr ""
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুল সোর্সের ধরন"
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুলের সোর্সের ধরন"
msgid "type of the pool"
msgstr "পুলের ধরন"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid এবং gid এর উভয়ই ম্যাপ করা উচিত"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to canonicalize %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to close pipe"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create %s <-> %s veth pair"
msgstr ""
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr ""
"ইন্টারফেস '%s', '%s' নেটওয়ার্কে মুছতে ব্যর্থ। এটি বর্তমানে %d ডোমেন দ্বারা ব্যবহৃত "
"হচ্ছে।"
#, c-format
msgid "unable to determine access mode of %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#, fuzzy
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%s'"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get size of '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle agent type: %s"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "unable to init mutex"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s: %s"
#, c-format
msgid "unable to lock %s for metadata change"
msgstr ""
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to open stream"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to open vhost-vsock device"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse FD: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json file '%s'"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %s"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse page size: %s"
msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse: %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read '%s'"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to read from pipe"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read: %s"
msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to remove just-created copy target"
msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve symlink '%s'"
msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to seek"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek in %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "'%s'-র মালিকানা ব্যবহারকারী %d-র জন্য স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
msgid "unable to set pipe size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unable to stat file descriptor %d path %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat: %s"
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to truncate %s"
msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to verify existence of block copy target"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unable to write to child input"
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "unbridge a network device"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা"
msgid "undefine VM on source"
msgstr "উৎসস্থলের মধ্যে VM-র ব্যাখ্যা বাতিল করুন"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "undefine a domain"
msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।"
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
#, fuzzy
msgid "undefine a persistent network"
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলুন)"
msgid "undefine a secret"
msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন"
msgid "undefine an interface."
msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "বাউন্ড করা"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "হার্ডওয়্যার আর্কিটেকচার ব্যাখ্যা করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত %s কাজ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত accessmode %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
msgid "unexpected address type for sata disk"
msgstr ""
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %d type expected %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected binding %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected bus type '%d'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত হাব ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির char %d"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির chr ডিভাইস"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected clock offset '%d'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "unexpected code path"
msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d"
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক ঠিকানা %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ডিভাইস %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s"
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <%s>, '%s' নেটওয়ার্ক অাপডেটের সময়ে"
msgid "unexpected encryption engine"
msgstr ""
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের বিন্যাস"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d "
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির hostdev %d"
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত হাব ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট বাস %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d"
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d"
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত memballoon মডেল %d"
#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected migration schema: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected multidevs %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d"
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত pci hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি"
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত স্মার্টকার্ড ধরন %d"
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত smbios মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected snapshot state: %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d"
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, fuzzy
msgid "unexpected stream hole"
msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d"
#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog কর্ম %d"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog মডেল %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
msgid "unix"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "অজানা %s কাজ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature: %s"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU model %s"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
msgid "unknown OS type"
msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি"
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
#, c-format
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr "অজানা RNG ব্যাক-এন্ড মডেল '%s'"
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, c-format
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr "অজানা ঠিকানা ধরন '%s', %s নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s"
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "অজানা arp bonding পরীক্ষণ %s"
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s"
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr "অজানা ব্যাক-এন্ড ধরন '%s', egd এর জন্য"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown backup mode '%s'"
msgstr "অজানা RNG ব্যাক-এন্ড মডেল '%s'"
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "অজানা bonding মোড %s"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s"
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
#, fuzzy
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr "অজানা ঘড়ি সামঞ্জস্যবিধান '%s'"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr "অজানা ঘড়ি ভিত্তি '%s'"
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "ঘড়ির অজানা অফ-সেট '%s'"
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr "অজানা codec ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "অজানা codec ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device type in '%s'"
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'"
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr "অজানা ড্রাইভার ফর্ম্যাট মান '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d"
msgid "unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown event type %s"
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown firmware value %s"
msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "অজানা হোস্ট %s"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
msgstr "অজানা হোস্ট"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের হাব ডিভাইস '%s'"
#, c-format
msgid "unknown indexing value '%u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট বাস '%s'"
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'"
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "অজানা ইন্টারফেস startmode %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type: '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
msgstr "অজানা accessmode '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown migration parameter '%s'"
msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "অজানা mii bonding পরিবহনকারী %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'"
#, fuzzy
msgid "unknown option"
msgstr "অজানা হোস্ট"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic info type '%s'"
msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d"
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s"
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "পুল বিন্যাসের সংখ্যা %d অজানা"
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "পুল বিন্যাসের ধরন %s অজানা"
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d"
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "অজানা redirdev bus '%s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "অজানা redirdev ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "অজানা রুল ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secret type '%s'"
msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন"
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন %s"
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "অজানা smbios মোড '%s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr "ভলিউম ধরন ডিস্কের ক্ষেত্রে অজানা সোর্স মোড '%s'"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source format '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউমের ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের অজানা ধরন %d"
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown teaming type '%s'"
msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস হোস্টের ক্ষেত্রে অজানা ধরন উপস্থাপন করা হয়েছে: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
msgstr "অজানা codec ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
msgstr "অজানা ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "অজানা virtualport ধরন %s"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr "অজানা virtualport ধরন %s"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাস"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s"
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন %s"
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d"
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr "অজানা codec ধরন '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "watchdog-র অজানা কর্ম '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের watchdog মডেল '%s'"
#, c-format
msgid "unknown write_policy value '%u'"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr "সীমাহীন"
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#, fuzzy
msgid "unpaused"
msgstr "স্থগিত"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
"পৌঁছানো যায় না এমন স্ট্যাটিক রুট গেটওয়ে '%s' উল্লেখ করা হয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কের জন্য"
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr "অস্বীকৃত নেটওয়ার্ক অাপডেট কম্যান্ড কোড %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
msgid "unspecified error"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
"with forward mode='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU type: %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
msgstr "অসমর্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য: %s"
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "অসমর্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported architecture: %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
msgid "unsupported configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%s'"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type %s 0%o"
msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%s'"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুতির সাথে অসমর্থিত ডিস্ক বাস '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported disk device"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported disk snapshot type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unsupported disk type"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s'"
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s' 'origstates' এর"
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flash format '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported format %s"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %d"
msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported launch security type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported node device event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported nvram disk type '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported nvram template format '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "অজানা টাইমার tickpolicy '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "অজানা টাইমার ট্র্যাক '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported secret event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %d"
msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে অসমর্থিত ধরন '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d"
msgid "unterminated number"
msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা"
msgid "unterminated string"
msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি"
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে"
#, fuzzy
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে"
msgid "update memory device of a domain"
msgstr ""
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%s' is unsupported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr ""
msgid "upper boundary for worker thread pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy
msgid "usage:"
msgstr "ব্যবহার"
#, c-format
msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "usb device not found"
msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial এর usb ধরনের ঠিকানার প্রয়োজন"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
msgid "use of deprecated configuration settings"
msgstr ""
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr ""
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
msgstr ""
msgid "user"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d"
msgid "user to list authorized keys for"
msgstr ""
msgid "user to set authorized keys for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "user:"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#, c-format
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "v2 controller '%s' is not available"
msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, c-format
msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
msgstr ""
msgid "vCPU '0' can't be modified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "validate the XML document against schema"
msgstr ""
msgid "validate the redefined checkpoint"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr ""
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr ""
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr "managerid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%s' is too large"
msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "managerid এর মান রেঞ্জের বাইরে"
msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
msgstr ""
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "typeidversion এর মান রেঞ্জের বাইরে"
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in live config"
msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%u' is not active"
msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, c-format
msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
"which was partially selected"
msgstr ""
msgid "vcpu 0 can't be offline"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr "Cpu '%u' '%zu' মোডে, প্রদত্ত বিটম্যাপে রেঞ্জের বাইরে"
#, c-format
msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu সংখ্যা"
#, c-format
msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
msgid "vcpu0 must be enabled first"
msgstr ""
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
msgid "vcpus is empty"
msgstr ""
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
msgstr ""
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr "vendor_id অবশ্যই হুবহু %d অক্ষর দৈর্ঘ্য হতে হবে"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)"
#, fuzzy
msgid "version parsing error"
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr ""
msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr ""
msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported by libxl"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
#, fuzzy
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
#, fuzzy
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি"
#, fuzzy
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না"
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr ""
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
msgid "virGetUserShell is not available"
msgstr ""
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat ইন্টারফেসের নাম অনুপস্থিত"
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat অজানা startmode"
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr ""
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
msgstr "টার্গেট ডোমেন কন্ট্রোলার গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %u is missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
msgstr ""
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio সিরিয়েল ডিভাইসের ক্ষেত্রে অবৈধ ধরনের ঠিকানা উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
msgstr ""
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
msgstr ""
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio-serial controller %u not available"
msgstr ""
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support model"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
msgstr ""
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr ""
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr ""
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে tag বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে vlan স্বত্বা অনুপস্থিত"
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan-র মধ্যে tag-র নাম নেই"
#, c-format
msgid "vlan tag id %u too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
msgstr ""
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vlanid out of range: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত"
msgid "vnc display"
msgstr "vnc প্রদর্শন"
#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'"
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "vol name, key or path"
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।"
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %s"
msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s"
#, fuzzy
msgid "volume key or path"
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
#, c-format
msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "volume name or key"
msgstr "পুলের নাম অথবা uuid"
#, fuzzy
msgid "volume name or path"
msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ"
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
msgstr ""
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "ভলিউমের ব্যবহার চিহ্নিত করা হয়েছে, কিন্তু ভলিউমের পাথ অনুপস্থিত"
#, fuzzy, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
msgid "wait for job to finish"
msgstr ""
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন"
msgid "warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
msgid "watchdog"
msgstr ""
msgid "watchdog device not present in domain configuration"
msgstr ""
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক"
msgid "webSocket"
msgstr ""
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে weight"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
msgid "where to dump the core"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
msgid "where to save the data"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
#, fuzzy
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান"
msgid "which event type to wait for"
msgstr ""
msgid "which mount point to trim"
msgstr ""
msgid "which parent object to search through"
msgstr ""
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr ""
msgid "wipe a vol"
msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন"
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr ""
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr ""
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
msgid "wrap xpath results in an common root element"
msgstr ""
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
msgid "write I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
msgstr ""
msgid "wrong nlmsg len"
msgstr ""
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "wwn of disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার"
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত xml তথ্যের ফাইল"
#, fuzzy
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "xpath expression to filter the XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#, c-format
msgid "zPCI %s %o is already reserved"
msgstr ""
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "[--%s <string>]"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
#~ msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
#~ msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
#~ msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না"
#~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
#~ msgstr "vlan <tag> উপাদানে \"nativeMode='%s'\" অবৈধ"
#~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "IPv4 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "IPv6 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে"
#~ msgid ""
#~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' নেটওয়ার্কের সংজ্ঞায় প্রেফিক্সের ক্ষেত্রে অবৈধ ULong মান উল্লেখ করা হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid job flags"
#~ msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
#~ msgstr "virXPathLong()-র অবৈধ পরামিতি"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
#~ msgstr "virXPathLongLong()-র অবৈধ পরামিতি"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
#~ msgstr "virXPathNumber()-র অবৈধ পরামিতি"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
#~ msgstr "virXPathString()-র অবৈধ পরামিতি"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
#~ msgstr "virXPathULong()-র অবৈধ পরামিতি"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU vendor value"
#~ msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
#~ msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
#~ msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই"
#~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
#~ msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
#~ msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই"
#~ msgid "cannot extract numatune nodes"
#~ msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "interface mtu value is improper"
#~ msgstr "ইন্টারফেস mtu-র মান সঠিক নয়"
#~ msgid "invalid catchup limit"
#~ msgstr "অবৈধ catchup সীমা"
#~ msgid "invalid catchup slew"
#~ msgstr "অবৈধ catchup slew"
#~ msgid "invalid catchup threshold"
#~ msgstr "অবৈধ catchup থ্রেশোল্ড"
#~ msgid "invalid pid"
#~ msgstr "অবৈধ pid"
#~ msgid "invalid timer frequency"
#~ msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
#~ msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
#~ msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#~ msgid "missing timer name"
#~ msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
#~ msgstr "sysinfo এ অবশ্যই ধরন অ্যাট্রিবিউট থাকতে হবে"
#~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
#~ msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'"
#~ msgid "unknown timer mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'"
#~ msgid "unknown timer name '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'"
#~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার tickpolicy '%s'"
#~ msgid "unknown timer track '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার ট্র্যাক '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
#~ msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি %lu অত্যন্ত বড় (সর্বাধিক 4095)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
#~ "type='vhostuser'>"
#~ msgstr "<virtualport> উপাদান <interface type='%s'> এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত"
#~ msgid "(network status)"
#~ msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)"
#, fuzzy
#~ msgid "(pool state)"
#~ msgstr "কোনো অবস্থা নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত <source> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি"
#~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr ""
#~ "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত <source> 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='bridge'/>-র সাথে <source> 'bridge' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='direct'/>-র সাথে <source> 'dev' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='network'/>-র সাথে <source> 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত "
#~ "হয়নি।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে <source> 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#~ msgid "Root element is not 'node'"
#~ msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
#~ msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#~ msgid "Unknown mode has been specified"
#~ msgstr "অজানা মোড নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
#~ "type='vhostuser'/>"
#~ msgstr ""
#~ "<interface type='internal'/>-র সাথে <source> 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
#~ msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "domainbackup"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "domaincheckpoint"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#~ msgid "domainsnapshot"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <device>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domstatus>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <interface>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <network>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <pool>"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <secret>"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <volume>"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <domain>"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element: '%s'"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
#~ msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for network port"
#~ msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান"
#~ msgid "unknown root element for nw filter"
#~ msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
#~ msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান"
#~ msgid "Cannot parse controller index %s"
#~ msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
#~ msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "terminated abnormally"
#~ msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা"
#, fuzzy
#~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected exit status %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d"
#, fuzzy
#~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
#~ msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
#~ msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
#~ msgstr "অজানা TPM ব্যাক-এন্ড ধরন '%s'"
#~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
#~ msgstr "অজানা TPM ফ্রন্ট-এন্ড মডেল '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
#~ msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
#~ msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
#~ msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
#~ msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
#~ msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
#~ msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "drive hotplug is not supported"
#~ msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
#~ msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
#~ msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "missing TPM device backend type"
#~ msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
#~ msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "non-file destination not supported yet"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
#~ msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
#~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "socket attribute required for unix transport"
#~ msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
#~ msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to find backing name for device %s"
#~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
#~ msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে"
#~ msgid "unknown disk type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
#~ msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
#~ msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "domain core dump job"
#~ msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "domain save job"
#~ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
#, fuzzy
#~ msgid "is not active"
#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#, fuzzy
#~ msgid "migration in job"
#~ msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
#, fuzzy
#~ msgid "migration out job"
#~ msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী"
#~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
#~ msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত কোনো তথ্য নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot job"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpectedly failed"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
#~ msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to release port %d"
#~ msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
#~ msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Call to utsname failed: %d"
#~ msgstr "কর্ম বিফল: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
#~ msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
#~ msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
#~ msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "fseek failed"
#~ msgstr "sockpair বিফল"
#, fuzzy
#~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
#~ msgstr "টার্গেট চ্যানেল নাম %s %s সোর্সের সংগে মেলে না"
#~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
#~ msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট সেটিং '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'"
#~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা মেমরি স্ন্যাপশট সেটিং '%s'"
#~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
#~ msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
#~ msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC frequency"
#~ msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
#~ msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#~ msgid "Invalid ip address prefix value"
#~ msgstr "ip ঠিকানার প্রে-ফিক্সের অবৈধ মান"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
#~ msgstr "CPU-র মান নির্ধারণকারী মিলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
#~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
#~ msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত নেটওয়ার্কের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
#~ msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
#~ msgstr "টার্গেট টাইমার উপস্থিতি %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close file '%s'"
#~ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
#~ msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
#~ msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected socket family %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d"
#~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
#~ msgstr "অজানা PCI ডিভাইস <driver name='%s'/> উল্লেখ করা হয়েছে"
#~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
#~ msgstr "অজানা ইন্টারফেস <driver name='%s'> নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
#~ msgstr "অজানা ইন্টারফেস <driver txmode='%s'> নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
#~ msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse value of %s"
#~ msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "interface misses the type attribute"
#~ msgstr "ইন্টারফেসের মধ্যে type বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
#~ msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
#~ msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing boot device"
#~ msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
#, fuzzy
#~ msgid "swtpm failed to start"
#~ msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "unexpected timer mode %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার মোড %d"
#~ msgid "unexpected timer name %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d"
#~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার tickpolicy %d"
#~ msgid "unexpected timer track %d"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার ট্র্যাক %d"
#~ msgid "unknown PM state value %s"
#~ msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#~ msgid "unknown accessmode '%s'"
#~ msgstr "অজানা accessmode '%s'"
#~ msgid "unknown boot device '%s'"
#~ msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'"
#~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
#~ msgstr "অজানা dhcp peerdns মান %s"
#~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown flock value '%s'"
#~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'"
#~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ইন্টারফেস event_idx মোড '%s'"
#~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ইন্টারফেস ioeventfd মোড '%s'"
#~ msgid "unknown interface type %s"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown model '%s'"
#~ msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown multidevs '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
#~ msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
#~ msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'"
#~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#~ msgid "unknown timer present value '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার উপস্থাপিত মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
#~ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
#~ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown xattr value '%s'"
#~ msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
#~ msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
#~ msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
#~ msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed format for output '%s'"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
#~ msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
#~ msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
#~ msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
#~ msgid "invalid security relabel value %s"
#~ msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find start time in %s"
#~ msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
#~ msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
#~ msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
#~ msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'"
#~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
#~ msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
#~ msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid security type '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
#~ msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
#~ msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
#~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
#~ msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই"
#, fuzzy
#~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "Invalid CPU topology"
#~ msgstr "CPU টোপোলজি বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'sockets' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'threads' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find controller for %s"
#~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
#~ msgstr "আর্গুমেন্ট-কি '%s' অত্যাধিক ছোট, ধরনের প্রে-ফিক্স অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing smartcard device mode"
#~ msgstr "smartcard ডিভাইস মোড অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing watchdog model"
#~ msgstr "watchdog মডেল অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d"
#~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
#~ msgstr "অজানা smartcard ডিভাইস মোড: %s"
#~ msgid "unknown smartcard mode"
#~ msgstr "অজানা স্মার্টকার্ড মোড"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown smartcard type %d"
#~ msgstr "অজানা স্মার্টকার্ড মোড"
#, fuzzy
#~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for path"
#~ msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "No active operation on device: %s"
#~ msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "echo arguments"
#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted secrets are not supported"
#~ msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "missing resource partition attribute"
#~ msgstr "রিসোর্স বিভাজন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu does not support SGA"
#~ msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
#~ msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
#~ msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing launch security type"
#~ msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown feature %s"
#~ msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight supports only one input device"
#~ msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "multiple USB devices not supported"
#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
#~ msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
#~ msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
#~ msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
#~ msgstr "<master> 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
#~ msgstr "USB ক্লাস কোড %s পার্জ করা যাবে না"
#~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
#~ msgstr "USB প্রোডাক্ট ID %s পার্জ করা যাবে না"
#~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
#~ msgstr "USB ভেন্ডার ID %s পার্জ করা যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
#~ msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#~ msgid "Invalid USB Class code %s"
#~ msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s"
#~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
#~ msgstr "অবৈধ অনুমতি মান, হয় 'yes' বা 'no'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
#~ msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
#~ msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
#~ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#~ msgid "Invalid ports: %s"
#~ msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
#~ msgstr "একাধিক <filterref> একটিমাত্র <interface> এ অবৈধ নির্দিষ্টকরণ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit: %s"
#~ msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value for element priority"
#~ msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ"
#~ msgid "Invalid vectors: %s"
#~ msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
#~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'"
#~ msgid "Malformed lease target offset %s"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
#~ msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
#~ msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টারের জন্য অনুমতি অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
#~ msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
#~ msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
#~ msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
#~ msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
#~ msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing scheduler attribute"
#~ msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
#~ msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক"
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
#~ msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
#~ msgid "Unknown controller type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown driver mode: %s"
#~ msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'"
#~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
#~ msgstr "ইন্টারফেস <actual> উপাদানে অজানা মোড '%s'"
#~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
#~ msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
#~ msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
#~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
#~ msgstr "অজানা সূচনা নীতি '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown value: %s"
#~ msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
#~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
#~ msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'"
#~ msgid "balloon memory must contain model name"
#~ msgstr "balloon মেমরিতে অবশ্যই মডেল নাম থাকতে হবে"
#~ msgid "cannot parse bus %s"
#~ msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse device %s"
#~ msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse product %s"
#~ msgstr "উৎপাদন %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse spice port %s"
#~ msgstr "spice পোর্ট %s পার্জ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
#~ msgstr "%s spice tlsPort পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse vendor id %s"
#~ msgstr "বিক্রেতার id %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
#~ msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা টার্গেট পোর্ট চিহ্নিত করা হয় না"
#~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
#~ msgstr "অবৈধ HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid access mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা accessmode '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid channel state value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid discard value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#~ msgid "invalid domain state '%s'"
#~ msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
#~ msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (cyls)"
#~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
#~ msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (heads)"
#~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
#~ msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (secs)"
#~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid memory model '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
#~ msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
#~ msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বাস সংখ্যা বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
#~ msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
#~ msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#~ msgid "invalid statistics collection period"
#~ msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
#~ msgid "invalid translation value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr ""
#~ "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#~ msgid ""
#~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu order"
#~ msgstr "অবৈধ pid"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
#~ msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed gic version: %s"
#~ msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#~ msgid "missing capability type"
#~ msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing devnode type"
#~ msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing domain state"
#~ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
#~ msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
#~ msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing memory model"
#~ msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing model for IOMMU device"
#~ msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid vcpu id"
#~ msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing perf event name"
#~ msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state of perf event '%s'"
#~ msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
#~ msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu enabled state"
#~ msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
#~ msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "no device found on "
#~ msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "no device matching MAC address %s found"
#~ msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#, fuzzy
#~ msgid "no matching device found"
#~ msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
#~ msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "spice channel missing name/mode"
#~ msgstr "spice চ্যানেল অনুপস্থিত নাম/মোড"
#~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
#~ msgstr "spice ক্লিপবোর্ড অনুপস্থিত copypaste"
#, fuzzy
#~ msgid "spice filetransfer missing enable"
#~ msgstr "spice চ্যানেল অনুপস্থিত নাম/মোড"
#, fuzzy
#~ msgid "spice gl element missing enable"
#~ msgstr "spice মাউস অনুপস্থিত মোড"
#~ msgid "spice image missing compression"
#~ msgstr "spice ছবি অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
#~ msgid "spice jpeg missing compression"
#~ msgstr "spice jpeg অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
#~ msgid "spice mouse missing mode"
#~ msgstr "spice মাউস অনুপস্থিত মোড"
#~ msgid "spice playback missing compression"
#~ msgstr "spice প্লেব্যাক অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
#~ msgid "spice streaming missing mode"
#~ msgstr "spice স্ট্রীমিং অনুপস্থিত মোড"
#~ msgid "spice zlib missing compression"
#~ msgstr "spice zlib অনুপস্থিত কম্প্রেশন"
#, fuzzy
#~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "storage pool missing type attribute"
#~ msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
#~ msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
#~ msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#~ msgid "unknown capability type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'"
#~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
#~ msgstr "অজানা copypaste মান '%s'"
#~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
#~ msgstr "অজানা ডিফল্ট spice চ্যানেল মোড %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown devnode type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown eim value: %s"
#~ msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown enable value '%s'"
#~ msgstr "অজানা copypaste মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'"
#~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
#~ msgstr "অজানা filesystem লিখন নীতি '%s'"
#~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
#~ msgstr "অজানা fs ড্রাইভার ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown intremap value: %s"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown iotlb value: %s"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
#~ msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'"
#~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
#~ msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'"
#~ msgid "unknown pci source type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত"
#~ msgid "unknown sound model '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'"
#~ msgid "unknown spice channel mode %s"
#~ msgstr "অজানা spice চ্যানেল মোড %s"
#~ msgid "unknown spice channel name %s"
#~ msgstr "অজানা spice চ্যানেল নাম %s"
#~ msgid "unknown spice image compression %s"
#~ msgstr "অজানা spice ছবি কম্প্রেশন %s"
#~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
#~ msgstr "অজানা spice jpeg কম্প্রেশন %s"
#~ msgid "unknown spice playback compression"
#~ msgstr "অজানা spice প্লেব্যাক কম্প্রেশন"
#~ msgid "unknown spice streaming mode"
#~ msgstr "অজানা spice স্ট্রীমিং মোড"
#~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
#~ msgstr "অজানা spice zlib কম্প্রেশন %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
#~ msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
#~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
#~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
#~ msgstr "ইন্টারফেসের <actual> উপাদানে অজানা ধরন '%s'"
#~ msgid "unknown usb source type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
#~ msgstr "অজানা copypaste মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown video driver '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
#~ msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s' 'origstates' এর"
#~ msgid "usb address needs bus id"
#~ msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে বাস id আবশ্যক"
#~ msgid "usb address needs device id"
#~ msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে ডিভাইস id আবশ্যক"
#~ msgid "usb product needs id"
#~ msgstr "usb উৎপাদনের ক্ষেত্রে id আবশ্যক"
#~ msgid "usb vendor needs id"
#~ msgstr "usb বিক্রেতার id আবশ্যক"
#~ msgid "vendor cannot be 0."
#~ msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher name"
#~ msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher state"
#~ msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়"
#~ msgid ""
#~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
#~ "address"
#~ msgstr ""
#~ "'bus', 'target', এবং 'unit' অবশ্যই scsi hostdev সোর্স ঠিকানার জন্য উল্লেখ "
#~ "করতে হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
#~ msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
#~ msgstr "<address> 'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'cssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
#~ msgstr "<address> 'devno' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
#~ msgstr "<address> 'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
#~ msgstr "<address> 'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
#~ msgstr "<address> 'slot' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
#~ msgstr "<address> 'টার্গেট' অ্যাট্রিবিউট পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
#~ msgstr "<address> 'unit' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
#~ msgstr "CPU-র মান নির্ধারণকারী মিলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়"
#~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
#~ msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
#~ msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
#~ "devno='%s'"
#~ msgstr ""
#~ "অবৈধ নির্দিষ্টকরণ, virtio ccw ঠিকানার জন্য: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
#~ msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
#~ msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
#~ msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
#~ msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
#~ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
#~ msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#~ msgid "Unknown source mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
#~ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য"
#, fuzzy
#~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse bus '%s'"
#~ msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
#~ msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse target '%s'"
#~ msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse unit '%s'"
#~ msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
#~ msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
#~ msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
#~ msgstr "vnc WebSocket পোর্ট %s পার্জ করতে পারবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
#~ msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
#~ msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
#~ msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
#~ msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
#~ msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "graphics listen type must be specified"
#~ msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
#~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
#~ msgstr "ভুল বুট ক্রম '%s', ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা প্রত্যাশিত"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ats value"
#~ msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
#~ msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iommu value"
#~ msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#~ msgid "invalid logical block size '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ লজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
#~ msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid packed value"
#~ msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান"
#~ msgid "invalid physical block size '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ ফিজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
#~ msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed managed value '%s'"
#~ msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'"
#~ msgid "missing boot order attribute"
#~ msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#~ msgid "missing graphics device type"
#~ msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing name for cipher"
#~ msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing network source protocol type"
#~ msgstr "সোর্স ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state for cipher named %s"
#~ msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "missing values for resolution"
#~ msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "operation '%s' not supported"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "root element was not source"
#~ msgstr "Root স্বত্বা উৎস নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'"
#~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
#~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক copy_on_read মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk device '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ডিভাইস '%s'"
#~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক বাতিল মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ত্রুটি নীতি '%s'"
#~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক event_idx মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক io মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ioeventfd মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk model '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক io মোড '%s'"
#~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'"
#~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক পঠন ত্রুটি নীতি '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
#~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট সেটিং '%s'"
#~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
#~ msgstr "অজানা ড্রাইভার ফর্ম্যাট মান '%s'"
#~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
#~ msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা"
#~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'"
#~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা sgio মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
#~ msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'"
#~ msgid "unknown interface type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown link state: %s"
#~ msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'"
#~ msgid "unknown protocol type '%s'"
#~ msgstr "অজানা প্রোটোকল ধরন '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown readonly value: %s"
#~ msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
#~ msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
#~ msgstr "অজানা rom বার মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown secure value: %s"
#~ msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s"
#~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
#~ msgstr "অজানা startupPolicy মান '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown type value: %s"
#~ msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
#~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
#~ msgstr "অজানা vnc প্রদর্শন অংশীদারি নীতি '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vsock model: %s"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
#~ msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
#~ msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Bridge %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজ %s অত্যাধিক বড়"
#~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা"
#~ msgid "Dest file %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডেস্টিনেশন ফাইল %s অত্যাধিক বড়"
#~ msgid "Disk index %d is negative"
#~ msgstr "ডিস্ক ইন্ডেক্স %d-র নঞর্থক মান উপস্থিত হয়েছে"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate new source node"
#~ msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to build path for %s hook"
#~ msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "IP %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে IP %s অত্যাধিক বড়"
#~ msgid "MAC address %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক বড়"
#~ msgid "MAC address %s too long for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক লম্বা"
#~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা"
#~ msgid "Sound model %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে শব্দের মডেল %s অত্যাধিক লম্বা"
#~ msgid "Type %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to allocate FD list"
#~ msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Vifname %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Vifname %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "bus %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে বাস %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get locked memory limit"
#~ msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
#~ msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
#~ msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "connection %s too big"
#~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "device %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "rate %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজ %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "type %s invalid"
#~ msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ"
#, fuzzy
#~ msgid "version %s invalid"
#~ msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register slirp migration"
#~ msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
#~ msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "error dumping"
#~ msgstr "ত্রুটি: "
#, fuzzy
#~ msgid "unknown emulator binary: %s"
#~ msgstr "অজানা %s কাজ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtiofs requires shared memory"
#~ msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s dumped to %s\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s saved to %s\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#~ msgid "Connected to domain %s\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain %s could not be suspended"
#~ msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain %s could not be woken up"
#~ msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই"
#~ msgid "Domain %s created from %s\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n"
#~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s destroyed\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n"
#~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n"
#~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s resumed\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Domain %s started\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain %s successfully suspended"
#~ msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
#~ msgid "Domain %s suspended\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n"
#~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain %s was reset\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n"
#~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to destroy domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
#~ msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
#~ msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to reboot domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to resume domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save domain %s state"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
#~ msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to start domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to suspend domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to undefine domain %s"
#~ msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot close stream on domain %s"
#~ msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "could not receive data from domain %s"
#~ msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#~ msgid "disk product is more than 16 characters"
#~ msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট ১৬ অক্ষরের বেশি"
#~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
#~ msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার ৮ অক্ষরের বেশি"
#, fuzzy
#~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
#~ msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
#~ msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n"
#, fuzzy
#~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
#~ msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন"
#, fuzzy
#~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
#~ msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে"
#~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected value in %s array"
#~ msgstr "on_crash-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
#~ msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
#~ msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
#~ msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
#~ msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not press key %d"
#~ msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not release key %s"
#~ msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set disk source"
#~ msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set memory"
#~ msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
#~ msgstr "টার্গেট TSC ফ্রিকোয়েন্সি %lu %lu সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
#~ msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
#~ msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
#~ msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
#~ msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
#~ msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has missing alias option"
#~ msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক"
#, fuzzy
#~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "source of disk device"
#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস"
#, fuzzy
#~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
#~ msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
#~ msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
#~ msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create param"
#~ msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create params"
#~ msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not lookup %s"
#~ msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
#~ msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate security label"
#~ msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate security model"
#~ msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
#~ msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill process %ld"
#~ msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reserve %s %o"
#~ msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Release %s %o failed"
#~ msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল"
#, fuzzy
#~ msgid "Reture pool info in bytes"
#~ msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
#~ msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
#~ msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
#~ msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
#~ msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
#~ msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
#~ msgstr "vCenter IP ঠিকানা %s গন্তব্যের জন্য অত্যন্ত বড়"
#~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr ""
#~ "'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
#~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot append basic type %s"
#~ msgstr "spice পোর্ট %s পার্জ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close container iterator"
#~ msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
#~ msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
#~ msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing variant type signature"
#~ msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply message incorrect"
#~ msgstr "image magic সঠিক নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
#~ msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
#~ msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s device %s"
#~ msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
#~ msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
#~ msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
#~ msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected signature '%s'"
#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
#~ msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
#~ msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে"
#, fuzzy
#~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
#, fuzzy
#~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
#~ msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
#~ msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
#~ msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading DAD state information"
#~ msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে একটির বেশি অ্যাডাপ্টার উল্লেখ করা হয়েছে"
#~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
#~ msgstr "scsi hostdev এর জন্য একটির বেশি সোর্স ঠিকানা উল্লেখ করা হয়েছে"
#~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
#~ msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s', scsi hostdev সোর্সের"
#, fuzzy
#~ msgid "vnc password auth not supported"
#~ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
#~ msgid "Bus %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে বাস %s অত্যাধিক বড়"
#~ msgid "Domain %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
#~ msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Function %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ফাংশান %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
#~ msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#~ msgid "Slot %s too big for destination"
#~ msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়"
#, fuzzy
#~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
#~ msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না"
#, fuzzy
#~ msgid "migration with shmem device is not supported"
#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to create symlink %s"
#~ msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
#~ msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
#~ msgstr "root মাউন্টকে স্লেভ মোডে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
#~ msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
#~ msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#~ msgid "only a single TPM device is supported"
#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"