mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-10-30 01:43:23 +00:00
34ca568497
- configure.ac docs/news.html.in: update for the release - po/*.po: updated from transifex
31234 lines
961 KiB
Plaintext
31234 lines
961 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007-2010,2012.
|
||
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 11:20+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 03:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||
"te/)\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:56 daemon/libvirtd-config.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
|
||
msgstr "%s config జాబితాకొరకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:64 daemon/libvirtd-config.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
|
||
msgstr "%s config జాబితా విలువకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:85 daemon/libvirtd-config.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:127 src/locking/lock_daemon_config.c:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd-config.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
|
||
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: మద్దతీయని auth %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:225 src/locking/lock_daemon.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
||
"info.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: దోషం: %s. /var/log/messages పరిశీలించు లేదా మరింత సమాచారం కొరకు --daemon లేకుండా "
|
||
"నడుపు.\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:465 daemon/libvirtd.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
||
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:719
|
||
msgid "additional privileges are required"
|
||
msgstr "అదనపు అనుమతులు అవసరమైనవి"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:725
|
||
msgid "failed to set reduced privileges"
|
||
msgstr "తగ్గించిన అనుమతులు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:860
|
||
msgid "Driver state initialization failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to migrate %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt management daemon:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt management daemon:\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
|
||
" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
|
||
" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1029
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
||
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1089 daemon/libvirtd.c:1103
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1188 src/locking/sanlock_helper.c:76
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1526 src/security/virt-aa-helper.c:1193
|
||
#: src/storage/parthelper.c:75 src/util/iohelper.c:237 src/util/iohelper.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1149
|
||
msgid "Invalid value for timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1157 daemon/libvirtd.c:1165
|
||
msgid "Can't allocate memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1192 src/locking/lock_daemon.c:1241
|
||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1201 src/locking/lock_daemon.c:1250
|
||
msgid "Can't determine config path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1211 src/locking/lock_daemon.c:1260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1214 src/locking/lock_daemon.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1220
|
||
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid host UUID: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1231 src/locking/lock_daemon.c:1268
|
||
msgid "Can't initialize logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1238 src/locking/lock_daemon.c:1275
|
||
msgid "Can't determine pid file path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1247 src/locking/lock_daemon.c:1282
|
||
msgid "Can't determine socket paths"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్స్ నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1257 src/locking/lock_daemon.c:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
||
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1263 src/locking/lock_daemon.c:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
||
msgstr "డెమోన్లా ఫోర్కు చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1276 src/locking/lock_daemon.c:1311
|
||
msgid "Can't determine user directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/libvirtd.c:1292 src/locking/lock_daemon.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
||
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:107 daemon/remote.c:800
|
||
#: daemon/remote.c:1009 daemon/remote.c:1063 daemon/remote.c:1118
|
||
#: daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1238 daemon/remote.c:1295
|
||
#: daemon/remote.c:1360 daemon/remote.c:1413 daemon/remote.c:1462
|
||
#: daemon/remote.c:1523 daemon/remote.c:1569 daemon/remote.c:1636
|
||
#: daemon/remote.c:1676 daemon/remote.c:1731 daemon/remote.c:1817
|
||
#: daemon/remote.c:1874 daemon/remote.c:1925 daemon/remote.c:1990
|
||
#: daemon/remote.c:2055 daemon/remote.c:2121 daemon/remote.c:2199
|
||
#: daemon/remote.c:2274 daemon/remote.c:2316 daemon/remote.c:3093
|
||
#: daemon/remote.c:3146 daemon/remote.c:3187 daemon/remote.c:3265
|
||
#: daemon/remote.c:3302 daemon/remote.c:3335 daemon/remote.c:3384
|
||
#: daemon/remote.c:3430 daemon/remote.c:3471 daemon/remote.c:3522
|
||
#: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3636 daemon/remote.c:3685
|
||
#: daemon/remote.c:3733 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3818
|
||
#: daemon/remote.c:3882 daemon/remote.c:3957 daemon/remote.c:4020
|
||
#: daemon/remote.c:4081 daemon/remote.c:4145 daemon/remote.c:4200
|
||
#: daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4311 daemon/remote.c:4365
|
||
#: daemon/remote.c:4419 daemon/remote.c:4473 daemon/remote.c:4528
|
||
#: daemon/remote.c:4589 daemon/remote_dispatch.h:317
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:367 daemon/remote_dispatch.h:415
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:467 daemon/remote_dispatch.h:519
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:574 daemon/remote_dispatch.h:631
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:684 daemon/remote_dispatch.h:761
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:817 daemon/remote_dispatch.h:873
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:928 daemon/remote_dispatch.h:1007
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1059 daemon/remote_dispatch.h:1113
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1168 daemon/remote_dispatch.h:1220
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1270 daemon/remote_dispatch.h:1322
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1374 daemon/remote_dispatch.h:1426
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1563 daemon/remote_dispatch.h:1620
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1698 daemon/remote_dispatch.h:1800
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:1924 daemon/remote_dispatch.h:1980
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2062 daemon/remote_dispatch.h:2129
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2185 daemon/remote_dispatch.h:2264
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2344 daemon/remote_dispatch.h:2576
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2632 daemon/remote_dispatch.h:2688
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2744 daemon/remote_dispatch.h:2797
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2852 daemon/remote_dispatch.h:2915
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:2971 daemon/remote_dispatch.h:3027
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3104 daemon/remote_dispatch.h:3156
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3208 daemon/remote_dispatch.h:3258
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3310 daemon/remote_dispatch.h:3452
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3507 daemon/remote_dispatch.h:3584
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3640 daemon/remote_dispatch.h:3790
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3867 daemon/remote_dispatch.h:3939
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:3992 daemon/remote_dispatch.h:4049
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4161 daemon/remote_dispatch.h:4213
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4265 daemon/remote_dispatch.h:4317
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4369 daemon/remote_dispatch.h:4421
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4472 daemon/remote_dispatch.h:4519
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4568 daemon/remote_dispatch.h:4621
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4678 daemon/remote_dispatch.h:4731
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4784 daemon/remote_dispatch.h:4833
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:4887 daemon/remote_dispatch.h:4969
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5021 daemon/remote_dispatch.h:5073
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5127 daemon/remote_dispatch.h:5189
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5251 daemon/remote_dispatch.h:5312
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5367 daemon/remote_dispatch.h:5422
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5478 daemon/remote_dispatch.h:5541
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5599 daemon/remote_dispatch.h:5661
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5723 daemon/remote_dispatch.h:5783
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5835 daemon/remote_dispatch.h:5887
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:5939 daemon/remote_dispatch.h:5994
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6052 daemon/remote_dispatch.h:6108
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6169 daemon/remote_dispatch.h:6233
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6295 daemon/remote_dispatch.h:6357
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6441 daemon/remote_dispatch.h:6516
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6586 daemon/remote_dispatch.h:6644
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6701 daemon/remote_dispatch.h:6759
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6811 daemon/remote_dispatch.h:6863
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6915 daemon/remote_dispatch.h:6969
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7019 daemon/remote_dispatch.h:7070
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7120 daemon/remote_dispatch.h:7168
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7216 daemon/remote_dispatch.h:7267
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7319 daemon/remote_dispatch.h:7367
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7420 daemon/remote_dispatch.h:7468
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7515 daemon/remote_dispatch.h:7561
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7607 daemon/remote_dispatch.h:7654
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7708 daemon/remote_dispatch.h:7758
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7813 daemon/remote_dispatch.h:7869
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:7924 daemon/remote_dispatch.h:7976
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8026 daemon/remote_dispatch.h:8078
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8128 daemon/remote_dispatch.h:8192
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8320
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8384 daemon/remote_dispatch.h:8448
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8512 daemon/remote_dispatch.h:8576
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8640 daemon/remote_dispatch.h:8704
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8766 daemon/remote_dispatch.h:8820
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8872 daemon/remote_dispatch.h:8922
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8977 daemon/remote_dispatch.h:9033
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9145
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9201 daemon/remote_dispatch.h:9256
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9308 daemon/remote_dispatch.h:9358
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9410 daemon/remote_dispatch.h:9462
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9516 daemon/remote_dispatch.h:9566
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9618 daemon/remote_dispatch.h:9695
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9751 daemon/remote_dispatch.h:9820
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9873 daemon/remote_dispatch.h:9926
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9978 daemon/remote_dispatch.h:10032
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10138 daemon/remote_dispatch.h:10186
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10309 daemon/remote_dispatch.h:10376
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10427 daemon/remote_dispatch.h:10481
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10528 daemon/remote_dispatch.h:10576
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10624 daemon/remote_dispatch.h:10672
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10720 daemon/remote_dispatch.h:10768
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10816 daemon/remote_dispatch.h:10864
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10912 daemon/remote_dispatch.h:10960
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11010 daemon/remote_dispatch.h:11063
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11118 daemon/remote_dispatch.h:11170
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11220 daemon/remote_dispatch.h:11295
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11370 daemon/remote_dispatch.h:11425
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11477 daemon/remote_dispatch.h:11527
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11579 daemon/remote_dispatch.h:11631
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11683 daemon/remote_dispatch.h:11737
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11789 daemon/remote_dispatch.h:11839
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:11891 daemon/remote_dispatch.h:11946
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12002 daemon/remote_dispatch.h:12061
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12117 daemon/remote_dispatch.h:12173
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12251 daemon/remote_dispatch.h:12320
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12372 daemon/remote_dispatch.h:12425
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12483 daemon/remote_dispatch.h:12536
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12588 daemon/remote_dispatch.h:12640
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12695 daemon/remote_dispatch.h:12754
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12814 daemon/remote_dispatch.h:12868
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12939 daemon/remote_dispatch.h:12997
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13053 daemon/remote_dispatch.h:13108
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13161 daemon/remote_dispatch.h:13218
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13268 daemon/remote_dispatch.h:13322
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:13390 daemon/remote_dispatch.h:13442
|
||
msgid "connection not open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:61 src/remote/remote_driver.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:736
|
||
msgid "connection already open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:742
|
||
msgid "keepalive support is required to connect"
|
||
msgstr "అనుసంధానముకు keepalive తోడ్పాటు అవసరమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:887 daemon/remote.c:977 src/remote/remote_driver.c:1498
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown parameter type: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:923 daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1123
|
||
#: daemon/remote.c:1304 daemon/remote.c:1932 daemon/remote.c:1997
|
||
#: daemon/remote.c:2062 daemon/remote.c:2128 daemon/remote.c:2206
|
||
#: daemon/remote.c:2321 daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3887
|
||
#: daemon/remote.c:4535
|
||
msgid "nparams too large"
|
||
msgstr "nparams మరీ పెద్దవి"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:938 src/remote/remote_driver.c:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు పారామితి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1180
|
||
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1251 daemon/remote.c:1372
|
||
msgid "size > maximum buffer size"
|
||
msgstr "పరిమాణము > గరిష్ట బఫర్ పరిమాణం"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1490
|
||
msgid "failed to copy security label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1577
|
||
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1583 daemon/remote.c:1745
|
||
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:1739
|
||
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2456
|
||
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2502 daemon/remote.c:2653 daemon/remote.c:2751
|
||
#: daemon/remote.c:2767 daemon/remote.c:2781 daemon/remote.c:2795
|
||
#: daemon/remote.c:2892 daemon/remote.c:3038 daemon/remote.c:3067
|
||
#: src/util/virterror.c:960
|
||
msgid "authentication failed"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "లెక్కకురాని SSF %d కావలిసినంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2584 daemon/remote.c:2682
|
||
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి సరికాని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl అంచె ప్రత్యుత్తరము డాటా మరీపొడవైనది %d"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2834 daemon/remote.c:2943
|
||
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2889
|
||
msgid "authentication cancelled by user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2949
|
||
msgid "cannot get peer socket identity"
|
||
msgstr "పీర్ సాకెట్ గుర్తింపును పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
|
||
msgstr "policy kit కాలర్ను చూసుకొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create polkit action %s"
|
||
msgstr "polkit చర్యను %s సృష్టించుటలో విఫమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:2984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create polkit context %s"
|
||
msgstr "polkit సందర్భమును %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
|
||
msgstr "పాలసి కిట్ దృవీకరణమును పరిశీలించుటలో విఫలమైంది %d %s"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3065
|
||
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3153 daemon/remote.c:3348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event %d already registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3194 daemon/remote.c:3398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event %d not registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3343 daemon/remote.c:3392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported event ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3891
|
||
msgid "ncpus too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote.c:3966
|
||
msgid "maxerrors too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:6447 daemon/remote_dispatch.h:6522
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8134
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8198
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8262 daemon/remote_dispatch.h:8518
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8326 daemon/remote_dispatch.h:8710
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8390
|
||
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8454
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8582
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:8646
|
||
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:9757
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10038
|
||
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:10315
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/remote_dispatch.h:12257
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:225
|
||
msgid "stream had unexpected termination"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:228
|
||
msgid "stream had I/O failure"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ I/O వైఫల్యాన్ని కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:609
|
||
msgid "stream aborted at client request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి అభ్యర్ధనవద్ద స్ట్రీమ్ విరమించబడింది"
|
||
|
||
#: daemon/stream.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని స్థితి %dతో విరమించబడింది"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
|
||
msgid "Address family for hostname not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
|
||
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
||
msgstr "నేమ్ రిజోల్యూషన్ నందు తాత్కాలిక వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
|
||
msgid "Bad value for ai_flags"
|
||
msgstr "ai_flags కొరకు చెడ్డ విలువ"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
|
||
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
||
msgstr "నేమ్ రిజోల్యూషన్ నందు నాన్-రికవరబుల్ వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
|
||
msgid "ai_family not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
|
||
msgid "Memory allocation failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
|
||
msgid "No address associated with hostname"
|
||
msgstr "అతిధేయిపేరుతో యే చిరునామా కలిసిలేదు"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
|
||
msgid "Name or service not known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
|
||
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
|
||
msgid "ai_socktype not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
|
||
msgid "System error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
|
||
msgid "Argument buffer too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
|
||
msgid "Processing request in progress"
|
||
msgstr "ప్రోసెసింగ్ అభ్యర్ధన పురోగతిలో వుంది"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
|
||
msgid "Request canceled"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధన రద్దైంది"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
|
||
msgid "Request not canceled"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధన రద్దవలేదు"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
|
||
msgid "All requests done"
|
||
msgstr "అన్ని అభ్యర్ధనలు పూర్తైనవి"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
|
||
msgid "Interrupted by a signal"
|
||
msgstr "సంకేతం ద్వారా ఆటంకపరచబడెను"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
|
||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4527
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:208
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "సఫలం"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
|
||
msgid "No match"
|
||
msgstr "జోడీ లేదు"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
|
||
msgid "Invalid regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
|
||
msgid "Invalid collation character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
|
||
msgid "Invalid character class name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
|
||
msgid "Trailing backslash"
|
||
msgstr "ట్రైలింగ్ బాక్స్లాష్"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
|
||
msgid "Invalid back reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
|
||
msgid "Unmatched [ or [^"
|
||
msgstr "సరిపోలని [ లేదా [^"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
|
||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\("
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
|
||
msgid "Unmatched \\{"
|
||
msgstr "సరిపోలని \\{"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
|
||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
|
||
msgid "Invalid range end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
|
||
msgid "Memory exhausted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
|
||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రిసీడింగ్ రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
|
||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ యొక్క ప్రిమెచ్యూర్ ముగింపు"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
|
||
msgid "Regular expression too big"
|
||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
|
||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\)"
|
||
|
||
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
|
||
msgid "No previous regular expression"
|
||
msgstr "ముందలి రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:201
|
||
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
||
msgstr "XML అనేది కావలసిన 'cpu' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:214
|
||
msgid ""
|
||
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
|
||
"attribute'"
|
||
msgstr "'arch' మూలకం మూలకంను 'cpu' మూలకం లోపల 'match' attribute' తో వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:230
|
||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||
msgstr "అతిథి CPU కు మాత్రమే యాట్రిబ్యూట్ రీతి అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:265
|
||
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
||
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు చెల్లని సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:275
|
||
msgid "Missing CPU architecture"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU ఆకృతి"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:283 src/cpu/cpu_powerpc.c:267 src/cpu/cpu_x86.c:957
|
||
msgid "Missing CPU model name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:299
|
||
msgid "Invalid fallback attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
||
msgstr "అమ్మకందారు ఐడి తప్పక %d అక్షరముల పొడవు వుండాలి (_i)"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:322
|
||
msgid "vendor id is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:335
|
||
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:347
|
||
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'sockets' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:356
|
||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:365
|
||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:372
|
||
msgid "Invalid CPU topology"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU టోపాలజి"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:384 src/conf/cpu_conf.c:595
|
||
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:411
|
||
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు విధానము"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:421
|
||
msgid "Invalid CPU feature name"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:428 src/conf/cpu_conf.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
|
||
msgstr "CPU సౌలభ్యము `%s' వొకటి కన్నా యెక్కువ సార్లు తెలుపబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:444
|
||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||
msgstr "NUMA టోపాలజీ NUMA అరలు లేకుండా నిర్వచించబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:462
|
||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:476
|
||
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:483
|
||
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "NUMA అరనందు చెల్లని 'memory' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:639 src/cpu/cpu_x86.c:677
|
||
msgid "Missing CPU feature name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:723
|
||
msgid "Target CPU does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU మూలాన్ని సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:752 src/conf/cpu_conf.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU సాకెట్లు %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU కోర్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU త్రెడ్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/cpu_conf.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషణం విధానం %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:68
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'domain' యాట్రిబ్యూట్ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:2323
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2377 src/conf/domain_conf.c:2460
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'bus' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:2419
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:89
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/device_conf.c:103
|
||
msgid "Insufficient specification for PCI address"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse weight %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:748
|
||
msgid "missing per-device path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:1780 src/conf/interface_conf.c:1285
|
||
#: src/conf/network_conf.c:339 src/conf/node_device_conf.c:189
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3051 src/conf/storage_conf.c:1532
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:980 src/parallels/parallels_driver.c:929
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:664 src/remote/remote_driver.c:874
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:157 src/rpc/virnetserver.c:414
|
||
#: src/test/test_driver.c:533 src/test/test_driver.c:773
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:336
|
||
msgid "cannot initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:1940 src/lxc/lxc_driver.c:2610
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2690 src/openvz/openvz_driver.c:1968
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1770 src/qemu/qemu_driver.c:1781
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1854 src/qemu/qemu_driver.c:1949
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2055 src/qemu/qemu_driver.c:2110
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2196 src/qemu/qemu_driver.c:2414
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2425 src/qemu/qemu_driver.c:2496
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2659 src/qemu/qemu_driver.c:3203
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3256 src/qemu/qemu_driver.c:3510
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3623 src/qemu/qemu_driver.c:3715
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5419 src/qemu/qemu_driver.c:8556
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:8644
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8706 src/qemu/qemu_driver.c:8734
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875 src/qemu/qemu_driver.c:9236
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9371 src/qemu/qemu_driver.c:9911
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10422 src/qemu/qemu_driver.c:10457
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10520 src/qemu/qemu_driver.c:10578
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10901 src/qemu/qemu_driver.c:11271
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12702 src/qemu/qemu_driver.c:12711
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12851 src/qemu/qemu_driver.c:12972
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13129 src/qemu/qemu_driver.c:13177
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13249 src/qemu/qemu_driver.c:13327
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13371 src/qemu/qemu_driver.c:13544
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13686 src/qemu/qemu_driver.c:14072
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14537 src/qemu/qemu_driver.c:14610
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14658 src/qemu/qemu_driver.c:14704
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14778 src/qemu/qemu_driver.c:14800
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14851 src/qemu/qemu_driver.c:14873
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3011 src/uml/uml_driver.c:2422
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2253 src/xen/xen_hypervisor.c:1181
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1381
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:711
|
||
msgid "domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:1947 src/libxl/libxl_driver.c:1771
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2381
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:1953
|
||
msgid "Get persistent config failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected rom bar value %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%d'"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%d'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2316 src/conf/domain_conf.c:2370
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2412
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'controller' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2330
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2337
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'unit' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2384 src/conf/domain_conf.c:2450
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2485
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2513
|
||
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2536
|
||
msgid "missing boot order attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
||
msgstr "చెల్లని బూట్ క్రమం '%s', ధన పూర్ణాంకం కావలసి వుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2550
|
||
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమాలు అవిచ్ఛిన్నంగా వుండి 1 నుండి ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "boot order %d used for more than one device"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమం %d వొక పరికరం కన్నా యెక్కువవాటికి వుపయోగించబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2654
|
||
msgid "No type specified for device address"
|
||
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2693
|
||
msgid "Unknown device address type"
|
||
msgstr "పరికరపు తెలియని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
||
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2777
|
||
msgid "usb vendor needs id"
|
||
msgstr "usb అమ్మకందారికి id అవసరము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse product %s"
|
||
msgstr "ఉత్పత్తి %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2796
|
||
msgid "usb product needs id"
|
||
msgstr "usb ఉత్పత్తికి id అవసరము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus %s"
|
||
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2814
|
||
msgid "usb address needs bus id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు bus id అవసరము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2831
|
||
msgid "usb address needs device id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు పరికరము id అవసరము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2846
|
||
msgid "vendor cannot be 0."
|
||
msgstr "అమ్మకందారి 0 కాలేదు."
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2852
|
||
msgid "missing vendor"
|
||
msgstr "పోయిన అమ్మకందారి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2857
|
||
msgid "missing product"
|
||
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/conf/domain_conf.c:4193
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
|
||
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని pci మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2992
|
||
msgid "missing source address type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:2998
|
||
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3005
|
||
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3143
|
||
msgid "invalid security type"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid security relabel value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3165
|
||
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
||
msgstr "డైనమిక్ లేబుల్ రకం తప్పక రిసోర్స్ రిలేబులింగ్ వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3171
|
||
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
||
msgstr "వనరు రీలేబిలింగ్ అనునది 'none' లేబుల్ రకంతో సారూప్యంకాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3192
|
||
msgid "security label is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3207
|
||
msgid "security imagelabel is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ యిమేజ్లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3293
|
||
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3303
|
||
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3371
|
||
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థాయి వద్ద చేతనంచేయుటకు లేబుల్ వోవర్రైడ్కు రీలేబులింగ్ అవసరం"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||
msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్ను తెలుపలేము. model=%s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3460
|
||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3465
|
||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3606
|
||
msgid "missing protocol type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3619
|
||
msgid "missing name for disk source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3651
|
||
msgid "missing socket for unix transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transport %s does not support socket attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3666
|
||
msgid "missing name for host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3672
|
||
msgid "missing port for host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:12147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3709
|
||
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3715
|
||
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3721
|
||
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid translation value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3778
|
||
msgid "mirror requires file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3791
|
||
msgid "missing username for auth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3803
|
||
msgid "missing type for secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3819
|
||
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3881
|
||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3891
|
||
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3926
|
||
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3932
|
||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3941
|
||
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3947
|
||
msgid "disk product is not printable string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:3961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని హార్డుడిస్కు పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4024 src/conf/snapshot_conf.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4047
|
||
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
|
||
msgstr "rawio అనునది device='lun' తో మాత్రమే వుపయోగించగలం"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4087
|
||
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
||
msgstr "ట్రే అనునది cdrom మరియు ఫ్లాపీ కొరకు మాత్రమే చెల్లును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
||
msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4145
|
||
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు ioeventfd రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4163
|
||
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు event_idx రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
|
||
msgstr "డిస్కు %s ను అమర్చుట cdrom లేదా ఫ్లాపీ కొరకు మాత్రమే అనుమతించబడను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mirror format value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
||
msgstr "Cannot parse controller index %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown model type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vectors: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని శీర్షములు: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4466
|
||
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
|
||
msgstr "నియంత్రణిలు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse element %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing element %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4663
|
||
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4732
|
||
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు తెలియని టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4766
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
||
"element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport> మూలకం <interface type='%s'> కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:4990
|
||
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
||
msgstr "ఒంటరి <interface> నందు బహుళ <filterref>s యొక్క చెల్లని విశదీకరణ"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5026 src/qemu/qemu_command.c:7686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
||
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
||
msgstr "unicast mac చిరునామా కావలసివుంది, multicast '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5063
|
||
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5071
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'నెట్వర్కు' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='network'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5097
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'bridge' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='bridge'/>తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5114
|
||
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'port' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5120
|
||
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
||
msgstr "<source> 'పోర్టు' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5129
|
||
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'చిరునామా' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5142
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'name' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='internal'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5153
|
||
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'dev' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='direct'/>తో తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5162
|
||
msgid "Unknown mode has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5224
|
||
msgid "Model name contains invalid characters"
|
||
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5308
|
||
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
||
msgstr "sndbuf తప్పక ధన పూర్ణాంకం కావలె"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target type must be specified for %s device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5363
|
||
msgid "Driver does not have a default console type set"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ అప్రమేయ కన్సోల్ రకం సమితిని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5450
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు చిరునామాను నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5460
|
||
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ IPv4 చిరునామాలను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5467
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు పోర్టును నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5474 src/conf/domain_conf.c:5498
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సోర్సు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5622 src/conf/domain_conf.c:5705
|
||
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ యాట్రిబ్యూట్ను అక్షర పరికరము కొరకు తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5640 src/conf/domain_conf.c:5657
|
||
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు హోస్టు యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5645 src/conf/domain_conf.c:5662
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5687
|
||
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు సేవ యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5811 src/conf/domain_conf.c:5957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5850
|
||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||
msgstr "spicevmc పరికరం రకం virtio మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5890
|
||
msgid "missing smartcard device mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5912 src/conf/domain_conf.c:5941
|
||
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
||
msgstr "అతిధేయి-ధృవీకరణపత్రాల రీతికి ఖచ్చితంగా మూడు ధృవీకరణపత్రాలు కావలెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting absolute path: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5951
|
||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5976
|
||
msgid "unknown smartcard mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:5985
|
||
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6021
|
||
msgid "missing input device type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన ఇన్పుట్ పరికరము రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6048 src/conf/domain_conf.c:6055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported input bus %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఇన్పుట్ బస్ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6083 src/conf/domain_conf.c:7480
|
||
msgid "Invalid address for a USB device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6116
|
||
msgid "missing hub device type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6167
|
||
msgid "missing timer name"
|
||
msgstr "సమయపాలకి పేరు లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి పేరు '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ప్రస్తుత విలువ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer track '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ట్రాక్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6214
|
||
msgid "invalid timer frequency"
|
||
msgstr "చెల్లని సమయపాలకి విధానం"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6236
|
||
msgid "invalid catchup threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6245
|
||
msgid "invalid catchup slew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6254
|
||
msgid "invalid catchup limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||
msgstr "సంకేతపదం గడువు సమయాన్ని పార్స్ చేయలేదు '%s', YYYY-MM-DDTHH:MM:SS కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connected value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6337
|
||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||
msgstr "VNC అనునది connected='keep' మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6359
|
||
msgid "graphics listen type must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6385
|
||
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
|
||
msgstr "లిజన్ రకం నెట్వర్కు కానప్పుడు నెట్వర్కు యాట్రిబ్యూట్ అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6427
|
||
msgid "missing graphics device type"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
|
||
"element (found %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"గ్రాఫిక్స్ లిజన్ యాట్రిబ్యూట్ %s తప్పక మొదటి లిజన్ యెలిమెంట్ (కనుగొన్న %s) యొక్క చిరునామా యాట్రిబ్యూట్తో సరిపోలాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
||
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6557 src/conf/domain_conf.c:6624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
||
msgstr "rdp పోర్ట్ %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice port %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6714
|
||
msgid "spice channel missing name/mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ చానల్ పేరు/రీతి దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6746
|
||
msgid "spice image missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్రతిరూపం యొక్క కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice image compression %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6767
|
||
msgid "spice jpeg missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ jpeg కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6788
|
||
msgid "spice zlib missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ zlib కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6809
|
||
msgid "spice playback missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్లేబాక్ కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6816
|
||
msgid "unknown spice playback compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6830
|
||
msgid "spice streaming missing mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ స్ట్రీమింగ్ రీతి దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6836
|
||
msgid "unknown spice streaming mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6850
|
||
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
||
msgstr "స్పైస్ క్లిప్బోర్డ్ నకలుతీయుఅతికించు లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6870
|
||
msgid "spice mouse missing mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codec type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:6954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sound model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7021
|
||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog చర్య '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7074
|
||
msgid "balloon memory must contain model name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7106
|
||
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
||
msgstr "XML అనునది అనుకొన్న 'sysinfo' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7118
|
||
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7307
|
||
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన వీడియో రీతి మరియు అప్రమేయంగా నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో హెడ్సు '%s'ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని hostdev రీతి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7400
|
||
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
|
||
msgstr "PCI హోస్టు పరికరములు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7455
|
||
msgid "missing type in redirdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect USB version format %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB version %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7631
|
||
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "అనుమతి విలువ చెల్లదు, 'yes' లేదా 'no'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7636
|
||
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown %s action: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PM state value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7752 tools/virsh-domain.c:7620
|
||
msgid "(device_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:7822
|
||
msgid "unknown device type"
|
||
msgstr "తెలియని పరికరము రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8388
|
||
msgid "unknown virt type"
|
||
msgstr "తెలియని virt రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s os రకము %s ఆకృతి %s పైన ఎమ్యులేటర్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8427
|
||
msgid "cannot count boot devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8438
|
||
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
||
msgstr "os/boot మూలకాలతో ఒక్కో-పరికరం బూట్ మూలకాలు కలిపి వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8448
|
||
msgid "missing boot device"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన బూట్ పరికరము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boot device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని బూట్ పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8486
|
||
msgid "need at least one serial port for useserial"
|
||
msgstr "useserial కొరకు కనీసం వొక వరుస పోర్ట్ కావాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8504
|
||
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
||
msgstr "reboot Timeout కు చెల్లని విలువ, విస్తృతి తప్పక [-1,65535] మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8556
|
||
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
|
||
msgstr "vcpu id అనునది తప్పక వొక అన్సైన్డ్ పూర్ణాంకం కావాలి లేదు -1"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8560
|
||
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpu id విలువ -1 అనునది vcpupin కొరకు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8567
|
||
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
|
||
msgstr "vcpu id అనునది తప్పక maxvcpus కన్నా తక్కువ అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8585
|
||
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8726
|
||
msgid "missing domain type attribute"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain type %s"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8789 src/conf/network_conf.c:1565
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1103
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:220
|
||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||
msgstr "UUIDను వుద్భవించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8796 src/conf/domain_conf.c:10213
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1572 src/conf/nwfilter_conf.c:2575
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:788
|
||
msgid "malformed uuid element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపని చేయుచున్న uuid మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8806
|
||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||
msgstr "డొమైన్ శీర్షిక కొత్తవరుసలను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8870
|
||
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate device weight path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8914
|
||
msgid "maximum vcpus must be an integer"
|
||
msgstr "గరిష్ట vcpus తప్పక పూర్ణాంకం అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid maxvcpus %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8930
|
||
msgid "current vcpus must be an integer"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpus తప్పక పూర్ణాంకం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid current vcpus %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
|
||
msgstr "maxvcpus అనునది ప్రస్తుత vcpus కన్నా తక్కువ కారాదు (%d < %lu)"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:8970
|
||
msgid "topology cpuset syntax error"
|
||
msgstr "టోపాలజీ కప్సెట్ సిన్టాక్స్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9007
|
||
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
|
||
msgstr "vcpupin నోడ్లు తప్పక maxvcpus కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9022
|
||
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
|
||
msgstr "అదే vcpu కొరకు నకిలీ vcpupin"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9076
|
||
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9088
|
||
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9107
|
||
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9113
|
||
msgid "only one numatune is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9183
|
||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ కొరకు నోడ్సెట్ తప్పక అమర్చాలి వొకవేళ 'placement' అనేది 'static' అయితే"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported XML element %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected feature %s"
|
||
msgstr "ఊహించని సౌలభ్యము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown value for attribute eoi: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9399
|
||
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
||
msgstr "క్లాక్ కొరకు ఆఫ్సెట్='timezone' తో తప్పిపోయిన 'timezone' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9432
|
||
msgid "no OS type"
|
||
msgstr "ఏ OS రకంకాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No guest options available for arch '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9476 src/xenxs/xen_xm.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
|
||
msgstr "os రకము '%s'కు యెటువంటి మద్దతిచ్చు ఆకృతి లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9517
|
||
msgid "init binary must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9533
|
||
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
||
msgstr "<initarg> మూలకం కొరకు యే డాటా అందించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9607 src/conf/domain_conf.c:9615
|
||
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "వేరొక USB నియంత్రికను జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9636
|
||
msgid "cannot extract device leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9773
|
||
msgid "cannot extract console devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9813
|
||
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
||
msgstr "మొదటి కన్సోల్ మాత్రమే సీరియల్ పోర్ట్ కాగలదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:9912
|
||
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
||
msgstr "USB యిన్పుట్ పరికరం జతచేయలేదు. USB బస్ అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10017
|
||
msgid "cannot determine default video type"
|
||
msgstr "అప్రమేయ వీడియో రకమును నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10046
|
||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||
msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10062
|
||
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
||
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10082
|
||
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10122
|
||
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "USB హబ్ జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10146
|
||
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "రీడైరెక్ట్ చేయబడిన USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10161
|
||
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10189
|
||
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
|
||
msgstr "గరిష్ట CPUలు టోపాలజీ పరిమితి కన్నా యెక్కువ వున్నాయి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10195
|
||
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
||
msgstr "<numa> నందు వున్న CPUల సంఖ్య <vcpu> లెక్కకు మించెను"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10220
|
||
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
||
msgstr "<uuid> మరియు <sysinfo> మధ్యన UUID అసమానత"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10299
|
||
msgid "no domain config"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10313
|
||
msgid "missing domain state"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ స్థితి"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10338
|
||
msgid "invalid pid"
|
||
msgstr "సరికాని pid"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown taint flag %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10386 src/security/virt-aa-helper.c:654
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97 tools/virsh-domain-monitor.c:432
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:533 tools/virsh-domain-monitor.c:642
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2024 tools/virsh-domain.c:2624
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7180 tools/virsh-domain.c:7338
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7397 tools/virsh-domain.c:7614
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7882 tools/virsh-domain.c:7999
|
||
msgid "(domain_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు కాలమాని ఉనికి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC పౌనఃపున్యం %lu మూలపు %lu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర చిరునామా రకం %s మూలం %sతో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10564
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
|
||
"%02x:%02x.%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
"లక్ష్యపు పరికరం PCI చిరునామా %04x:%02x:%02x.%02x మూలం %04x:%02x:%02x.%02x తో "
|
||
"సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర డ్రైవ్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10593
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం virtio సీరియల్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం ccid చిరునామా %d:%d మూలం %d:%d తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు బస్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు సీరియల్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10660
|
||
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక విషయసూచి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక మాదిరి %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక పోర్ట్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక శీర్షాలు %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10741
|
||
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్సిస్టమ్ యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x does not match source "
|
||
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు యిన్పుట్ పరికర రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ vram %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ శిఖరాలు %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10872
|
||
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ యాక్సెలరేషన్ మూలంతో సరీపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 2d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 3d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిధేయి పరికర సబ్సిస్టమ్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:10957 src/conf/domain_conf.c:10979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సీరియల్ పోర్ట్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11020
|
||
msgid ""
|
||
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
||
"name"
|
||
msgstr "పరికర రకంను spicevmc కు/నుండి మార్చుట అనునది అప్రమేయ లక్ష్యపు చానల్ పేరు మార్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ చిరునామా %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11161
|
||
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11167
|
||
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11173
|
||
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11179
|
||
msgid "Target USB version does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ virt రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ uuid %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ vpu %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ vpu max %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11261 src/conf/domain_conf.c:11273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ OS రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ అకృతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ SMBIOS %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ విశేషాలు %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11295
|
||
msgid "Target domain timers do not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సమయపాలకి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain disk controller count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ వాచ్డాగ్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ మెమొరీ బెలూన్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected %s action: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:11996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk device %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు పరికరము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk bus %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk cache mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు క్యాచీ రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk io mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected controller type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నియంత్రణి రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected model type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12468
|
||
msgid "PCI address Formatting failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12486 src/conf/domain_conf.c:13561
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12510 src/conf/domain_conf.c:12582
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected net type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected source mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected net type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char device type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12868
|
||
msgid "Could not format channel target type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12878
|
||
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
||
msgstr "guestfwd పోర్టును ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12946 src/conf/domain_conf.c:12977
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:12994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected codec type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13014 src/xenxs/xen_sxpr.c:2165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sound model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog చర్య %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected video model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13180 src/xenxs/xen_sxpr.c:2202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input bus type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ బస్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer name %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer track %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13552 src/conf/domain_conf.c:13568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hub type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13917
|
||
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13933
|
||
msgid "failed to format cpuset for emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:13962
|
||
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected boot device type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని బూట్ పరికరము రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected feature %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సౌలభ్యము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14426
|
||
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
||
msgstr "పరికర ఆకృతీకరణ సారూప్యమైనది కాదు: డొమైన్ అనునది USB బస్ తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14447 src/conf/network_conf.c:2298
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2729 src/util/dnsmasq.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14633 src/conf/network_conf.c:2420
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3122 src/conf/storage_conf.c:1609
|
||
#: src/util/pci.c:2003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open dir '%s'"
|
||
msgstr "dir '%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14803 src/xen/xm_internal.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain is already active as '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే '%s'లా క్రియాశీలమైనది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:14826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_conf.c:15583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
||
msgstr "'%d' రకపు నిర్వచనాన్ని నకలుతీయుట యింకా లేదు."
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
|
||
msgid "could not find event callback for removal"
|
||
msgstr "తీసివేత కొరకు ఘటనా కాల్బ్యాక్ను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:272 src/conf/domain_event.c:297
|
||
msgid "could not find event callback for deletion"
|
||
msgstr "తొలగింపు కొరకు ఘటనా కాల్బ్యాక్ను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:372
|
||
msgid "event callback already tracked"
|
||
msgstr "ఘటనా కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే ట్రాక్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:636
|
||
msgid "unable to initialize state mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/domain_event.c:1500 src/conf/domain_event.c:1556
|
||
msgid "could not initialize domain event timer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:122
|
||
msgid "interface has no name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:138
|
||
msgid "interface mtu value is improper"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mtu విలువ సరైనదికాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface startmode %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown bonding mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని బందనం రీతి %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
||
msgstr "తెలియని mii బాండింగ్ కారియర్ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
||
msgstr "తెలియని arp బాండింగ్ నిర్ధారణ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
||
msgstr "తెలియని dhcp peerdns విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:290
|
||
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
||
msgstr "చెల్లని ip చిరునామా ప్రిఫిక్సు విలువ"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:450
|
||
msgid "protocol misses the family attribute"
|
||
msgstr "నిభందన ఫ్యామిలీ యాట్రిబ్యూట్ను కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:543
|
||
msgid "bond has no interfaces"
|
||
msgstr "బాండు యెటువంటి యింటర్ఫేసులను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:592
|
||
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండు యింటర్ఫేస్ miimon freq తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:600
|
||
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon డౌన్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:609
|
||
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon అప్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:628
|
||
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon విరామం తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:637
|
||
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon లక్ష్యము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:658
|
||
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ టాగ్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:666
|
||
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ నామపు యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:683
|
||
msgid "interface misses the type attribute"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:747
|
||
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి యింటర్ఫేస్ బ్రిడ్జి మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేస్ stp ఆన్ లేక ఆఫ్గా వుండాలి %s పొందింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:790
|
||
msgid "bond interface misses the bond element"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ బాండ్ మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:811
|
||
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ vlan మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:866
|
||
msgid "(interface_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:947
|
||
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
||
msgstr "బాండ్ arp మానిటరింగ్ యెటువంటి లక్ష్యాన్ని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:975
|
||
msgid "vlan misses the tag name"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ నామమును వదిలివేసినది"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1057
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తెలియని ప్రారంభరీతి"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1071
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1077
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తప్పిపోయిన యింటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
#: src/conf/interface_conf.c:1083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected interface type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
|
||
msgid "invalid argument supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62
|
||
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68
|
||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
|
||
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <inbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
|
||
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <outbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175
|
||
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:179
|
||
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:199
|
||
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:47
|
||
msgid ""
|
||
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
||
msgstr "టాగ్ ఐడి లేదు - ప్రతిది <vlan> తప్పక వొక వుపమూలకం కలిగివుండాలి <tag id='n'/>"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:63
|
||
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ ఐడి %lu మరీ పెద్దది (గరిష్టంగా 4095)"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
||
"vlan tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - ఒకటి కన్నా యెక్కువ vlan టాగ్ కొరకు trunk='yes' "
|
||
"అవసరం"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
||
msgstr "చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - తప్పక yes లేదా no"
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:121
|
||
msgid "missing vlan tag data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virtualport type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
|
||
msgid "missing required virtualport type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:89
|
||
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
|
||
msgid "value of managerid out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:106
|
||
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:111
|
||
msgid "value for typeid out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:123
|
||
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
|
||
msgid "value of typeidversion out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
|
||
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:147
|
||
msgid "profileid parameter too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:154
|
||
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:152
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:173
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:469
|
||
msgid "NULL NetworkDef"
|
||
msgstr "NULL NetworkDef"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:503
|
||
msgid "network is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:510
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||
"definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||
"definition in network '%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
"పేరు, మాక్, లేదా ఐపిలలో వొక యాట్రిబ్యూట్ను నెట్వర్కు '%s' నందు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం కొరకు తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Static host definition in IPv6 network '%s' must have name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం నందు ఐపి చిరునామాలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:885 src/conf/network_conf.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid port attribute in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యొక్క నిర్వచనంనందు చెడ్డ చిరునామా '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్యామిలీ 'ipv4' తెలుపబడెను non-IPv4 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్యామిలీ 'ipv6' తెలుపబడెను non-IPv6 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించబడని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' యొక్క నిర్వచనం నందు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్మాస్క్ తెలుపబడెను నెట్వర్కు '%s' నందు చిరునామా లేకుండా"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
|
||
msgstr "చిరునామా '%s' కొరకు నెట్మాస్క్ తోడ్పాటునీయదు నెట్వర్కు '%s' (IPv4 మాత్రమే) నందు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్క్ '%s' అనునది చెల్లని నెట్మాస్క్ '%s' కలిగివుంది చిరునామా '%s' కొరకు (రెండూ తప్పక IPv4 కావాలి)"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1292
|
||
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
|
||
"mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
||
"elements are present in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing address type in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని బ్రిడ్జ్ mac చిరునామా '%s' నెట్వర్క్ '%s' నందు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1721
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
||
"supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు బహుళ ఫార్వార్డింగ్ యింటర్ఫేసులు తెలుపబడెను, వొకటి మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
||
msgstr "%s రీతినందు బ్రడ్జ్ పేరు అనుమతించబడదు (నెట్వర్కు '%s')"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
|
||
"in %s (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"బ్రిడ్జ్ జాప్యం/stp ఐచ్చికాలు route, nat, మరియు isolated రీతినందు మాత్రమే అనుమతించబడను, %s "
|
||
"(నెట్వర్కు '%s') నందు కాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1750
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
||
"but not both (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1781
|
||
msgid "(network_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1838
|
||
msgid "(network status)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'class_id' attribute: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:1882
|
||
msgid "Could not find any 'network' element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2467 src/util/dnsmasq.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నిష్పాదనము గరిష్ట id %dను మించినది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
||
msgstr "గుర్తించని నెట్వర్కు నవీకరణ ఆదేశపు కోడ్ %d"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2660
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2731
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" నెట్వర్కు నందు \"mac='%s'\" తో యిప్పటికేవున్న dhcp అతిధేయి ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
||
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp అతిధేయి ప్రవేశం వుంది అది \"<host mac='%s' "
|
||
"name='%s' ip='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు సరిపోలు dhcp అతిధేయి ప్రవేశం గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2847
|
||
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "dhcp విస్తృతులు సవరించబడలేవు, కేవలం జతచేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2871
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
||
"start='%s' end='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp విస్తృతి ప్రవేశం వుంది అది \"<range start='%s' "
|
||
"end='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2942
|
||
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2951
|
||
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2968
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<interface dev='%s'>\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2988
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
||
"dev='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:2997
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
||
"by %d domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3063
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
||
"name='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు <portgroup name='%s'> తో సరిపోలు portgroup ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3071
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు \"<portgroup name='%s'>\" తో సరిపోలు portgroup వుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3085
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
||
"Only one default is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3147
|
||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3243
|
||
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
||
"in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3330
|
||
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3400
|
||
msgid "network_update_xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3450
|
||
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు గుర్తించబడని విభాగమును నవీకరించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network is already active as '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/network_conf.c:3596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి బ్లాక్ పరికరము పాత్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన నిల్వ సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి తీసివేయదగిన మాధ్యమ పరిమాణం అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని తొలగించదగు మాధ్యమం పరిమాణము"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'%2$s' కొరకు తెలియని నిల్వ సామర్ధ్యపు రకము '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI బస్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI బస్ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI లక్ష్యపు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI లక్ష్యపు ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ SCSI LUN ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI LUN ID అనునది '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ లక్ష్యపు నామము యివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము '%s' '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని నెట్వర్కు రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్యా అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB యింటర్ఫేస్ ప్రొటోకాల్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ ప్రోటోకాల్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB పరికరపు సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB పరికర సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ PCI డొమైన్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI డొమైన్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "సరికాని PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI స్టాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI స్లాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI ప్రమేయ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI ప్రమేయ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI అమ్మకందారి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI వుత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI ఉత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సిస్టమ్ UUID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
|
||
msgid "missing capability type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యము రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
|
||
msgid "(node_device_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
|
||
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
||
msgstr "పరికరము ఫైబర్ చానల్ HBA కాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:997
|
||
msgid "ipset name is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1003
|
||
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1035
|
||
msgid "malformed ipset flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||
msgstr "%s చెల్లని విలువ %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2053 src/conf/nwfilter_conf.c:2321
|
||
msgid "rule node requires action attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2328
|
||
msgid "unknown rule action attribute value"
|
||
msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2335
|
||
msgid "rule node requires direction attribute"
|
||
msgstr "రూల్ నోడ్కు డైరెక్షన్ యాట్రిబ్యూట్ అవసరం"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2342
|
||
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
||
msgstr "చైన్ యొక్క పేరు %u అక్షరాలకన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2427
|
||
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
||
"following prefixes: "
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని చైన్ పేరు '%s'. '%s' గా పిలువబడే చైన్ పేరును వుపయోగించు లేదా కింది ప్రిఫిక్సెస్లో యేదో వొకటి:"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2512
|
||
msgid "filter has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
||
msgstr "ప్రాముఖ్యత '%d' అనునది చెల్లునటువంటి విస్తృతి [%d,%d] కు బయటవుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2569 src/conf/storage_conf.c:782
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:433
|
||
msgid "unable to generate uuid"
|
||
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2632
|
||
msgid "unknown root element for nw filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658
|
||
msgid "(nwfilter_definition)"
|
||
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
||
msgstr "అదే UUID తో ఫిల్టర్ అయితే వేరే పేరు ('%s') యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3011
|
||
msgid "filter would introduce a loop"
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ వలన లూప్ రావచ్చు"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3165 src/conf/storage_conf.c:1660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3178 src/conf/storage_conf.c:1679
|
||
msgid "failed to generate XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3197 src/conf/storage_conf.c:1696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no config file for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి ఆకృతీకరణ ఫైలులేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3203 src/conf/storage_conf.c:1702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
||
msgstr "%s %s కొరకు ఫార్మేటర్ దోషమును నివేదించెను"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
|
||
msgid "Variable value contains invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:359 src/conf/nwfilter_params.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:384
|
||
msgid ""
|
||
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
||
msgstr "జాబితా అంశాల కార్డినాలిటీ అనునది వాటిని సమాంతరంగా ప్రోసెస్ చేయుట కొరకు వొకేలా వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
|
||
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
||
msgstr "హాష్ లుకప్ అనునది NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
||
msgstr "విషయసూచి %u వద్ద విలువ యొక్క లుకప్ NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:919
|
||
msgid "missing filter parameter table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1054
|
||
msgid "Malformatted array index"
|
||
msgstr "తప్పుగా రూపొందిన యెరే విషయసూచి"
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1057
|
||
msgid "Malformatted iterator id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/nwfilter_params.c:1082
|
||
msgid "Malformatted variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:77
|
||
msgid "unknown secret usage type"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown secret usage type %s"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:97
|
||
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ వినియోగము తెలుపబడింది, అయితే పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:106
|
||
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:156
|
||
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
||
msgstr "'ephemeral' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:170
|
||
msgid "invalid value of 'private'"
|
||
msgstr "'private' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#: src/conf/secret_conf.c:214
|
||
msgid "(definition_of_secret)"
|
||
msgstr "(definition_of_secret)"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:116
|
||
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:190 tools/virsh-snapshot.c:696
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:739 tools/virsh-snapshot.c:843
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1500
|
||
msgid "(domain_snapshot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:203
|
||
msgid "domainsnapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:213
|
||
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
||
msgstr "తిరిగినిర్వచించిన స్నాప్షాట్ తప్పక వొక పేరు కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:228
|
||
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు creationTime దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:240
|
||
msgid "missing state from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు స్థితి లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML నందు చెల్లని స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:263 src/conf/snapshot_conf.c:392
|
||
msgid "missing domain in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:299
|
||
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:312
|
||
msgid "memory state cannot be saved with offline snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:333
|
||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డిస్కు అభ్యర్ధనలను సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:340
|
||
msgid "Could not find 'active' element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:398
|
||
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' రెండుమార్లు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
||
msgstr "డిస్కు '%2s' కొరకు ఫైల్ '%1s' కు బహిర్గత స్నాప్షాట్ రీతి వినియోగం అవసరం"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కొరకు మూలం లేకుండా బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయలేము"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
||
"snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్కు '%s' కొరకు మూలం అనునది రెగ్యులర్ ఫైలు కాదు; బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయుటకు "
|
||
"తిరస్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:532
|
||
msgid "integer overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/snapshot_conf.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:260 src/storage/storage_backend.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing backend for pool type %d"
|
||
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:428
|
||
msgid "missing auth host attribute"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన auth హోస్టు యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:435
|
||
msgid "missing auth passwd attribute"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన auth passwd యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:449
|
||
msgid "missing auth username attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:457
|
||
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:464
|
||
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:469
|
||
msgid "invalid auth secret uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:504
|
||
msgid "missing mandatory 'name' field for RBD pool name"
|
||
msgstr "RBD పూల్ పేరు కొరకు తప్పనిసరైన 'name' క్షేత్రము లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:538
|
||
msgid "missing storage pool host name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:574
|
||
msgid "missing storage pool source device path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పరికర పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown auth type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని auth రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:634
|
||
msgid "(storage_source_specification)"
|
||
msgstr "(storage_source_specification)"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:645
|
||
msgid "root element was not source"
|
||
msgstr "root మూలకం మూలం కాదు"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:695
|
||
msgid "malformed octal mode"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:707
|
||
msgid "malformed owner element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన యజమాని మూలకం"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:718
|
||
msgid "malformed group element"
|
||
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:750 src/storage/storage_driver.c:423
|
||
#: src/test/test_driver.c:4129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage pool type %s"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:774
|
||
msgid "missing pool source name element"
|
||
msgstr "పూల్ మూలము నామపు మూలకం తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:798
|
||
msgid "missing storage pool source host name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలము హోస్టు నామము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:806
|
||
msgid "missing storage pool source path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:824
|
||
msgid "missing storage pool source adapter name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:833
|
||
msgid "missing storage pool source device name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన స్టోరేజ్ పూల్ మూలపు పరికర నామము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:843
|
||
msgid "missing storage pool target path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ లక్ష్యపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:874 src/parallels/parallels_storage.c:265
|
||
msgid "unknown root element for storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్నకు తెలియని రూట్ మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:897
|
||
msgid "(storage_pool_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1033 src/conf/storage_conf.c:1740
|
||
msgid "unexpected pool type"
|
||
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1097
|
||
msgid "malformed capacity element"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1130
|
||
msgid "missing volume name element"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1141
|
||
msgid "missing capacity element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1170 src/conf/storage_conf.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1233
|
||
msgid "unknown root element for storage vol"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమునకు తెలియని root మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1257
|
||
msgid "(storage_volume_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
||
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool is already active as '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/storage_conf.c:1896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
||
msgstr "పూల్తో నిల్వ మూలం యొక్క విభేదం: '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
|
||
msgstr "చెడ్డగావున్న వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid '%s'"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
|
||
msgid "missing volume encryption uuid"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
|
||
msgid "unknown volume encryption format"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192
|
||
msgid "unknown root element for volume encryption information"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ సమాచారము కొరకు తెలియని root మూలకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:222
|
||
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
||
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:242
|
||
msgid "unexpected encryption format"
|
||
msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:269
|
||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:280
|
||
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom నుండి చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/conf/virconsole.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested console pty '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
||
msgstr "అబ్యర్దించిన కన్సోల్ pty '%s' అనునది లాక్ ఫైల్ '%s' చే లాక్ చేయబడెను యిది %lld ప్రోసెస్ది"
|
||
|
||
#: src/conf/virconsole.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create lock file for pty '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/conf/virconsole.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write to lock file for pty '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:58 src/cpu/cpu_map.c:90
|
||
msgid "undefined hardware architecture"
|
||
msgstr "అనిర్వచనీయ హార్డువేరు ఆకృతి"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:85 src/cpu/cpu.c:314
|
||
msgid "(CPU_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:94
|
||
msgid "no CPU model specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క CPUలను సరిపోల్చలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:150 src/cpu/cpu.c:384
|
||
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
|
||
msgstr "సున్నాకాని nరకములు NULL రకములో సరిపోలవు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:156
|
||
msgid "invalid CPU definition"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU నిర్వచనం"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను ఎన్కోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU డాటాను ఖాళీ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు నోడ్ CPU డాటాను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:301
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL xmlCPUs తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:378
|
||
msgid "No CPUs given"
|
||
msgstr "ఏ CPUలు యీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:373
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL cpus తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క బేస్లైన్ CPUను లెక్కించలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ '%s' అనునది హైపర్విజర్ ద్వారా మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
|
||
msgstr "CPUలు సారూప్యంకాని ఆకృతులను కలగివున్నాయి: '%s' != '%s'"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
|
||
msgstr "CPU మోడళ్లు సరిజోడి కాకూడదు: '%s' != '%s'"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:96
|
||
msgid "no callback provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
|
||
msgstr "CPU మాప్ ఫైలును పార్శ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU మాప్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_map.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU మాప్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:88 src/cpu/cpu_powerpc.c:106
|
||
msgid "Missing the definition of this model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:215 src/cpu/cpu_x86.c:528
|
||
msgid "Missing CPU vendor name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:221 src/cpu/cpu_x86.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:228 src/cpu/cpu_x86.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:280 src/cpu/cpu_x86.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:287 src/cpu/cpu_x86.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:462 src/cpu/cpu_x86.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:511 src/cpu/cpu_x86.c:1399
|
||
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్ను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:602 src/cpu/cpu_x86.c:1656 src/cpu/cpu_x86.c:1686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature %s already defined"
|
||
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
|
||
msgstr "చెల్లని cpuid[%d] సౌలభ్యము %s నందు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:820 src/cpu/cpu_x86.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU model %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:841 src/cpu/cpu_x86.c:882 src/cpu/cpu_x86.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
||
msgstr "ఏన్సిస్టర్ మోడల్ %s CPU మోడల్ %s కొరకు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %2$s కు అవసరమైన సౌలభ్యము %1$s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1213
|
||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కట్టుచేయబడిన విశేషణాలను అందించును"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1222
|
||
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కావలసిన విశేషణాలను అందించదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1244
|
||
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU అనునది అతిథి CPU తో సరిపోలుటలేదు: అదనపు విశేషణాలు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
||
msgstr "రీతి %2s యొక్క CPU అమ్మకందారి %1s అమ్మకందారి %3s నుండి వేరుగావుండును"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1691
|
||
msgid "CPU vendors do not match"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారులు సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1703
|
||
msgid "CPUs are incompatible"
|
||
msgstr "CPUలు సారూప్యతలేనివి"
|
||
|
||
#: src/cpu/cpu_x86.c:1802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/datatypes.c:182 src/datatypes.c:254 src/datatypes.c:326
|
||
#: src/datatypes.c:403 src/datatypes.c:487 src/datatypes.c:568
|
||
#: src/datatypes.c:635 src/datatypes.c:732
|
||
msgid "no connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/datatypes.c:791
|
||
msgid "bad domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/driver.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/driver.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing module registration symbol %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/driver.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed module registration %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
||
"<path>'"
|
||
msgstr "ఫైలు పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ పేరు '%s' అనునది లేని డాటాస్టోర్ '%s' ను సంప్రదిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:256 src/esx/esx_driver.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
||
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
||
msgstr ""
|
||
"విలువ '%1s' తో HostSystem లక్షణం 'hardware.cpuFeature[].edx' యొక్క Bit 29 (Long "
|
||
"Mode) అనుకోని విలువ '%c' కలిగివుంది, అనుకొన్నది '0' లేదా '1'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:668 src/esx/esx_driver.c:4441
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4534 src/esx/esx_network_driver.c:260
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:641 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:582
|
||
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:259 src/esx/esx_vi.c:379
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:455 src/esx/esx_vi.c:798 src/esx/esx_vi.c:1258
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1464 src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1516
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1539 src/esx/esx_vi.c:1579 src/esx/esx_vi.c:1608
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1642 src/esx/esx_vi.c:1697 src/esx/esx_vi.c:1723
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1769 src/esx/esx_vi.c:1797 src/esx/esx_vi.c:2045
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2251 src/esx/esx_vi.c:2277 src/esx/esx_vi.c:2313
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2347 src/esx/esx_vi.c:2384 src/esx/esx_vi.c:2489
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2666 src/esx/esx_vi.c:2711 src/esx/esx_vi.c:2776
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2831 src/esx/esx_vi.c:2966 src/esx/esx_vi.c:3034
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3122 src/esx/esx_vi.c:3188 src/esx/esx_vi.c:3237
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3345 src/esx/esx_vi.c:3401 src/esx/esx_vi.c:3498
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3695 src/esx/esx_vi.c:3803 src/esx/esx_vi.c:3861
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3918 src/esx/esx_vi.c:3969 src/esx/esx_vi.c:4013
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4062 src/esx/esx_vi.c:4111 src/esx/esx_vi.c:4155
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4207 src/esx/esx_vi.c:4269 src/esx/esx_vi.c:4388
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4843 src/esx/esx_vi.c:4938 src/esx/esx_vi.c:5075
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5155 src/esx/esx_vi_methods.c:44
|
||
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:247
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:289 src/esx/esx_vi_types.c:343
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:615 src/esx/esx_vi_types.c:634
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:714 src/esx/esx_vi_types.c:943
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1014 src/esx/esx_vi_types.c:1239
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1279 src/esx/esx_vi_types.c:1300
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1324 src/esx/esx_vi_types.c:1508
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1548 src/esx/esx_vi_types.c:1682
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1748 src/esx/esx_vi_types.c:1778
|
||
#: src/hyperv/hyperv_util.c:45 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1820
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1895 src/vmx/vmx.c:2003 src/vmx/vmx.c:2344 src/vmx/vmx.c:2462
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:2888 src/vmx/vmx.c:2992 src/vmx/vmx.c:3382
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3432 src/vmx/vmx.c:3522 src/vmx/vmx.c:3606
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:687 src/esx/esx_driver.c:819
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1011
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:140
|
||
msgid "Username request failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:695 src/esx/esx_driver.c:827
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1092
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:149
|
||
msgid "Password request failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
|
||
msgstr "%s అనునది ESX 3.5, 4.x కాదు లేదా 5.x అతిధేయీ కాదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
|
||
msgstr "%s అనునది GSX 2.0 అతిధేయి కాదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:800
|
||
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ అనునది డాటాసెంటర్ లేదా లెక్కింపు వనరును తెలుపాలి"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
|
||
msgstr "%s అనునది vCenter 2.5, 4.x కాదు లేదా 5.x సేవిక కాదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:967 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
||
"transport part"
|
||
msgstr "URI నందు బదలీ '%s' తోడ్పాటునీయదు, బదలీ భాగము లేకుండా మరలా ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
|
||
msgid "URI is missing the server part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:988 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
|
||
msgid "Missing or invalid auth pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1045
|
||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయి vCenter చేత నిర్వహించబడుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
|
||
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అతిధేయి అనునది vCenter చేత ఐపి చిరునామా %s తో నిర్వహించబడుతోంది, అయితే వొక సరిపోలని vCenter "
|
||
"'%s' (%s) తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1221 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1281
|
||
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
||
msgstr "లేని లేదా ఖాళీ 'hostName' లక్షణం"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1615 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1761 src/esx/esx_driver.c:1876
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1927 src/esx/esx_driver.c:1983
|
||
msgid "Domain is not powered on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1818
|
||
msgid "Domain is not suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resume domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:1996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got invalid memory size %d"
|
||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ పరిమాణం %d పొందెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2116 src/esx/esx_driver.c:3027
|
||
msgid "Domain is not powered off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2433 src/esx/esx_driver.c:2443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని రకం '%s' తో QueryPerf ఆబ్జక్టును తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2560 src/esx/esx_driver.c:2644
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1445 src/phyp/phyp_driver.c:3719
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2123 src/vbox/vbox_tmpl.c:2181
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1121 src/xenapi/xenapi_driver.c:1291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2566
|
||
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2582
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
||
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:2831 src/esx/esx_driver.c:2874
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3125
|
||
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
||
msgstr "డొమైన్పేరు యిప్పటికే వుంది, వున్న డొమైన్లను సరికూర్చుట యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3161 src/vmware/vmware_conf.c:364
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
||
"VMX file"
|
||
msgstr "డొమైన్ XML యెటువంటి డిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ను రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3176 src/vmware/vmware_conf.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
||
"and path for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ XML యెటువంటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3183 src/vmware/vmware_conf.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
||
"for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యెటువంటి మూలం కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3195 src/vmware/vmware_conf.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
||
msgstr "మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యొక్క అనుకొన్న మూలం '%s' VMDK ప్రతిబింబం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not define domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3340
|
||
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3484
|
||
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
||
msgstr "ఇతర డొమైన్లను ప్రభావితం చేయకుండా సాధారణ స్వయంచాలక ఐచ్చికం చేతనం చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shares level has unknown value %d"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యపు స్థాయి తెలియని విలువ %d కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
||
msgstr "రిజర్వేషన్ను %lld MHz కు అమర్చలేకపోయింది, ధన విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3782
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
||
msgstr "పరిమితిని %lld MHz కు అమర్చలేము, ధన విలువను లేదా -1 (అపరిమితం) కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3821
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
||
"(normal) or -3 (high)"
|
||
msgstr ""
|
||
"షేర్లను %d కు అమర్చలేక పోయింది, ధనవిలువ లేదా -1 (అల్ప), -2 (సాధారణ) లేదా -3 (అధిక) కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3927
|
||
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
||
msgstr "vCenter లేకుండా మైగ్రేషన్ సాధ్యంకాదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3933
|
||
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3947
|
||
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3953
|
||
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ మూలం మరియు గమ్యం వొకే vCenter సంప్రదించాలి"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3963
|
||
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ URI వనరు పూల్ను మరియు అతిధేయి వ్యవస్థను తెలుపవలె"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:3998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4002
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, మైగ్రేషన్ కర్తవ్యం వొక దోషంతో ముగెసెను: %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4099
|
||
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4280 src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
|
||
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4657 src/qemu/qemu_driver.c:12063
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_driver.c:4942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:269
|
||
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
||
msgstr "విభిన్న యిన్బౌండ్ మరియు అవుట్బౌండ్ బాండ్విడ్త్ తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
||
msgstr "HostVirtualSwitch యిప్పటికే వుంది, యిప్పటికే వున్నవాటిని సరికూర్చండానికి యింకా తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:370
|
||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||
msgstr "ముందుగానిర్వచించిన UUID వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||
msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:583 src/esx/esx_network_driver.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_network_driver.c:907
|
||
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:216
|
||
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:326 src/esx/esx_storage_driver.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:612
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:628
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could find volume with name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:718
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:733
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:97
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:516
|
||
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:741
|
||
msgid ""
|
||
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
||
msgstr "QueryVirtualDiskUuid యింకా అందుబాటులోలేదు, UUID చేత స్టోరేజ్ వాల్యూమ్ చూడలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:898
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1134
|
||
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:907
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '<directory>/<file>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:914
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' తోడ్పాటులేని సఫిక్స్ కలిగివుంది, కావలసింది '.vmdk'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:994
|
||
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని సామర్ధ్యం-కేటాయింపు సంబందం"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1050
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' has unknown type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:317
|
||
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_storage_driver.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:78 src/hyperv/hyperv_util.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'transport' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|https అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'no_verify' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'auto_answer' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
|
||
"(|4|4a|5))"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|socks(|4|4a|5) అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:150
|
||
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అతిధేయిపేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' అనుకొన్న ఫార్మాట్ '[<datastore>] <path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_util.c:391 src/esx/esx_vi.c:2555 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_perform() దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:265
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ఋణ స్పందన కోడ్ యిచ్చెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు సేవిక రీడైరెక్ట్ అయ్యెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:301 src/esx/esx_vi_methods.c:165
|
||
msgid "Invalid call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:309
|
||
msgid "Could not initialize CURL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:328
|
||
msgid "Could not build CURL header list"
|
||
msgstr "CURL హెడర్ జాబితా నిర్మించలేక పోయెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:363
|
||
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:391
|
||
msgid "Download length it too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' నుండి డౌన్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కు అప్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d లాక్ చేయుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d అన్లాక్కు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:555
|
||
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇప్పటికీ వుపయోగంలోవున్న SharedCURL ఆబ్జక్టును విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:575
|
||
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:581
|
||
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే పంచిన CURL హాండిల్ యింక పంచలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:590
|
||
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:607
|
||
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:630
|
||
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:636
|
||
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
||
msgstr "ఇంకా పంచని CURL హాండిల్ పంచకుండా వుండలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:641
|
||
msgid "CURL (share) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (share) అసమానత"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:671
|
||
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇంకా వుపయోగంలోవున్న MultiCURL ఆబ్జక్టు విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:685
|
||
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:691
|
||
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
||
msgstr "మల్టీ హాండిల్కు CURL హాండిల్ను జతచేయలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:700
|
||
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:722
|
||
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:729
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు జతచేసి వుండకపోతే మల్టీ హాండిల్ నుండి CURL హాండిల్ తీసివేయలేము"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:735
|
||
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (multi) అసమానత"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:818
|
||
msgid "Could not initialize session mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr "VI API ముఖ్య/చిన్న వర్షన్ '2.5', '4.x' లేదా '5.x' కావలసింది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
|
||
msgstr "GSX ముఖ్య/చిన్న వర్షన్ '2.0' కావలసింది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr "ESX ముఖ్య/చిన్న వర్షన్ '3.5', '4.x' లేదా '5.x' కావలసింది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
|
||
msgstr "VPX ముఖ్య/చిన్న వర్షన్ '2.5', '4.x' లేదా '5.x' కావలసింది '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
||
msgstr "'gsx' లేదా 'esx' లేదా 'embeddedEsx' లేదా 'vpx' వుత్పత్తి కావలసింది '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
||
msgstr "VI API రకం 'HostAgent' లేదా 'VirtualCenter' కావలిసింది అయితే '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:966 src/esx/esx_vi.c:1132 src/esx/esx_vi.c:1226
|
||
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
||
msgstr "వనరు పూల్ తిరిగిపొందలేక పోయెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది కంప్యూట్ వనరును తెలుపదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది యెక్సెస్ అంశముతో ముగియును"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1292
|
||
msgid "(esx execute response)"
|
||
msgstr "(esx ఎగ్జిక్యూట్ స్పందన)"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, deserialization విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం: %s - %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' కాల్కు స్పందన యొక్క XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ ఖాళీ ఫలితం యిచ్చెను, ఖాళీ-కాని ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1364 src/esx/esx_vi.c:1385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ జాబితాను తిరిగియిచ్చెను, అయితో ఖచ్చితంగా వొక అంశం కావలెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ యేదో యిచ్చెను, ఖాళీ ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1408
|
||
msgid "Invalid argument (occurrence)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ కు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1472 src/esx/esx_vi_types.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr "కావలసిన రకం '%s' కనుగొన్నది '%s'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1486 src/esx/esx_vi.c:1558 src/esx/esx_vi_types.c:362
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
||
msgstr "అనుకొన్న రకం 'ArrayOf' తో ప్రారంభం కావాలి దొరికింది '%s'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1734 src/esx/esx_vi_types.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong XML element type %d"
|
||
msgstr "సరికాని XML మూలకం రకం %d"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1943
|
||
msgid "Invalid call, no mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:1950
|
||
msgid "Invalid call, no session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2009
|
||
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సెషన్ యొక్క కీ అనునది చివరి లాగిన్ యొక్క కీ విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2064 src/esx/esx_vi.c:2076 src/esx/esx_vi.c:2090
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2158
|
||
msgid "Invalid occurrence value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||
msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2236
|
||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||
msgstr "'runtime.powerState' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2297 src/esx/esx_vi.c:2330 src/esx/esx_vi.c:2366
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2473
|
||
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
||
msgstr "ObjectContent వర్చ్యువల్ మిషన్ను పరామర్శించుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2511
|
||
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2521
|
||
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2549
|
||
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:2923
|
||
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు యితర కర్తవ్యాలు వాయిదా వేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3162
|
||
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3438
|
||
msgid "Domain has no current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3445
|
||
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితాను చూడలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' ఫైలును పరామర్శించలేక పోతోంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:3893
|
||
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4305 src/esx/esx_vi.c:4339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
||
"possible answers"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమైన సమాధానాలు లేవు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4313
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s, "
|
||
"అయితే అప్రమేయ సమాధానం తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4453
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
||
msgstr "కర్తవ్య రద్దుచేయుట సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను అయితే రద్దుచేయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4458
|
||
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
||
msgstr "రద్దు-చేయలేని కర్తవ్యం సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని పొడవు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4670
|
||
msgid "Unexpected product version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4688
|
||
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:4900
|
||
msgid "Target not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi.c:5194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
||
msgstr "%s ఆబ్జక్టు చెల్లని గతిక రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, %s విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది '%s' వలె చూపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:494 src/esx/esx_vi_types.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:551 src/esx/esx_vi_types.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:724 src/esx/esx_vi_types.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is missing 'type' property"
|
||
msgstr "%s అనునది దొరకని 'type' లక్షణం"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:960 src/esx/esx_vi_types.c:1026
|
||
msgid "Could not copy an XML node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1037
|
||
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType 'type' లక్షణం కొరకు తెలియని విలువ '%s'"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది %s విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' xsd:boolean కొరకు"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1521
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, xsd:dateTime విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1586
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1599 src/esx/esx_vi_types.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||
msgstr "xsd:dateTime విలువ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1696
|
||
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/esx/esx_vi_types.c:1791
|
||
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
||
msgstr "ManagedObjectReference అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:83 src/fdstream.c:120 src/fdstream.c:202 src/fdstream.c:364
|
||
#: src/fdstream.c:416
|
||
msgid "stream is not open"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:90 src/fdstream.c:127
|
||
msgid "stream does not have a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:209
|
||
msgid "stream already has a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:219
|
||
msgid "cannot register file watch on stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నందు ఫైల్ వాచ్ నమోదు చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I/O helper exited with status %d"
|
||
msgstr "I/O సహాయకి %d స్థితితో నిష్క్రమించినది"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:302
|
||
msgid "I/O helper exited abnormally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:358
|
||
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:373 src/fdstream.c:392
|
||
msgid "cannot write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:410
|
||
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:442
|
||
msgid "cannot read from stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:490 src/locking/lock_daemon.c:141
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:186 src/qemu/qemu_capabilities.c:2553
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:169 src/util/event_poll.c:681
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:66
|
||
msgid "Unable to initialize mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:520
|
||
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:563
|
||
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:606 src/util/iohelper.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
||
msgstr "%s: అనునది చదువు మరియు వ్రాయు ఫ్లాగ్స్ కలిపి అభ్యర్థించలేదు"
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:630 src/lxc/lxc_process.c:1071
|
||
msgid "Unable to create pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fdstream.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
||
msgstr "రీతిని తెలుపకుండా %s సృష్టించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
|
||
msgid "Could not create openwsman client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177
|
||
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a Hyper-V server"
|
||
msgstr "%s అనునది Hyper-V సేవిక కాదు"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with UUID %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571
|
||
msgid "Domain is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600
|
||
msgid "Domain is not paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1193
|
||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070
|
||
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1248
|
||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openwsman error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s నందు బదిలీ దోషం: %s (%d)"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty response during %s"
|
||
msgstr "%s నందు ఖాళీ స్పందన"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
||
msgstr "%s నందు SOAP లోపం: కోడ్ '%s', సబ్కోడ్ '%s', కారణం '%s', వివరం '%s'"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426
|
||
msgid "Could not initialize options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
|
||
msgid "Could not create filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
|
||
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
|
||
msgid "Could not lookup pull response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
|
||
msgid "Could not lookup pull response items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
|
||
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299
|
||
msgid "Could not free deserialized data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319
|
||
msgid "Completed with no error"
|
||
msgstr "ఏ దోషం లేకుండా పూర్తైను"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328
|
||
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
||
msgstr "సమయముగింపు కాలంలో పూర్తి చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367
|
||
msgid "Invalid parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr "వాడుకలో వుంది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340
|
||
msgid "Transition started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343
|
||
msgid "Invalid state transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346
|
||
msgid "Timeout parameter not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "తీరికలేదు"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:361
|
||
msgid "Status is unknown"
|
||
msgstr "స్థాయి తెలియనిది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "సమయంముగిసింది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370
|
||
msgid "System is in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373
|
||
msgid "Invalid state for this operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376
|
||
msgid "Incorrect data type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379
|
||
msgid "System is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:2020 tools/virsh.c:2085
|
||
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:2502 tools/virsh-domain.c:3892
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5368 tools/virsh-pool.c:1174 tools/virsh-pool.c:1253
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:180 tools/virsh-snapshot.c:381
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1353
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ బయట"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385
|
||
msgid "Unknown return code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ దోష స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ తెలియని స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s యొక్క యిన్వొకేషన్ దోషమును యిచ్చినది: %s (%d)"
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:107
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:337
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:112
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:428
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:421
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:574
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:211
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:355
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:463
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:469
|
||
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
||
msgstr "సరిపోలు MAC చిరునామాతో బహుళ యింటర్ఫేసులు"
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:509
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:811
|
||
msgid "failed to register netcf interface driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:116
|
||
msgid "failed to create udev context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:203
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse STP state '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface_backend_udev.c:795
|
||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/internal.h:233 src/internal.h:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:588 src/libvirt.c:615 src/libvirt.c:642 src/libvirt.c:669
|
||
#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:723 src/libvirt.c:753 src/libvirt.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initialization of %s state driver failed"
|
||
msgstr "%s స్థితి డ్రైవర్ యొక్క ఆరంభం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:992
|
||
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
|
||
msgstr "'uri_aliases' ఆకృతీకరణ పారామితి కొరకు జాబితా కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1004
|
||
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
|
||
msgstr "'uri_aliases' ఆకృతీకరణ పారామితి జాబితా ప్రవేశం కొరకు స్ట్రింగ్ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
||
msgstr "చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', కావలసింది 'alias=uri://host/path'"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
||
"0-9, _, -'"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', ఎలియాసిస్ 'a-Z, 0-9, _, -' మాత్రమే కలిగివుండగలవు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1073
|
||
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
|
||
msgstr "'uri_default' ఆకృతీకరణ పారామితి కొరకు స్ట్రింగ్ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
||
msgstr "libvirt అనునది '%s' డ్రైవర్ లేకుండా నిర్మించబడెను"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No connection for URI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2117 src/libvirt.c:10423 src/libvirt.c:12340
|
||
#: src/libvirt.c:15120 src/libvirt.c:16780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
||
msgstr "%s నందలి uuidstr తప్పక చెల్లునటువంటి UUID అయివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2604 src/libvirt.c:2699
|
||
msgid "could not build absolute output file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2688 src/libvirt.c:2826 src/libvirt.c:2975
|
||
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr "నడుచుచున్న మరియు ఆపివుంచిన ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2755 src/libvirt.c:2837 src/libvirt.c:2905 src/libvirt.c:2986
|
||
msgid "could not build absolute input file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:2894
|
||
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3055
|
||
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr "క్రాష్ మరియు లైవ్ ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3061
|
||
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr "క్రాష్ మరియు రీసెట్ ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3067
|
||
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr "లైవ్ మరియు రీసెట్ ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3078
|
||
msgid "could not build absolute core file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result too large: %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:3918 src/libvirt.c:4178 src/libvirt.c:7084 src/libvirt.c:8900
|
||
#: src/libvirt.c:9124 src/libvirt.c:9635 src/libvirt.c:20045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "%s నందలి 'affect live' మరియు 'affect config' ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4378
|
||
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్తో"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4560
|
||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4679 src/qemu/qemu_migration.c:2614
|
||
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare2 అనునది uri అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4825 src/qemu/qemu_migration.c:2759
|
||
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:4980 src/libvirt.c:4988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5017 src/libvirt.c:5089 src/libvirt.c:5505 src/libvirt.c:5517
|
||
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5022
|
||
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5214 src/libvirt.c:5436 src/libvirt.c:5630
|
||
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5221 src/libvirt.c:5443 src/qemu/qemu_migration.c:2940
|
||
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5261 src/libvirt.c:5480
|
||
msgid "cannot enforce change protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5267 src/libvirt.c:5486
|
||
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
||
msgstr "peer2peer ఫ్లాగ్ వుపయోగించకుండా టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ను జరుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:5657 src/libvirt.c:5793
|
||
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6083 src/libvirt.c:6251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conn in %s must match stream connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cpuNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:6678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:7278 src/libvirt.c:7423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size in %s must not exceed %zu"
|
||
msgstr "%s నందలి పరిమాణం %zu ను మించరాదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:7898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:8836 src/libvirt.c:8967 src/libvirt.c:9047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9115 src/libvirt.c:9341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %d * %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:9559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
|
||
msgstr "%s నందలి మెటాడాటా శీర్షిక కొత్తవరుసలను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:14085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
||
msgstr "%s నందలి సామర్ధ్యం అనునది 'delta' లేదా 'shrink' ఫ్లాగ్స్ అమర్చకుండా సున్నా కాలేదు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:15923
|
||
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా మూలములు వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:16022
|
||
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా సింక్స్ వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
||
msgstr "%s నందలి ఘటనఐడి తప్పక %d కన్నా తక్కువవుండాలి"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17683 src/libvirt.c:18907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "%s నందలి నడుచుచున్న మరియు నిలిపివుంచిన ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
|
||
msgstr "%s నందు 'current' ఫ్లాగ్ వినియోగంకు 'redefine' ఫ్లాగ్ అవసరం"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:17999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "%s నందలి 'redefine' మరియు 'no metadata' ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "%s నందలి 'redefine' మరియు 'halt' ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18060
|
||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:18975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "%s నందలి 'children' మరియు 'children_only' ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
|
||
msgstr "%s నందలి ఫ్లాగ్స్ వినియోగంకు కాపీ జాబ్ కావాలి"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fd %d in %s must be a socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19839
|
||
msgid "A close callback is already registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:19889
|
||
msgid "A different callback was requested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
|
||
msgstr "%s నందలి ncpus తప్పక 1 కావాలి start_cpu అనునది -1 అయినప్పుడు"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:20186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u * %u"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ మరీ పెద్దది: %u * %u"
|
||
|
||
#: src/libvirt-qemu.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pid_value in %s is too large"
|
||
msgstr "%s నందలి pid_value మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:197
|
||
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:207
|
||
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:213
|
||
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:234
|
||
msgid "Missing server data from JSON file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:803 src/locking/lock_daemon.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:842
|
||
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:847
|
||
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:853
|
||
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:858
|
||
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:867 src/locking/lock_daemon.c:872
|
||
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:896
|
||
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:901
|
||
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:906
|
||
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:911
|
||
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:917
|
||
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:977
|
||
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to save state file %s"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to restart self"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt lock management daemon:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" %s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
||
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
||
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
||
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
||
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
||
" | --version Display version information.\n"
|
||
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"libvirt management daemon:\n"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
|
||
" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon.c:1234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:58
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:116
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:165
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:214
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:269
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:318
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:368
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:405
|
||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:64
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:122
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:171
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:220
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:324
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:374
|
||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:70
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:128
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:177
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the default lockspace already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:232
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:411
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:275
|
||
msgid "lock owner details have already been registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access config file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
||
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing PID parameter for domain object"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:502
|
||
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:509 src/locking/lock_driver_lockd.c:671
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to compute sha256 checksum"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:641
|
||
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:650
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
||
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:657
|
||
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:720 src/locking/lock_driver_sanlock.c:900
|
||
msgid ""
|
||
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
||
msgstr "చదువు/వ్రాయు, ప్రత్యేక యాక్సెస్, డిస్కులు యీయబడినవి, అయితే లీజులు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను దాటినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
||
"directory"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s సృష్టించలేదు: మాత్రుక సంచయం లేదు లేదా అది సంచయం కాదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:245 src/locking/lock_driver_sanlock.c:676
|
||
#: src/util/virlockspace.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:255 src/locking/lock_driver_sanlock.c:310
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/util/util.c:809 src/util/util.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
||
msgstr "'%s'ను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:265 src/locking/lock_driver_sanlock.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:269 src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:412
|
||
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డిస్కు లీజ్ రీతి చేతనంమైంది, అయితే అతిధేయి ఐడి అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:454
|
||
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ చొప్పింత ఆరంభించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported object type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 src/locking/lock_driver_sanlock.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు '%s' అనునది %d అక్షరాలను దాటినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:527
|
||
msgid "String length too small to store md5 checksum"
|
||
msgstr "md5 చెక్సమ్ నిల్వవుంచుటకు స్ట్రింగ్ పొడవు అనునది మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
|
||
msgid "Unable to compute md5 checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు పేరు '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:574 src/locking/lock_driver_sanlock.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "లీజ్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:583 src/locking/lock_driver_sanlock.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు లాక్స్పేస్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:617
|
||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many resources %d for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:853
|
||
msgid "Failed to register lock failure action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:873
|
||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:951
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974
|
||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restrict process: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998
|
||
msgid "Failed to restrict process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1044
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091
|
||
msgid "Failed to inquire lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release lock: error %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1062
|
||
msgid "Failed to release lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వహమ డ్రైవర్ నందు '%s' క్షేత్రము లేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s not accessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:181
|
||
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
||
msgstr "చొప్పింతను ఆరంబించు చిహ్నం 'virLockDriverImpl' లేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/lock_manager.c:222
|
||
msgid "this platform is missing dlopen"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం dlopen కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s uri uuid action\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/locking/sanlock_helper.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:42 src/qemu/qemu_cgroup.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:110 src/qemu/qemu_cgroup.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:120 src/qemu/qemu_cgroup.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:130 src/qemu/qemu_cgroup.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:189
|
||
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:248
|
||
msgid "Unable to get cgroup for container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:255
|
||
msgid "Unable to get memory cgroup stat info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:262
|
||
msgid "Unable to get memory cgroup total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:269
|
||
msgid "Unable to get memory cgroup stat usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
|
||
msgstr "పరికరము %c:%d:%d డొమైన్ %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:377
|
||
msgid "Unable to get cgroup for driver"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
|
||
msgstr "కర్తవ్యం %dను cgroupకు డొమైన్ %s కొరకు జతపరచలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:150
|
||
msgid "fseek failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:275
|
||
msgid "fuse_loop failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_fuse.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:165
|
||
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:231
|
||
msgid "setsid failed"
|
||
msgstr "setsid విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:237
|
||
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
|
||
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:252
|
||
msgid "dup2(stdin) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdin) విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:258
|
||
msgid "dup2(stdout) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:264
|
||
msgid "dup2(stderr) failed"
|
||
msgstr "dup2(stderr) విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:420
|
||
msgid "Failed to make root private"
|
||
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:431 src/lxc/lxc_container.c:453
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:780 src/lxc/lxc_container.c:1061
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
||
msgstr "%sవద్ద ఖాళీ tmpfs మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
|
||
msgstr "కొత్త root %sను tmpfs లోనికి బందనంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to chroot into %s"
|
||
msgstr "%sకు chroot అగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:487
|
||
msgid "Failed to pivot root"
|
||
msgstr "pivot root విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x opts=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:641
|
||
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
||
msgstr "/dev/pts సృష్టించలేము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:648
|
||
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
|
||
msgstr "/dev/ptsను కంటైనర్ నందు మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తయారీలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:713
|
||
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:722
|
||
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
|
||
msgstr "పరికరము /dev/ptmx చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close bind target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:815 src/lxc/lxc_container.c:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:848
|
||
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:954 src/util/iohelper.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1232 src/lxc/lxc_container.c:1365
|
||
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cgroup %s is not mounted under %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve link %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1483 src/lxc/lxc_container.c:1517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount cgroup on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1647
|
||
msgid "Failed to make / slave"
|
||
msgstr " / స్లేవ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1654
|
||
msgid "Failed to make root readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యాలను తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1819
|
||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||
msgstr "lxcChild() అనునది సరికాని vm నిర్వచనంను పంపినది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open tty %s"
|
||
msgstr "tty %s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
||
msgstr "కంటైనర్ రూట్కు సారూప్యమైన init పాత్ '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1875
|
||
msgid "Failed to read the container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:1894
|
||
msgid "failed to send continue signal to controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_container.c:2010
|
||
msgid "Failed to run clone container"
|
||
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_conf.c:82 src/qemu/qemu_driver.c:443 src/uml/uml_conf.c:89
|
||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:211
|
||
msgid "Unable to close loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:316
|
||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:328
|
||
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:432 src/qemu/qemu_process.c:1792
|
||
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
|
||
msgstr "అతిధేయి కెర్నల్కు NUMA తెలియదు."
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:444 src/qemu/qemu_process.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
|
||
msgstr "NUMA నోడ్ %d కు అతిధేయి తడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:472 src/qemu/qemu_process.c:1831
|
||
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ 'preferred' రీతినందు వొంటరి నోడ్కు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:498
|
||
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:750 src/lxc/lxc_controller.c:786
|
||
msgid "Unable to add epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:761 src/lxc/lxc_controller.c:798
|
||
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:828
|
||
msgid "Unable to wait on epoll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:886
|
||
msgid "Unable to read container pty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:914
|
||
msgid "Unable to write to container pty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:980
|
||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:990
|
||
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1000 src/lxc/lxc_controller.c:1010
|
||
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected exactly one console, but got %zu"
|
||
msgstr "ఖచ్చితంగా వొక కన్సోల్ కావలసివుంది, అయితే %zu పొందినది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "root source %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1203
|
||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||
msgstr "మరల్పు నేమ్స్పేస్ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1209
|
||
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
||
msgstr "root మరల్పును స్లేవ్ రీతినకు మార్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make path %s"
|
||
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
||
msgstr "%s పై devpts మరల్పు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1276 src/lxc/lxc_controller.c:1285
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1040
|
||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||
msgstr "tty కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
|
||
msgid "sockpair failed"
|
||
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1412
|
||
msgid "socketpair failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1451
|
||
msgid "Unable to send container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును పంపలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1457
|
||
msgid "error receiving signal from container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
||
msgstr "pid దస్త్రము '%s/%s.pid' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
|
||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_controller.c:1690
|
||
msgid "Unable to become session leader"
|
||
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||
msgstr "అనుకోని LXC URI పాత్ '%s', lxc:/// ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:144
|
||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching id %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:242 src/lxc/lxc_driver.c:296 src/lxc/lxc_driver.c:321
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:345 src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:537
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:603 src/lxc/lxc_driver.c:630 src/lxc/lxc_driver.c:661
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:686 src/lxc/lxc_driver.c:718 src/lxc/lxc_driver.c:793
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/lxc/lxc_driver.c:956 src/lxc/lxc_driver.c:994
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1319 src/lxc/lxc_driver.c:2232
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287 src/lxc/lxc_driver.c:2314
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2482 src/lxc/lxc_driver.c:2547
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2772 src/lxc/lxc_driver.c:2861
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1420 src/libxl/libxl_driver.c:1478
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1589
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1632 src/libxl/libxl_driver.c:1687
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028 src/libxl/libxl_driver.c:2126
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2216 src/libxl/libxl_driver.c:2282
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2311 src/libxl/libxl_driver.c:2821
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3557 src/libxl/libxl_driver.c:3585
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:427 src/lxc/lxc_driver.c:1000
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1081
|
||
msgid "System lacks NETNS support"
|
||
msgstr "సిస్టమ్కు NETNS మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:486
|
||
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:549 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get cgroup for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:555
|
||
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:560
|
||
msgid "Cannot read memory usage for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:692
|
||
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:724
|
||
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:730 src/lxc/lxc_driver.c:1325
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2238 src/lxc/lxc_driver.c:2488
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2553 src/lxc/lxc_driver.c:2780
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2869 src/libxl/libxl_driver.c:1424
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1483 src/libxl/libxl_driver.c:1542
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1595 src/libxl/libxl_driver.c:1638
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2033 src/libxl/libxl_driver.c:2131
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2221 src/libxl/libxl_driver.c:2509
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2617 src/libxl/libxl_driver.c:3365
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3658 src/libxl/libxl_driver.c:3725
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3806 src/openvz/openvz_driver.c:570
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 tools/virsh-domain.c:7170
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7331
|
||
msgid "Domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:736
|
||
msgid "cgroups must be configured on the host"
|
||
msgstr "అతిధేయిపై cgroups తప్పక ఆకృతీకరించబడాలి"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
|
||
msgid "Failed to set memory for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:799 src/lxc/lxc_driver.c:1800
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1944 src/lxc/lxc_driver.c:2049
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2154 src/qemu/qemu_driver.c:7095
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7256 src/qemu/qemu_driver.c:7445
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602 src/qemu/qemu_driver.c:7764
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7920 src/qemu/qemu_driver.c:8125
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8412 src/qemu/qemu_driver.c:14549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:7509
|
||
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:818 src/qemu/qemu_driver.c:7522
|
||
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:825 src/qemu/qemu_driver.c:7535
|
||
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:889 src/qemu/qemu_driver.c:7663
|
||
msgid "unable to get memory hard limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:900 src/qemu/qemu_driver.c:7676
|
||
msgid "unable to get memory soft limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:911 src/qemu/qemu_driver.c:7474
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
|
||
msgid "unable to get swap hard limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1006 src/libxl/libxl_driver.c:2827
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:668
|
||
msgid "Domain is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1135 src/lxc/lxc_driver.c:2604
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2683 src/libxl/libxl_driver.c:2917
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1962 src/parallels/parallels_driver.c:69
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1161 src/qemu/qemu_driver.c:214
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1477 src/qemu/qemu_driver.c:1529
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1553 src/qemu/qemu_driver.c:1577
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1765 src/qemu/qemu_driver.c:1845
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1919 src/qemu/qemu_driver.c:2009
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101 src/qemu/qemu_driver.c:2163
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2245 src/qemu/qemu_driver.c:2274
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2305 src/qemu/qemu_driver.c:2408
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:2531
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2620 src/qemu/qemu_driver.c:2653
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:3500
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3978 src/qemu/qemu_driver.c:4090
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4273 src/qemu/qemu_driver.c:4363
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4520 src/qemu/qemu_driver.c:4591
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4691 src/qemu/qemu_driver.c:4732
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4790 src/qemu/qemu_driver.c:5400
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5738 src/qemu/qemu_driver.c:5896
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6591 src/qemu/qemu_driver.c:6774
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6801 src/qemu/qemu_driver.c:8615
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8700 src/qemu/qemu_driver.c:8869
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9227 src/qemu/qemu_driver.c:9288
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9356 src/qemu/qemu_driver.c:9453
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9805 src/qemu/qemu_driver.c:9895
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10082 src/qemu/qemu_driver.c:10153
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10398 src/qemu/qemu_driver.c:10448
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10511 src/qemu/qemu_driver.c:10567
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10624 src/qemu/qemu_driver.c:11583
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12229 src/qemu/qemu_driver.c:12590
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12696 src/qemu/qemu_driver.c:13124
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13680 src/qemu/qemu_driver.c:13775
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13930 src/qemu/qemu_driver.c:14061
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14146 src/qemu/qemu_driver.c:14246
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14602 src/qemu/qemu_driver.c:14695
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14770 src/test/test_driver.c:2134
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1664 src/uml/uml_driver.c:1689
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1722 src/uml/uml_driver.c:2065
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2183 src/uml/uml_driver.c:2416
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1141 src/qemu/qemu_driver.c:4001
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4738 src/qemu/qemu_driver.c:4796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం '%d'నందు తెలియని virt రకము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1164 src/qemu/qemu_driver.c:4761
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4831
|
||
msgid "Failed to get security label"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:4865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:4875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1397 src/qemu/qemu_driver.c:408
|
||
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown release: %s"
|
||
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1648 src/lxc/lxc_driver.c:1795
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:6899
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8120 src/qemu/qemu_driver.c:8406
|
||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1681 src/qemu/qemu_driver.c:8252
|
||
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1688 src/qemu/qemu_driver.c:8259
|
||
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1710 src/qemu/qemu_cgroup.c:458
|
||
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1717 src/qemu/qemu_cgroup.c:465
|
||
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1726 src/qemu/qemu_cgroup.c:474
|
||
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1738 src/qemu/qemu_cgroup.c:486
|
||
msgid "Unable to rollback cpu bandwidth period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777 src/lxc/lxc_driver.c:1919
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2032 src/lxc/lxc_driver.c:2130
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7078 src/qemu/qemu_driver.c:7232
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7585
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7747 src/qemu/qemu_driver.c:7897
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8102 src/qemu/qemu_driver.c:8385
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8950 src/qemu/qemu_driver.c:9113
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s వంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1814 src/qemu/qemu_driver.c:8140
|
||
msgid "unable to set cpu shares tunable"
|
||
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:1951 src/qemu/qemu_driver.c:8419
|
||
msgid "unable to get cpu shares tunable"
|
||
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2043 src/lxc/lxc_driver.c:2148
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7089 src/qemu/qemu_driver.c:7250
|
||
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr "blkio cgroup మౌంటుకాలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2061 src/lxc/lxc_driver.c:2084
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7110 src/qemu/qemu_driver.c:7166
|
||
msgid "out of blkio weight range."
|
||
msgstr "blkio వెయిట్ విస్తృతికి బయటవుంది."
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2068 src/qemu/qemu_driver.c:7118
|
||
msgid "unable to set blkio weight tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2167 src/qemu/qemu_driver.c:7271
|
||
msgid "unable to get blkio weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్ఫేస్ కాదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2320
|
||
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350 src/libxl/libxl_driver.c:3613
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6829 src/uml/uml_driver.c:2302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు %s నుండి ' %s'కు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2357 src/libxl/libxl_driver.c:3620
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3529 src/qemu/qemu_driver.c:6836
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1047 src/uml/uml_driver.c:2309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s' తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2495
|
||
msgid "Suspend operation failed"
|
||
msgstr "సస్పెండ్ ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2560
|
||
msgid "Resume operation failed"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2631 src/uml/uml_driver.c:2443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find console device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:2444
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2638 src/qemu/qemu_driver.c:12887
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2450 src/xen/xen_driver.c:2281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signum value %d is out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2703
|
||
msgid "Only the init process may be killed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709
|
||
msgid "Init pid is not yet available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2786 src/lxc/lxc_driver.c:2875
|
||
msgid "Init process ID is not yet known"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2805 src/lxc/lxc_driver.c:2894
|
||
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_monitor.c:159 src/qemu/qemu_agent.c:740
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:718
|
||
msgid "cannot initialize monitor mutex"
|
||
msgstr "మానిటర్ మ్యూటెక్సును సిద్ధీకరించలేము"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:347 src/network/bridge_driver.c:2468
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:298 src/qemu/qemu_driver.c:9044
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:383
|
||
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:397
|
||
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:475 src/qemu/qemu_command.c:225
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is not active."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' క్రియాశీలంగా లేదు."
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:510
|
||
msgid "No bridge name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported network type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid PID %d for container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొరకు చెల్లని PID %d"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:727
|
||
msgid "Failed to kill container PIDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:733
|
||
msgid "Some container PIDs refused to die"
|
||
msgstr "కొన్ని కంటైనర్ PIDలు నశించుటకు తిరస్కరించినవి"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open logfile %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:859 src/qemu/qemu_domain.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to end of log for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:863 src/qemu/qemu_domain.c:1544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:880
|
||
msgid "Failure while reading guest log output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:938
|
||
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
|
||
msgstr "'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups నియంత్రికలు తప్పక మౌంట్ కావాలి"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:945
|
||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:951
|
||
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:957
|
||
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1034
|
||
msgid "Only PTY console types are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1123
|
||
msgid "could not close handshake fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
|
||
msgstr "pid దస్త్రము %s/%s.pid చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest failed to start: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1202
|
||
msgid "could not close logfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lxc/lxc_process.c:1271 src/libxl/libxl_driver.c:309
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:309 src/uml/uml_driver.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:303
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:834
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:854 src/qemu/qemu_hostdev.c:903
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:198
|
||
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:284
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:56
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "తెలియని దోషము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:327 src/libxl/libxl_driver.c:3495
|
||
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
||
msgstr "libxl_get_physinfo_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:333 src/libxl/libxl_driver.c:3501
|
||
msgid "libxl_get_version_info failed"
|
||
msgstr "libxl_get_version_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
|
||
msgid "cannot read domain image"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబమును చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:389
|
||
msgid "failed to read libxl header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4940
|
||
msgid "image magic is incorrect"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము మాజిక్ సరికానిది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:400 src/qemu/qemu_driver.c:4966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము వర్షన్ మద్దతీయుట లేదు (%d > %d)"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:407 src/qemu/qemu_driver.c:4973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid XML length: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని XML పొడవు: %d"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:417 src/qemu/qemu_driver.c:4984
|
||
msgid "failed to read XML"
|
||
msgstr "XML చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to cleanup domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:650 src/libxl/libxl_driver.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:5358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
||
"uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' uuid %s ఫైలు డొమైన్ '%s' uuid %s కు చెందినదాన్ని తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:804
|
||
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
||
msgstr "వాడుకరిడాటా నిల్వవుంచుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1024 src/qemu/qemu_driver.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
|
||
msgstr "స్థితి dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1029 src/qemu/qemu_driver.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
|
||
msgstr "lib dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1034 src/qemu/qemu_driver.c:776
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:781 src/xen/xen_driver.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1045 src/qemu/qemu_domain.c:1478
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||
msgstr "లాగ్పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1078
|
||
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1175
|
||
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1185 src/xen/xen_driver.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||
msgstr "అనుకోని Xen URI పాత్ '%s', xen:/// ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1647 src/libxl/libxl_driver.c:1984
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1712 src/libxl/libxl_driver.c:1743
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863 src/libxl/libxl_driver.c:1910
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2369 src/libxl/libxl_driver.c:2488
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2545 src/libxl/libxl_driver.c:2612
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2676 src/libxl/libxl_driver.c:3352
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3653 src/libxl/libxl_driver.c:3719
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3801 src/openvz/openvz_driver.c:251
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:398 src/openvz/openvz_driver.c:446
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:520 src/openvz/openvz_driver.c:564
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:602 src/openvz/openvz_driver.c:645
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:696 src/openvz/openvz_driver.c:1187
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1236 src/openvz/openvz_driver.c:1266
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1361 src/openvz/openvz_driver.c:2061
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1634 src/uml/uml_driver.c:1759
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1805 src/uml/uml_driver.c:1834
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1886 src/uml/uml_driver.c:1965
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2248 src/uml/uml_driver.c:2274
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2349 src/vbox/vbox_tmpl.c:2073
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2133 src/vbox/vbox_tmpl.c:5307
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8774 src/vbox/vbox_tmpl.c:9139
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:389 src/vmware/vmware_driver.c:449
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:498 src/vmware/vmware_driver.c:542
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:905 src/vmware/vmware_driver.c:1032
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:1070
|
||
msgid "no domain with matching uuid"
|
||
msgstr "సరిపోవు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1764
|
||
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1806 src/qemu/qemu_driver.c:2341
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1734
|
||
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' నడుస్తు వుండాలి యెంచేతంటే libxenlight దానిని తాత్కాలికంగా తొలగించెను"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1962
|
||
msgid "Failed to write save file header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1968
|
||
msgid "Failed to write xml description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:1974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2000 src/libxl/libxl_driver.c:2092
|
||
msgid "cannot close file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2017 src/libxl/libxl_driver.c:2066
|
||
#: src/test/test_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:1875
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1086 src/xen/xen_driver.c:1181
|
||
msgid "xml modification unsupported"
|
||
msgstr "xml సవరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/qemu/qemu_driver.c:3261
|
||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2355 src/libxl/libxl_driver.c:2502
|
||
#: src/test/test_driver.c:2178 src/xen/xen_driver.c:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2360
|
||
msgid "nvcpus is zero"
|
||
msgstr "nvcpus సున్నాగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2375
|
||
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387 src/qemu/qemu_driver.c:4008
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2224 src/xen/xm_internal.c:727
|
||
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2397 src/qemu/qemu_driver.c:4018
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2229 src/xen/xm_internal.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2435 src/libxl/libxl_driver.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2516
|
||
msgid "domain is transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2551 src/test/test_driver.c:2367
|
||
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "vcpus క్రియాశీల డొమైన్నందు పిన్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2578
|
||
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2703 src/libxl/libxl_driver.c:2746
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5466 src/qemu/qemu_driver.c:5510
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1380 src/xen/xen_driver.c:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported config type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2708 src/libxl/libxl_driver.c:2751
|
||
msgid "cannot get version information from libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2716
|
||
msgid "parsing xm config failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2923 src/qemu/qemu_driver.c:5902
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1971 src/vmware/vmware_driver.c:711
|
||
msgid "cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2935 src/qemu/qemu_driver.c:5927
|
||
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5933
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2723
|
||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:2998 src/qemu/qemu_hotplug.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3005 src/qemu/qemu_hotplug.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3050 src/qemu/qemu_driver.c:6309
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:218 src/qemu/qemu_hotplug.c:451
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:575 src/uml/uml_driver.c:2011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_hotplug.c:594
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2018
|
||
msgid "disk source path is missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలము పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:6028
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3086 src/qemu/qemu_driver.c:6034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3112 src/qemu/qemu_hotplug.c:1990
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2096 src/uml/uml_driver.c:2142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s not found"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3164 src/qemu/qemu_driver.c:6124
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:6386
|
||
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3214 src/xen/xm_internal.c:1510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3233 src/qemu/qemu_driver.c:6410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3241 src/qemu/qemu_driver.c:6471
|
||
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:6248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3273 src/qemu/qemu_driver.c:6285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3294 src/openvz/openvz_driver.c:2008
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3300 src/qemu/qemu_driver.c:6501
|
||
msgid "this disk doesn't support update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3317 src/qemu/qemu_driver.c:6550
|
||
msgid "persistent update of device is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:6616
|
||
msgid "cannot modify device on transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3398 src/libxl/libxl_driver.c:3422
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6661 src/qemu/qemu_driver.c:6685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown domain modify action %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3591 src/qemu/qemu_driver.c:6807
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2280
|
||
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3606 src/qemu/qemu_driver.c:6822
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1032 src/uml/uml_driver.c:2295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు స్వయంచాలక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3735 src/libxl/libxl_driver.c:3816
|
||
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3741 src/libxl/libxl_driver.c:3822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_driver.c:3839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:571 src/libxl/libxl_conf.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:599
|
||
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:675 src/qemu/qemu_command.c:3250
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:747
|
||
msgid "Unable to find an unused VNC port"
|
||
msgstr "ఉపయోగించని VNC పోర్టును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:834
|
||
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libxl/libxl_conf.c:840
|
||
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
||
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option, which is required for "
|
||
"safe operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
|
||
"either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network "
|
||
"(as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:814
|
||
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
||
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:836
|
||
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1046 src/network/bridge_driver.c:1052
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1064 src/network/bridge_driver.c:1364
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
||
msgstr "%s కనుగొనలేక పోయింది - బహుశా ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1526 src/network/bridge_driver.c:1700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుండి ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'కు ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1589
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1603
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1617
|
||
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి రూటింగ్ అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1814 src/network/bridge_driver.c:1822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1895 src/network/bridge_driver.c:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుండి DHCP అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1926 src/network/bridge_driver.c:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుండి DNS అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుండి అవుట్బౌండ్ ట్రాఫిక్ను బ్లాక్చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నుండి ఇన్బౌండు ట్రాఫిక్ను బ్లాక్చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నందు క్రాస్ బ్రిడ్జు ట్రాఫిక్ను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2212 src/network/bridge_driver.c:2228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot disable %s"
|
||
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' చెల్లని నెట్మాస్క్ లేదా ఐపి చిరునామా కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2442
|
||
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
||
msgstr "IP ఫార్వార్డింగును చేతనపరచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2603
|
||
msgid "network is already active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2706 src/network/bridge_driver.c:3149
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3208 src/network/bridge_driver.c:3341
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3364 src/network/bridge_driver.c:3409
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3469 src/network/bridge_driver.c:3494
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:486 src/parallels/parallels_network.c:537
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:603 src/test/test_driver.c:3210
|
||
msgid "no network with matching uuid"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2729 src/network/bridge_driver.c:3712
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4087 src/network/bridge_driver.c:4264
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4417 src/parallels/parallels_network.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2972
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv4 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:2985
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv6 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3027
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
||
"one default is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3045
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "<vlan> నెట్వర్కు %s కొరకు తెలిపిన మూలకం, దేని రకం అయితే vlan ఆకృతీకరణను తోడ్పాటునీయదో"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3370
|
||
msgid "network is not active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3437
|
||
msgid "no network with matching id"
|
||
msgstr "సరిపోలు idతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3443 src/test/test_driver.c:3340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3500
|
||
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియంట్ నెట్వర్కు కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3522 src/storage/storage_driver.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s'ను %sకుసృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
|
||
msgstr "SRIOV PF %s పైన Vf హాజరులేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3646
|
||
msgid "Direct mode types require interface names"
|
||
msgstr "డైరెక్ట్ మోడ్ రకాలకు యింటర్ఫేస్ పేర్లు కావాలి"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3794
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటు నీయదు అది బ్రిడ్జ్ పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3825 src/network/bridge_driver.c:3966
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కు యింటర్ఫేసుల కొరకు ప్రత్యేక యాక్సెస్ కావలెను, అయితే యేవీ అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
||
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది SR-IOV వర్చ్యువల్ "
|
||
"ఫంక్షన్ను PCI పాస్త్రూ ద్వారా వుపయోగించును"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3911
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది macvtap పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:3924
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్ రీతి వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4010
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||
"is not supported for this type of network"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ అనుసంధానం vlan టాగ్ను అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన "
|
||
"నెట్వర్కునకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4016
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
|
||
"supported for this type of connection"
|
||
msgstr "'%s' రకం యింటర్ఫేస్ vlan టాగ్ అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన అనుసంధానముకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్ లేదా hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ "
|
||
"కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4118 src/network/bridge_driver.c:4297
|
||
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ డైరెక్ట్ రీతి వుపయోగించును, మూలపు dev కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4135 src/network/bridge_driver.c:4313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4169 src/network/bridge_driver.c:4329
|
||
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే hostdev లేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4187 src/network/bridge_driver.c:4345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
||
"is already in use by a different domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్/hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4516
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4527
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
|
||
"on network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/bridge_driver.c:4600
|
||
msgid "Could not generate next class ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ లింకు %sను పరిష్కరించలేదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:290
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:320
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:356
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:387 src/test/test_driver.c:5324
|
||
#: src/test/test_driver.c:5350 src/test/test_driver.c:5386
|
||
#: src/test/test_driver.c:5417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నోడ్ పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:331 src/test/test_driver.c:5361
|
||
msgid "no parent for this device"
|
||
msgstr "ఈ పరికరముకు పేరెంట్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
||
msgstr "చెల్లని vport ఆపరేషన్ (%d)"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vport operation path found for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
||
msgstr "vport సృష్టించునప్పుడు/తొలగించునప్పుడు '%s'ను '%s'కు వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:493
|
||
msgid "Vport operation complete"
|
||
msgstr "Vport ఆపరేషన్ పూర్తైనది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_driver.c:506
|
||
msgid "Could not get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
||
msgstr "DBus అందుబాటులో లేదు, HAL డ్రైవర్ అచేతనం చేస్తోంది: %s"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:624
|
||
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
||
msgstr "libhal_ctx_new అనునది NULL తిప్పియిచ్చింది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:629
|
||
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
||
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:633
|
||
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
||
msgstr "libhal_ctx_init విఫలమైంది, haldaemon బహుశా నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
|
||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:664 src/node_device/node_device_hal.c:725
|
||
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
||
msgstr "libhal_get_all_devices విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_hal.c:677 src/qemu/qemu_migration.c:1186
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1210 src/qemu/qemu_migration.c:1216
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
|
||
msgstr "చదువుటకు WWN పాత్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
|
||
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWPN చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
|
||
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWNN చదువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
|
||
"with sysname '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"లక్షణ కీ '%s' కొరకు పరికరం పైన sysname '%s' తో లక్షణం విలువకు మెమొరీ కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
|
||
"on device with sysname '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"sysfs యాట్రిబ్యూట్ '%s' కొరకు పరికరం పైన sysname '%s' తో sysfs యాట్రిబ్యూట్ విలువకు మెమొరీ "
|
||
"కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం కొరకు sysname '%s' తో పరికరం పేరును జనియింపచేయునప్పుడు బఫర్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
|
||
msgstr "SCSI అతిధేయి కనుగొనబడింది, అయితే దాని udev పేరు '%s' అనునది 'host' తో ప్రారంభం కాదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown device type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1327
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create device for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "udev scan devices returned %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
||
"descriptor %d"
|
||
msgstr "udev %d తో తిప్పియిచ్చిన ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ అనునది నోడ్ పరికర ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ %d తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1462
|
||
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
|
||
msgstr "udev_monitor_receive_device అనునది NULL తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1651
|
||
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/node_device/node_device_udev.c:1672
|
||
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
||
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink అనునది NULL తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:107 src/nodeinfo.c:146 src/nodeinfo.c:859 src/nodeinfo.c:896
|
||
#: src/nodeinfo.c:961 src/uml/uml_driver.c:2371 src/util/command.c:353
|
||
#: src/util/pci.c:1676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:112 src/nodeinfo.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert '%s' to an integer"
|
||
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot opendir %s"
|
||
msgstr "%s డైరెక్టరీను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:263 src/nodeinfo.c:325 src/nodeinfo.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem reading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:300
|
||
msgid "CPU socket topology has changed"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్ టైపోలజీ మార్చబడింది"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:346 src/nodeinfo.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem closing %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:388 src/nodeinfo.c:411 src/nodeinfo.c:437
|
||
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:531
|
||
msgid "no CPUs found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:536
|
||
msgid "no sockets found"
|
||
msgstr "ఏ సాకెట్లు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:541
|
||
msgid "no threads found"
|
||
msgstr "ఏ త్రెడ్స్ కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:630 src/nodeinfo.c:639 src/nodeinfo.c:648 src/nodeinfo.c:657
|
||
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కావాలి"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:743
|
||
msgid "no prefix found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:762
|
||
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:776
|
||
msgid "no available memory line found"
|
||
msgstr "అందుబాటులోని మెమొరీ వరుస కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:803 src/nodeinfo.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:877
|
||
msgid "node info not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:906
|
||
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:936 src/nodeinfo.c:1492 src/nodeinfo.c:1530
|
||
msgid "NUMA not supported on this host"
|
||
msgstr "NUMA ఈ హోస్టునందు మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum తప్పక %d కు సమానంగా లేదా తక్కువగా వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:973
|
||
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1005
|
||
msgid "host cpu counting not supported on this node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1013
|
||
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1054
|
||
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1164
|
||
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1365
|
||
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
||
msgstr "ప్రారంభ అర %d విస్తృతి (0-%d) దాటివుంది"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1538
|
||
msgid "Failed to query NUMA free memory"
|
||
msgstr "NUMA ఫ్రీ మెమొరీని క్వరీచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nodeinfo.c:1559 src/nodeinfo.c:1566
|
||
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాంపై NUMA మెమొరీ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopReqNew అనునది చెల్లని కీ \"%s\" (%zu) తో పిలువబడుతోంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:891
|
||
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopListDel విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1118
|
||
msgid "pcap_create failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126
|
||
msgid "setup of pcap handle failed"
|
||
msgstr "pcap సంభాలిక యొక్క అమర్పు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_compile: %s"
|
||
msgstr "pcap_compile: %s"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1645
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:677
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
||
"possibly due to missing tools"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సాధనముల కారణంగా ఐపి చిరునామా స్నూపింగ్ పనిచేయట్లేదు కనుక ఐపి పారామితి తప్పక అందించాలి"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1657
|
||
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
||
msgstr "applyDHCPOnlyRules విఫలమైంది - స్నూఫింగ్ రక్షితం కాదు!"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
|
||
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: %s అయితే వేరియబుల్స్ నకలుతీయ లేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1674
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname మాప్ అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది కీ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది ifkey \"%s\""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate అనునది యింటర్ఫేస్ '%s' పై విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన స్నూప్ అభ్యర్ధనను క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1791
|
||
msgid "lease file write failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unlink(\"%s\")"
|
||
msgstr "unlink(\"%s\")"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(\"%s\")"
|
||
msgstr "open(\"%s\")"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1917 src/qemu/qemu_driver.c:2989
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3007 src/qemu/qemu_driver.c:3657
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1953
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad లీజ్ ఫైలు వరుస %d పాడైనది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పైన విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
||
msgstr "వరుస %d పాడైనది ipaddr \"%s\""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ifname \"%s\" not in key map"
|
||
msgstr "ifname \"%s\" కీ మాప్ కాదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
||
msgstr "ifkey \"%s\" అనునది req లేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2227
|
||
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
||
msgstr "libvirt అనునది libpcap మరియు \" తో కంపైల్ అవలేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:211
|
||
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
||
msgstr "DBus జోడీలు సంస్థాపించబడలేవు. nwfilter డ్రైవర్ అచేతనచేస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:377 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:582
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:630
|
||
msgid "no nwfilter with matching uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:589
|
||
msgid "nwfilter is in use"
|
||
msgstr "nwfilter వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:285
|
||
msgid "buffer too small for IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:299
|
||
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
||
msgstr "IPv6 చిరునామాల కొరకు బఫర్ మరీ తక్కువగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:310
|
||
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:352
|
||
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
||
msgstr "uint8 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332
|
||
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342
|
||
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
||
msgstr "uint16 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:360
|
||
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:392
|
||
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled datatype %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
|
||
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
|
||
msgstr "ebtables సాధనం దొరకని కారణంగా రూల్ సృష్టించలేదు."
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
||
msgstr "STP ఫిల్టరింగ్ %s దిశలో మూలపు MAC చిరునామాతో అమర్చుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2687
|
||
msgid "illegal protocol type"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రొటోకాల్ రకం"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3203
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3300
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3436
|
||
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
|
||
msgstr "ebtables సాధనం దొరకని కారణంగా రూల్స్ సృష్టించలేదు."
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3262
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3412
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3482
|
||
msgid "Some rules could not be created."
|
||
msgstr "కొన్ని రూల్స్ సృష్టించబడలేక పోయినవి."
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
||
msgstr "ip%stables ఫిల్టరింగ్ VM కొరకు చేతనం చేయుటకు 'echo 1 > %s' చేయుము"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4054
|
||
msgid "error while executing CLI commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4310
|
||
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
|
||
msgstr "ip(6)tables ఫైర్వాళ్ళను తోడ్పాటు నిచ్చుటకు తప్పనిసరైన సాధనాలు గుర్తించబడలేక పోయినవి"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4317
|
||
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ సాధనములు కనబడలేదు లేదా వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
|
||
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ 'MAC' ను hashmap కు జతచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:179
|
||
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:431
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:543
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter '%s' is in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:479
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ '%s' లెర్నింగ్ విలువ '%s' చెల్లనిది."
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
||
"elements: %s"
|
||
msgstr "రిజాల్వ్ చేయలేని వేరియబుల్స్ మరియు అందుబాటులోలేని జాబితా మూలకాల కారణంగా ఫిల్టర్ను సిద్దంచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:844
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1072
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1098
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find filter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:152
|
||
msgid "mutex initialization failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s విషయసూచి %d పైన దోషం యెదురైంది"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
|
||
msgstr "ifname ('%s') కొరకు గమ్యస్థానం బఫర్ సరిపోవునంత లేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
|
||
msgstr "గమ్యస్థానం బఫర్ linkdev ('%s') కొరకు సరిపోవునంత లేదు"
|
||
|
||
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:765
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
||
"learning support"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామా లెర్నింగ్ తోడ్పాటుతో libvirt కంపైల్ కాని కారణంగా ఐపి పారామితి తప్పక యీయవలెను"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:124
|
||
msgid "Could not extract vzctl version"
|
||
msgstr "vzctl వర్షన్ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||
msgstr "%d కొరకు config నుండి 'IP_ADDRESS' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు config నుండి 'NETIF' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:297
|
||
msgid "Too long network device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన నెట్వర్కు పరికరము నామము"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు నెట్వర్కు ifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:314
|
||
msgid "Too long bridge device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన బ్రిడ్జు పరికరము నామము"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:331
|
||
msgid "Wrong length MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు పొడవు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:341
|
||
msgid "Wrong MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'OSTEMPLATE'ను config కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'VE_PRIVATE'ను config నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:454 src/openvz/openvz_conf.c:508
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:462
|
||
msgid "Unable to parse quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:597 src/openvz/openvz_conf.c:1186
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1918
|
||
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
||
msgstr "vzlist అవుట్పుట్ పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:634 src/parallels/parallels_driver.c:711
|
||
msgid "UUID in config file malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందలి UUID తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు configను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate container UUID %s detected for %d"
|
||
msgstr "బూటకపు కంటైనర్ UUID %s అనునది %d కొరకు గుర్తించబడినది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not add UUID for container %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_conf.c:1148
|
||
msgid "Failed to scan configuration directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
|
||
msgid "Container is not defined"
|
||
msgstr "కంటైనర్ నిర్వచించబడి లేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
|
||
msgid "only one filesystem supported"
|
||
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:150
|
||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ 'template' లేదా 'mount' రకము కాదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:161 src/openvz/openvz_driver.c:2067
|
||
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
||
msgstr "డొమైన్ నామమును VEIDకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:167
|
||
msgid "Could not copy default config"
|
||
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
|
||
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
||
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
|
||
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
||
msgstr "హార్డ్ పరిమితి లేకుండా సాఫ్ట్ పరిమితి అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
||
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:655 src/openvz/openvz_driver.c:706
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:398 src/vmware/vmware_driver.c:457
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:555
|
||
msgid "domain is not in running state"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:796
|
||
msgid "Container ID is not specified"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
|
||
msgid "Could not generate eth name for container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:844
|
||
msgid "Could not generate veth name"
|
||
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not put argument to %s"
|
||
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:925
|
||
msgid "Could not configure network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆకృతీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:936
|
||
msgid "cannot replace NETIF config"
|
||
msgstr "NETIF ఆకృతిని పునఃస్థాపించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
|
||
msgstr "యిప్పటికే తెరిసిన OPENVZ VM అనునది id '%s'తో క్రియాశీలముగావుంది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:979 src/openvz/openvz_driver.c:1067
|
||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:986 src/openvz/openvz_driver.c:1074
|
||
msgid "Could not set disk quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:993 src/openvz/openvz_driver.c:1081
|
||
msgid "Could not set UUID"
|
||
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1002 src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
|
||
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpu లెక్క తప్పక గరిష్టమునకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1008 src/openvz/openvz_driver.c:1101
|
||
msgid "Could not set number of virtual cpu"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1016
|
||
msgid "Could not set memory size"
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే వొక OPENVZ VM అనునది id '%s'తో నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1135
|
||
msgid "no domain with matching id"
|
||
msgstr "సరిజోడీ idతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1144 src/vmware/vmware_driver.c:276
|
||
msgid "domain is not in shutoff state"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1272
|
||
msgid "Could not read container config"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1296 src/qemu/qemu_driver.c:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1306 src/openvz/openvz_driver.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1367
|
||
msgid "VCPUs should be >= 1"
|
||
msgstr "VCPUs తప్పక >= 1 కావాలి"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని OpenVZ URI పాత్ '%s', openvz:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1424
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz లేదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1430
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz యాక్సెస్ చేయదగినది కాదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1525 src/openvz/openvz_driver.c:1580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
||
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1536 src/openvz/openvz_driver.c:1595
|
||
msgid "failed to close file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1721
|
||
msgid "Can't parse limit from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1728
|
||
msgid "Can't parse barrier from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:1985 src/qemu/qemu_driver.c:8892
|
||
#: src/test/test_driver.c:2863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్ఫేస్ కాదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2020
|
||
msgid "Can only modify disk quota"
|
||
msgstr "డిస్కు కోటాను మాత్రమే సవరించగలదు"
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_driver.c:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/openvz/openvz_util.c:49
|
||
msgid "Can't determine page size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC address format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:741
|
||
msgid "Can't get node info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1188 src/qemu/qemu_driver.c:1502
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9851 src/qemu/qemu_driver.c:10119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1519
|
||
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1567
|
||
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "వరుస పరికరం పారామితులను మార్చుట సమాంతర పరికరం చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1582
|
||
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1591
|
||
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
|
||
msgstr "సమాంతర పరికరం చే VGA వీడియో పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1598
|
||
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
|
||
msgstr "సమాంతర డ్రైవర్ చే వొక మానిటర్ మాత్రమే తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1608
|
||
msgid ""
|
||
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "వీడియో యాక్సెలరేషన్ పారామితులను మార్చుట సమాంతర పరికరం చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1616
|
||
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr "వీడియో RAM పరిమాణం 1Mb చే గుణించబడాలి."
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid disk bus: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1678 src/parallels/parallels_driver.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find volume with path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1685 src/parallels/parallels_driver.c:2251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1693 src/parallels/parallels_driver.c:2259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk bus: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1816
|
||
msgid "Changing network type is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1822
|
||
msgid "Changing network device model is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1829
|
||
msgid "Changing network portgroup is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1836
|
||
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1842
|
||
msgid "Setting send buffer size is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1848
|
||
msgid "Setting startup script is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1854
|
||
msgid "Changing filter params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1860
|
||
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1867
|
||
msgid "Setting vlan params is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1992
|
||
msgid "titles are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:1998
|
||
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు సమాంతర డ్రైవర్చే తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2006
|
||
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "బెలూన్ పారామితులను మార్చుట సమాంతర పరికరంచే తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2013
|
||
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణం తప్పక 1Mb గుణిజం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2032
|
||
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితి సమాంతర పరికరం చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2040
|
||
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpus తప్పక maxvcpus లకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2054
|
||
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2064
|
||
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2075
|
||
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2086
|
||
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "numa పారామితులు సమాంతర డ్రైవర్ చే తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2096
|
||
msgid ""
|
||
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
|
||
"parallels driver"
|
||
msgstr "on_reboot, on_poweroff మరియు on_crash పారామితులు సమాంతర డ్రైవర్ చే తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2115 src/parallels/parallels_driver.c:2125
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2135
|
||
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2144
|
||
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2151
|
||
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2160
|
||
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2176
|
||
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2188
|
||
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ పరికర పారామితులను మార్చుట సమాంతర డ్రైవర్ చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
|
||
msgstr "హార్డు డిస్కులు లేకుండా VM '%s' సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2244 src/parallels/parallels_driver.c:2359
|
||
msgid "(unnamed)"
|
||
msgstr "(పేరులేని)"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2297
|
||
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
|
||
msgstr "కంటైనర్ సృష్టీకరణ కొరకు 1 మాదిరి FS మాత్రమే వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2330
|
||
msgid "Can't parse XML desc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2335
|
||
msgid "Already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2373
|
||
msgid "Can't allocate domobj"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_driver.c:2434
|
||
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
||
msgstr "PATH env నందు prlctl ఆదేశమును కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:37 src/parallels/parallels_utils.h:36
|
||
msgid "Can't parse prlctl output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading MAC from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't parse MAC '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_network.c:270
|
||
msgid "Can't parse UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid output from prlctl: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:97 src/parallels/parallels_storage.c:351
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:195
|
||
msgid "Can't generate UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:449
|
||
msgid "Failed to load pool configs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:714 src/storage/storage_backend_fs.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||
msgstr "statvfs పాత్ '%s' చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:745
|
||
msgid "Only local directories are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:802 src/storage/storage_driver.c:609
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:841 src/storage/storage_driver.c:671
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:718 src/test/test_driver.c:4101
|
||
#: src/test/test_driver.c:4275 src/test/test_driver.c:4311
|
||
#: src/test/test_driver.c:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:871 src/parallels/parallels_storage.c:908
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1055
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1090
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1134
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1336
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1377
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1523
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1581
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1626
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1665 src/storage/storage_driver.c:756
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:870 src/storage/storage_driver.c:1082
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1115 src/storage/storage_driver.c:1166
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1228 src/storage/storage_driver.c:1365
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1501 src/storage/storage_driver.c:1507
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1782 src/storage/storage_driver.c:2077
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2142 src/storage/storage_driver.c:2224
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2281 src/storage/storage_driver.c:2329
|
||
#: src/test/test_driver.c:4340 src/test/test_driver.c:4417
|
||
#: src/test/test_driver.c:4572 src/test/test_driver.c:4607
|
||
#: src/test/test_driver.c:4720 src/test/test_driver.c:4837
|
||
#: src/test/test_driver.c:4922 src/test/test_driver.c:5026
|
||
#: src/test/test_driver.c:5104 src/test/test_driver.c:5152
|
||
#: src/test/test_driver.c:5192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1024 src/storage/storage_driver.c:1022
|
||
#: src/test/test_driver.c:4539
|
||
msgid "pool has no config file"
|
||
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1142
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1394
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1517
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1575
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1620
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1659 src/storage/storage_driver.c:1236
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1518 src/storage/storage_driver.c:1663
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1726 src/storage/storage_driver.c:1793
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2085 src/storage/storage_driver.c:2153
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2232 src/storage/storage_driver.c:2289
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2337 src/test/test_driver.c:4728
|
||
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:5019
|
||
#: src/test/test_driver.c:5097 src/test/test_driver.c:5145
|
||
#: src/test/test_driver.c:5185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1186 src/test/test_driver.c:4773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు కీ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1218 src/test/test_driver.c:4808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పాత్ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1255
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1387 src/test/test_driver.c:4847
|
||
#: src/test/test_driver.c:4932
|
||
msgid "storage vol already exists"
|
||
msgstr "నిల్వ vol యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1264
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1403 src/test/test_driver.c:4855
|
||
#: src/test/test_driver.c:4948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' కొరకు పూల్నందు సరిపోవునంత జాగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1294
|
||
msgid "Can't create file with volume description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/parallels/parallels_storage.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse number from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:458 src/phyp/phyp_driver.c:464
|
||
msgid "Unable to write information to local file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:470 src/phyp/phyp_driver.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:838
|
||
msgid "Unable to determine number of domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1003 src/phyp/phyp_driver.c:1084
|
||
msgid "No authentication callback provided."
|
||
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్బాక్ అందిచబడలేదు."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while getting %s address info"
|
||
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to %s"
|
||
msgstr "%sకు అనుసంధానించబడుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1061
|
||
msgid "Failure establishing SSH session."
|
||
msgstr "SSH సెషన్ యేర్పరుచుటలో వైఫల్యము."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1103
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1158
|
||
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
|
||
msgstr "phyp:// URI నందు సేవిక నామము తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1200
|
||
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
||
msgstr "'path' పార్శింగ్లో దోషము. చెల్లని కారెక్టర్లు."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1207
|
||
msgid "Error while opening SSH session."
|
||
msgstr "SSH సెషన్ తెరుచుటలో దోషము."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1588 src/phyp/phyp_driver.c:1633
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1811
|
||
msgid "Unable to get VIOS profile name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1628 src/phyp/phyp_driver.c:1776
|
||
msgid "Unable to get VIOS name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1638
|
||
msgid "Unable to get free slot number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1786 src/phyp/phyp_driver.c:1790
|
||
msgid "Unable to create new virtual adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:1870
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
|
||
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2053 src/phyp/phyp_driver.c:2306
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2756
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2058 src/phyp/phyp_driver.c:2761
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2064 src/phyp/phyp_driver.c:2767
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2077 src/phyp/phyp_driver.c:2780
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2082
|
||
msgid "Error parsing volume XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2088
|
||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2097
|
||
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
|
||
msgstr "కీ తప్పక ఖాళీగా వుండాలి, మీ కొరకు పవర్ హైపర్విజర్ వొకటి సృష్టించబడును."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2102
|
||
msgid "Capacity cannot be empty."
|
||
msgstr "సామర్ధ్యం ఖాళీ కాలేదు."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2277
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2282
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2287
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2299
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:2544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
|
||
msgid "Unable to determine domain's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3362
|
||
msgid "Unable to generate random uuid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
|
||
msgid "Unable to determine domain's max memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
|
||
msgid "Unable to determine domain's memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
|
||
msgid "Unable to determine domain's CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
|
||
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఫైలు నందలి క్షేత్రం <memory> దొరకలేదు లేదా చెల్లని విలువ."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3590
|
||
msgid ""
|
||
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఫైలు నందలి క్షేత్రం <currentMemory> దొరకలేదు లేదా చెల్లని విలువ."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3597
|
||
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML తప్పక వొక <disk> మూలకం కలిగివుండాలి."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
|
||
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఫైలుపైన <disk> కింద క్షేత్రం <src> లేదు."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3624
|
||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3727
|
||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||
msgstr "మీరు గరిష్టంగా సాధ్యమయ్యే వాటికన్నా యెక్కువ CPUల సంఖ్యను అమర్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు."
|
||
|
||
#: src/phyp/phyp_driver.c:3751
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
|
||
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:190 src/qemu/qemu_monitor.c:267
|
||
msgid "failed to create socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:196 src/qemu/qemu_monitor.c:745
|
||
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
|
||
msgstr "మానిటర్ను నాన్-బ్లాకింగ్ రీతినందు వుంచలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:203 src/qemu/qemu_agent.c:269
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:740
|
||
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
||
msgstr "మానిటర్కు close-on-exec ఫ్లాగ్ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Agent path %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:238 src/qemu/qemu_monitor.c:293
|
||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||
msgstr "మానిటర్ సాకెట్నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:245 src/qemu/qemu_monitor.c:300
|
||
msgid "monitor socket did not show up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:263 src/qemu/qemu_monitor.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open monitor path %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:325 src/qemu/qemu_monitor_json.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
||
msgstr "పార్స్ చేసిన JSON ప్రత్యుత్తరం '%s' అనునది ఆబ్జక్టు కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:356 src/qemu/qemu_monitor_json.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:472
|
||
msgid "Cannot check socket connection status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:478
|
||
msgid "Cannot connect to agent socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:508 src/qemu/qemu_monitor.c:474
|
||
msgid "Unable to write to monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:548 src/qemu/qemu_monitor.c:514
|
||
msgid "Unable to read from monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:603 src/qemu/qemu_monitor.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:643 src/qemu/qemu_monitor.c:614
|
||
msgid "End of file from monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ నుండి ఫైల్ అంతం"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:651 src/qemu/qemu_monitor.c:622
|
||
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ కొరకు ప్రయత్నించునప్పుడు చెల్లని ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:657 src/qemu/qemu_monitor.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:671 src/qemu/qemu_monitor.c:642
|
||
msgid "Error while processing monitor IO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:728 src/qemu/qemu_monitor.c:701
|
||
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "EOF నోటిఫై కాల్బ్యాక్ తప్పక అందివ్వబడాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:746 src/qemu/qemu_monitor.c:724
|
||
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
||
msgstr "మానిటర్ స్థితిని సిద్ధీకరించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:768 src/qemu/qemu_monitor.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:787 src/qemu/qemu_monitor.c:758
|
||
msgid "unable to register monitor events"
|
||
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:889
|
||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:893
|
||
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:964 src/qemu/qemu_agent.c:1035
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:272
|
||
msgid "Missing monitor reply object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:971
|
||
msgid "Malformed return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
|
||
msgstr "అతిథి యేజెంట్ తిప్పియిచ్చిన ఐడి: %llu దీనికి బదులు %llu"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1134 src/qemu/qemu_agent.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1184 src/qemu/qemu_monitor_json.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' మరీ చిన్నది, తప్పిపోయిన టైప్ ప్రిఫిక్స్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1238 src/qemu/qemu_monitor_json.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_agent.c:1343 src/qemu/qemu_agent.c:1381
|
||
msgid "malformed return value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పై విడుచుటకు అప్రమేయ విధానాన్ని అమర్చుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' పై mac చిరునామాలను ఫిల్టర్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:261
|
||
msgid "QEMU uid:gid not specified by caller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ %sను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1154
|
||
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
|
||
msgstr "ఈ qemu కు libvirt అనేది yajl తో కంపైల్ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1291 src/util/dnsmasq.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1453
|
||
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1511
|
||
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:161 src/qemu/qemu_migration.c:3634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow device %s for %s"
|
||
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allow device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create cgroup for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to deny all devices for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు అన్ని పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
|
||
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
|
||
msgstr "/dev/pts/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
|
||
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
|
||
msgstr "/dev/snd/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allow device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
|
||
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
||
msgstr "I/O ట్యూనింగ్ నిరోధం యీ అతిధేయిపై అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:386
|
||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:402
|
||
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:419
|
||
msgid "failed to convert memory nodemask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
|
||
msgid "failed to convert cpu mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:526
|
||
msgid "Unable to set cpuset.cpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:550 src/qemu/qemu_cgroup.c:657
|
||
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్ ట్యూనింగ్ కొరకు cgroup cpu అవసరం"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:564 src/qemu/qemu_cgroup.c:667
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:6000
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6231 src/qemu/qemu_driver.c:11278
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13020 src/qemu/qemu_driver.c:13333
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13617 src/qemu/qemu_hotplug.c:1102
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2006 src/qemu/qemu_hotplug.c:2119
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find cgroup for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:582 src/qemu/qemu_driver.c:3833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_driver.c:3843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create emulator cgroup for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to move tasks from domain cgroup to emulator cgroup in controller %d "
|
||
"for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నియంత్రిక %d నందు %s కొరకు కర్తవ్యాలను డొమైన్ cgroup నుండి ఎమ్యులేటర్ cgroup నకు కదల్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroupను అనుమతించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కర్తవ్యం %d ను cgroupకు జతచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network type %d is not supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:339
|
||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:350
|
||
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:366
|
||
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కొరకు vhost-net అభ్యర్ధించబడెను, అయితే అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s'ను bus/device విషయసూచికకు మార్చలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s' కొరకు మద్దతీయని డిస్కు నామపు మాపింగ్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:501
|
||
msgid "This QEMU doesn't support lsi scsi controller"
|
||
msgstr "QEMU అనునది lsi scsi నియంత్రికకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:509
|
||
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
||
msgstr "QEMU అనునది virtio scsi నియంత్రికకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:519 src/qemu/qemu_command.c:3053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:531
|
||
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:618
|
||
msgid "Unable to determine device index for network device"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము కొరకు పరికర విషయసూచికను నిర్ధారించలేక పేవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:645
|
||
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:672
|
||
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:962
|
||
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
|
||
msgstr "PCI డొమైన్ 0 మరియు బస్ 0 మాత్రమే అందుబాటులో వున్నాయి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
|
||
"for device on function 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"PCI చిరునామా '%s' రెట్టింపు వినియోగం కొరకు ప్రయత్నించెను (ఫంక్షన్ 0 పై పరికరం కొరకు "
|
||
"\"multifunction='on'\" అవసరం కావచ్చు)"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా '%s' రెట్టింపు వినియోగం కొరకు ప్రయత్నించెను."
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted double use of PCI Address '%s' (need \"multifunction='off'\" for "
|
||
"device on function 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
"PCI చిరునామా '%s' రెట్టింపు వినియోగం కొరకు ప్రయత్నించెను (ఫంక్షన్ 0 పై పరికరం కొరకు "
|
||
"\"multifunction='off'\" అవసరం కావచ్చు)"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to reserve PCI address %s"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా %sను నిలిపివుంచలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1238
|
||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||
msgstr "function=0తో గుర్తించబడు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
|
||
msgid "No more available PCI addresses"
|
||
msgstr "ఇంకా ఏ PCI చిరునామాలు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1446
|
||
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక IDE నియంత్రణి తప్పక PCI చిరునామా 0:0:1.1 ను కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1469
|
||
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1504
|
||
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక వీడియో కార్డు తప్పనిసరిగా PCI చిరునామా 0:0:2.0 కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1655
|
||
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1737
|
||
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
|
||
msgstr "డొమైన్=0తో గుర్తించే PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1742
|
||
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
|
||
msgstr "bus=0తో గుర్తించు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1748
|
||
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
|
||
msgstr "PCI పరికరం చిరునామాల ఫంక్షన్ తప్పక 8 కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1755
|
||
msgid ""
|
||
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1761
|
||
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1804
|
||
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
|
||
msgstr "rombar మరియు romfile అనునది PCI పరికరాల కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1809
|
||
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ వరుససంఖ్య '%s' సురక్షితముకాని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
|
||
msgstr "rbd వాడుకరిపేరు '%s' తెలుపబడెను అయితే రహస్యం కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid gluster transport type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid query parameter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2142
|
||
msgid "gluster accepts only one host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2202 src/qemu/qemu_command.c:2572
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5799 src/uml/uml_conf.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2210
|
||
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు మద్దతించని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2219
|
||
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రణి 1 బస్ను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
|
||
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2235 src/qemu/qemu_command.c:2251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only 1 %s controller is supported"
|
||
msgstr "1 %s నియంత్రణి మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
|
||
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
||
msgstr "fdc డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only 1 %s bus is supported"
|
||
msgstr "1 %s బస్ మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2262
|
||
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
||
msgstr "నియంత్రిక fdc కొరకు లక్ష్యం అనునది 0 కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2274
|
||
msgid "unexpected address type for s390-virtio disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2296 src/qemu/qemu_command.c:5808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు మద్దతించని డిస్కు డ్రైవర్ రకము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2302 src/qemu/qemu_command.c:5814
|
||
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
|
||
msgstr "రీడ్-వ్రైట్ రీతినందు వర్చ్యువల్ FAT డిస్కులను సృష్టించలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2315 src/qemu/qemu_command.c:5830
|
||
msgid "NBD accepts only one host"
|
||
msgstr "NBD వొక అతిధేయిను మాత్రమే ఆమోదించును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2349 src/qemu/qemu_command.c:5768
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
||
msgstr "బ్లాక్ టైప్ డిస్కు కొరకు ట్రే స్థితి 'open' అనునది చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2397 src/xenxs/xen_sxpr.c:1880
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1256
|
||
msgid "transient disks not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2436
|
||
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2442
|
||
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2461
|
||
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2497
|
||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2512 src/qemu/qemu_driver.c:13781
|
||
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2580
|
||
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2588
|
||
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2611
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2616
|
||
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2621
|
||
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2631 src/qemu/qemu_command.c:2762
|
||
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2638
|
||
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2660
|
||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది lun passthrough కొరకు scsi-block తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2669
|
||
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2680
|
||
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2694
|
||
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రీతి 'lsilogic' కొరకు లక్ష్యం 0 కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2720
|
||
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2728
|
||
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది 0 సమానమైన బస్ మరియు యూనిట్కు తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2757
|
||
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr "ide నియంత్రిక కొరకు బస్ తప్పక 0 కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||
msgstr "పరికరపు అమర్పుతో మద్దతించని డిస్కు బస్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2858
|
||
msgid "only supports mount filesystem type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2864
|
||
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2883
|
||
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2893
|
||
msgid "filesystem writeout not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2906
|
||
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:2933
|
||
msgid "can only passthrough directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3008 src/qemu/qemu_command.c:3495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
|
||
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
|
||
msgstr "గుర్తించని virtio-net-pci 'tx' ఐచ్చికం"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3193
|
||
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3357 src/qemu/qemu_command.c:6636
|
||
msgid "missing watchdog model"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన watchdog మోడల్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3437 src/qemu/qemu_command.c:6598
|
||
msgid "invalid sound model"
|
||
msgstr "సరికాని ధ్వని మోడల్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3518
|
||
msgid "invalid video model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3527 src/qemu/qemu_command.c:6462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr "'vram' కొరకు విలువ అనునది తప్పక '%u' కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed opening %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
|
||
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3656
|
||
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3694
|
||
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3726 src/qemu/qemu_command.c:3807
|
||
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
||
msgstr "USB హోస్టు పరికరము bus/device సమాచారమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hub type %s not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3771
|
||
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3800
|
||
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3906
|
||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:3915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4043
|
||
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
|
||
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
||
msgstr "virtio వరుస పరికరము చెల్లని చిరునామా రకమును కలిగివున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock basis '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4221 src/qemu/qemu_command.c:5299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
|
||
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4341
|
||
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
|
||
msgstr "గెస్టు CPU అనునది హోస్టు CPUతో సారూప్యమైంది కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
|
||
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4562
|
||
msgid ""
|
||
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
|
||
"binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4623
|
||
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4658 src/qemu/qemu_command.c:4811
|
||
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు-ఆధారిత లిజన్ సాధ్యంకాదు, నెట్వర్కు డ్రైవర్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4664 src/qemu/qemu_command.c:4817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "listen network '%s' had no usable address"
|
||
msgstr "లిజన్ నెట్వర్కు '%s' వాడదగ్గ చిరునామా కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4780
|
||
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4790
|
||
msgid ""
|
||
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"spice TLS పోర్టు XML ఆకృతీకరణనందు అమర్చబడివుంది, అయితే qemu.conf నందు TLS అచేతనమైవుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4880
|
||
msgid ""
|
||
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
|
||
"conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"XML ఆకృతీకరణ నందు స్పైస్ రక్షణ చానెల్స్ అమర్చబడెను, అయితే qemu.conf నందు TLS అచేతనమైందిconf"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:4930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5115
|
||
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
|
||
msgstr "hugetlbfs దస్త్రవ్యవస్థ మరల్పుచేయబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5120
|
||
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
|
||
msgstr "పెద్దపేజీలు నిర్వాహకుని ఆకృతీకరణ చేత అచేతనముచేయబడింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||
msgstr "పెద్దపేజీ బ్యాకింగ్ '%s' చేత మద్దతించబడుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
||
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5179 src/qemu/qemu_driver.c:1305
|
||
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' sysinfo అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5234
|
||
msgid "qemu does not support -device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5239
|
||
msgid "qemu does not support SGA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5244
|
||
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
||
msgstr "SGA ఉపయోగించుటకు కనీసం వొక వరుస పోర్టు కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5339 src/qemu/qemu_command.c:5350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5374 src/qemu/qemu_command.c:5383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
|
||
msgid "pit timer is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5431
|
||
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5442
|
||
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5464
|
||
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
|
||
msgstr "deviceboot విశేషణం లేని hypervisor"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5522
|
||
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5563 src/qemu/qemu_driver.c:5989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5588
|
||
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5607
|
||
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5679 src/qemu/qemu_command.c:5779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని usb డిస్కు రకము '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5914
|
||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:5990
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
||
"domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"PCI పరికరం %04x:%02x:%02x.%x నెట్వర్కు %s నుండి కేటాయించినది యిప్పటికే డొమైన్ %s నందు వుపయోగంలో "
|
||
"వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6116
|
||
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6127 src/qemu/qemu_command.c:6139
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid certificate name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid database name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6175
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6288
|
||
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
|
||
msgstr "guestfwd కు QEMU కావాలి -chardev & -device మద్దతించుటకు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6316 src/qemu/qemu_command.c:6355
|
||
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
|
||
msgstr "virtio చానల్కు -device మద్దతించుటకు QEMU అవసరము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported console target type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6420
|
||
msgid "only 1 graphics device is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6425
|
||
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6443
|
||
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది QXL గ్రాఫిక్స్ యెడాప్టర్లకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
|
||
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
|
||
msgstr "వీడియో రకం %s అనునది ప్రాధమిక వీడియో కార్డు వలే మాత్రమే చెల్లునది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6523
|
||
msgid "only one video card is currently supported"
|
||
msgstr "ఒక వీడియో కార్డు మాత్రమే ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చునది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6605
|
||
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
|
||
msgid "invalid watchdog action"
|
||
msgstr "చెల్లని watchdog చర్య"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6694
|
||
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI and USB devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6701
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6708
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6766 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1905
|
||
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్తో మద్దతించ బడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6780
|
||
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6797
|
||
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "STDIO వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6804
|
||
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6812
|
||
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6821
|
||
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6828
|
||
msgid "unknown migration protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:6883
|
||
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తప్పుగా ఫాంమైన కీపదపు ఆర్గుమెంట్లు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7228 src/qemu/qemu_command.c:8543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7295 src/qemu/qemu_command.c:8572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive index '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ విషయసూచిక '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ యూనిట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse io mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse heads value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse translation value'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "index/unit/bus పారామితి డ్రైవ్ '%s' నందు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid device name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు NIC vlan పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
||
msgstr "vlan %d కొరకు NIC నిర్వచనమును కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు vlanను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
|
||
msgstr "NIC నిర్వచనము '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని PCI పరికరము సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము bus '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము స్లాట్ '%s'ను వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము కార్యక్రమము '%s'ను వెలికితీయలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని USB పరికర సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికరము అమ్మకందారి '%s'ను వెలికితీయలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర వుత్పత్తి '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర బస్ '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర చిరునామా '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find port number in character device %s"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికరము %s నందు పోర్టు సంఖ్యను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:7967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device syntax %s"
|
||
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8078
|
||
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
||
msgstr "kvmclock విశేషణం యొక్క విభేదిస్తున్న సంభవాలు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని CPU సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8307
|
||
msgid "no emulator path found"
|
||
msgstr "ఎటువంటి యెమ్యులేటర్ పాత్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8320
|
||
msgid "failed to generate uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing value for %s argument"
|
||
msgstr "%s ఆర్గుమెంట్ కొరకు తప్పిపోయిన విలువ"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing VNC port number in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
|
||
msgstr "VNC పోర్ట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse memory level '%s'"
|
||
msgstr "మెమొరీ స్థాయి '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8662
|
||
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video adapter type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని వీడియో ఎడాప్టర్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:8981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9017
|
||
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
|
||
msgstr "CEPH_ARGS అనునది rbd డిస్కు లేకుండా అమర్చబడెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr "CEPH_ARGS '%s' నందు rbd అతిధేయాలు కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_command.c:9285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:113
|
||
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
|
||
msgstr "hugetlbfs మరల్పుకేంద్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:183
|
||
msgid "security_driver must be a list of strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: పోర్టు అనునది %d కన్నా యెక్కువ లేదా సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: పోర్టు అనునది తప్పక కనీసపోర్టుకు మరియు %d మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: కనిష్ట పోర్టు గరిష్ట పోర్టు కన్నా యెక్కువ కాకూడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:275
|
||
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
|
||
msgstr "cgroup_controllers తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:316
|
||
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
|
||
msgstr "cgroup_device_acl తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు mac ఫిల్టర్ను చేతనముచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు అన్ని చట్రములను విడుచుటకు నియమం జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load lock manager %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు క్లోజ్ కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే వేరొక అనుసంధానం %p తో నమోదైవుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_conf.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:247
|
||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU మానిటర్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:251
|
||
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU యేజెంట్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:349
|
||
msgid "no monitor path"
|
||
msgstr "మానిటర్ పాత్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:407
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown async job type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job phase %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:542
|
||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||
msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:568
|
||
msgid "No qemu environment name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:573
|
||
msgid "Empty qemu environment name specified"
|
||
msgstr "ఖాళీ qemu యెన్విరాన్మెంట్ పేరు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:578
|
||
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక అక్షరం లేదా అండర్స్కోర్తో ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:583
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ మరియు అండర్స్కోర్ మాత్రమే కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:843
|
||
msgid "cannot acquire state change lock"
|
||
msgstr "స్థితి మారు లాక్ను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:847
|
||
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:851
|
||
msgid "cannot acquire job mutex"
|
||
msgstr "పని మ్యూటెక్సును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:902
|
||
msgid "Attempt to start invalid job"
|
||
msgstr "చెల్లని పని ప్రారంభించుటకు ప్రయత్నించెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected async job %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:997
|
||
msgid "domain is no longer running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1250
|
||
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to truncate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1601 src/storage/storage_backend.c:800
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1229
|
||
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
|
||
msgstr "kvm-img లేదా qemu-img కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_domain.c:1914 src/qemu/qemu_domain.c:1922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot access file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:532
|
||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్లు అస్థిర సంభందాలు కలిగివున్నాయి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
|
||
msgstr "క్యాచీ dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
|
||
msgid "Missing lock manager implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును వినియోగదారి %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:856 src/qemu/qemu_driver.c:862
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది: %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
|
||
msgstr "%s పైన యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
|
||
msgid "qemu state driver is not active"
|
||
msgstr "qemu స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగాలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||
msgstr "QEMU URI పాత్ యివ్వలేదు, %s ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
|
||
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///session ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282 src/util/iohelper.c:58 src/util/virfile.c:628
|
||
#: src/util/virfile.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1450 src/uml/uml_driver.c:1551
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1592 src/vbox/vbox_tmpl.c:1227
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1554 src/vbox/vbox_tmpl.c:1606
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1660 src/vbox/vbox_tmpl.c:1718
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1769 src/vbox/vbox_tmpl.c:1845
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1799 src/qemu/qemu_driver.c:1861
|
||
msgid "domain is pmsuspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1869 src/qemu/qemu_migration.c:3413
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3551 src/qemu/qemu_process.c:582
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3906
|
||
msgid "resume operation failed"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తిరిగికొనసాగింపు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1907 src/qemu/qemu_driver.c:1997
|
||
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
|
||
msgstr "acpi పవర్ బటన్ మరియు అతిథి యేజెంట్ ఫ్లాగ్స్ పరస్పర విరుద్దాలు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1933 src/qemu/qemu_driver.c:2023
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10708 src/qemu/qemu_driver.c:10736
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14642 src/qemu/qemu_driver.c:14784
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14863
|
||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||
msgstr "దోషం కారణంగా QEMU అతిథి యేజెంట్ అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:1939 src/qemu/qemu_driver.c:2029
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10714 src/qemu/qemu_driver.c:10743
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14649 src/qemu/qemu_driver.c:14791
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14857
|
||
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
||
msgstr "QEMU అతిథి యేజెంట్ ఆకృతీరించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2037
|
||
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2043
|
||
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2321
|
||
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2358
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
||
"guest OS balloon driver"
|
||
msgstr "బెలూన్ పరికరం మరియు అతిథి OS బెలూన్ డ్రైవర్ లేకుండా క్రియాశీల డొమైన్ యొక్క మెమొరీ మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
|
||
msgstr "keycode %u ను %s codeset ది rfb keycode కు అనువదించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 src/uml/uml_driver.c:1770
|
||
msgid "cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2766 src/qemu/qemu_driver.c:5312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write xml to '%s'"
|
||
msgstr "xmlను '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2840 src/qemu/qemu_driver.c:2864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో చైల్డ్ కార్యక్రమమునుండి దోషము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:2959 src/qemu/qemu_driver.c:3402
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4911
|
||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3061 src/qemu/qemu_driver.c:3528
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10917 src/qemu/qemu_driver.c:11430
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12407
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13005 src/qemu/qemu_hotplug.c:426
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:808 src/qemu/qemu_migration.c:2305
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2607 src/qemu/qemu_migration.c:2948
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3335 src/qemu/qemu_process.c:560
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:573
|
||
msgid "guest unexpectedly quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3094
|
||
msgid "failed to get domain xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
|
||
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
|
||
msgstr "చెల్లని సేవ్ ప్రతిబింబ ఫార్మాట్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందు తెలుపబడింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3186
|
||
msgid ""
|
||
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందు ప్రతిరూప ఫార్మాట్ కొరకు కంప్రెషన్ ప్రోగ్రామ్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3341
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3364
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3464
|
||
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3469
|
||
msgid ""
|
||
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
|
||
"available, using raw"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఆకృతీకరణ ఫైలు నందు డంప్ ప్రతిరూప ఫార్మాట్ కొరకు కంప్రెషన్ ప్రోగ్రామ్ అందుబాటులో లేదు, raw "
|
||
"వుపయోగిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3568
|
||
msgid "resuming after dump failed"
|
||
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612 src/qemu/qemu_driver.c:8545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain matching uuid '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3631
|
||
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం తెర ఐడి 0 యొక్క స్క్రీన్షాట్లను తీసుకొనుటకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:9383
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3663 src/vbox/vbox_tmpl.c:9220
|
||
msgid "unable to open stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3725
|
||
msgid "Dump failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3733
|
||
msgid "Resuming after dump failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3815 src/qemu/qemu_process.c:1744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
||
msgstr "QEMU మానిటర్ నుండి సరికాని సంఖ్యలో vCPU pidలు పొందినది. %d పొందినది, కోరుకున్నది %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3878 src/qemu/qemu_driver.c:4153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3887 src/qemu/qemu_driver.c:4160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3943
|
||
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్ను మార్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3966 src/test/test_driver.c:2183
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument out of range: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:3995
|
||
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
|
||
msgstr "vcpu సంఖ్య స్థాయిని దాటివుంది %d > %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4121 src/qemu/qemu_driver.c:4451
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2041
|
||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4142 src/qemu/qemu_driver.c:4402
|
||
msgid "failed to update vcpupin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4169
|
||
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194
|
||
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4212
|
||
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
|
||
msgid ""
|
||
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
|
||
"placement is 'auto'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4419
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4428
|
||
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4437
|
||
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4464
|
||
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4471
|
||
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
|
||
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్ కొరకు vcpu పిన్నింగ్ను జాబితా చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4629
|
||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||
msgstr "vCPU స్థానికరణ & pCPU సమయంను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4657
|
||
msgid "cpu affinity is not available"
|
||
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4928 src/qemu/qemu_driver.c:4948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4935
|
||
msgid "failed to read qemu header"
|
||
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4944
|
||
msgid "save image is incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:4992 src/qemu/qemu_driver.c:5097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start decompression binary %s"
|
||
msgstr "డికంప్రెషన్ బైనరీ %sను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5121
|
||
msgid "failed to resume domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5297
|
||
msgid "new xml too large to fit in file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5747
|
||
msgid "domain is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5827 src/qemu/qemu_driver.c:11594
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12234
|
||
msgid "domain has active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:5910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6017
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్ప్లగ్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6150 src/uml/uml_driver.c:2204
|
||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్అన్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6207 src/uml/uml_driver.c:2208
|
||
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr "ఈ రకమైన పరికరము హాట్ అన్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6340
|
||
msgid "device is already in the domain configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6372
|
||
msgid "Target already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6421 src/qemu/qemu_hotplug.c:2528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6426
|
||
msgid "no matching network device was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6437 src/qemu/qemu_driver.c:6461
|
||
msgid "device not present in domain configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_hotplug.c:2742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6528 src/qemu/qemu_driver.c:6534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find matching device with mac address %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:6608
|
||
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse device weight '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7323 src/qemu/qemu_driver.c:7363
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:139 src/util/virtypedparam.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field name '%s' too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7439 src/qemu/qemu_driver.c:7596
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7914
|
||
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7465
|
||
msgid "hard limit must be lower than swap hard limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
|
||
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7778
|
||
msgid "can't change numa mode for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7795
|
||
msgid "Failed to parse nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7804
|
||
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ అభ్యర్ధనల కొరకు nodeset యొక్క మార్పు ఖచ్చిత numa రీతి కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7814
|
||
msgid "Failed to format nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7822
|
||
msgid "unable to set numa tunable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
|
||
msgid "unable to get numa nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8039 src/qemu/qemu_driver.c:8329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find emulator cgroup for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
|
||
msgid "empty path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size must be less than %llu"
|
||
msgstr "పరిమాణం తప్పక %llu కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8562 src/qemu/qemu_driver.c:8627
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8713 src/test/test_driver.c:2808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path: %s"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8634 src/qemu/qemu_driver.c:8720
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం తప్పిపోయిన డిస్కు పరికరము మారుపేరు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
|
||
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:8962 src/qemu/qemu_driver.c:8970
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9247
|
||
msgid "cannot get RSS for domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9294 src/qemu/qemu_driver.c:9459
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2355
|
||
msgid "NULL or empty path"
|
||
msgstr "NULL లేదా ఖాళీ పాత్"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9301 src/uml/uml_driver.c:2362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to open"
|
||
msgstr "%s: తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to seek or read"
|
||
msgstr "%s: చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9362
|
||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||
msgstr "టెంప్లేట్ %s తో సృష్టించిన తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
|
||
msgstr "డిస్కు %s అనునది ప్రస్తుతం అప్పగించిన సోర్సు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
|
||
msgstr "%s కొరకు డిస్కు ఫార్మాట్ లేదు మరియు ప్రోబింగ్ అచేతనమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/storage/storage_backend.c:1038
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1066 src/storage/storage_backend.c:1186
|
||
#: src/util/storage_file.c:825 src/util/storage_file.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to seek to end of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9684 src/qemu/qemu_driver.c:9756
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9996 src/qemu/qemu_driver.c:10031
|
||
msgid "no domain XML passed"
|
||
msgstr "ఏ డొమైన్ XML పంపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689 src/qemu/qemu_driver.c:10036
|
||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:10041
|
||
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే NULL స్ట్రీమ్ పంపబడింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9700 src/qemu/qemu_driver.c:9740
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వాహిక %s తో మైగ్రేట్ v2 ప్రొటోకాల్ వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9750 src/qemu/qemu_driver.c:9990
|
||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే చెల్లని RPC పద్దతి పిలువబడింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938 src/qemu/qemu_migration.c:1731
|
||
msgid "domain disappeared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10225 src/xen/xen_driver.c:2091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s is not a PCI device"
|
||
msgstr "పరికరము %s PCI పరికరము కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరం %s అనునది యింకా డొమైన్ %s తో వినియోగంలోవుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is still in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10353
|
||
msgid "cannot get host capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10465
|
||
msgid "no job is active on the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్పై యే జాబ్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10469
|
||
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు మైగ్రేషన్ విరమించలేదు; బదులుగా virDomainDestroy వుపయోగించు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10528
|
||
msgid "domain is not being migrated"
|
||
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10950 src/qemu/qemu_driver.c:11507
|
||
msgid "resuming after snapshot failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:10985
|
||
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11013
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
||
"internal"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాశీల qemu డొమైన్లకు బహిర్గత డిస్కు స్నాప్షాట్లు అవసరం; డిస్కు %s అంతర్గత డిస్కు అభ్యర్ధించెను"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫార్మాట్ తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11036 src/qemu/qemu_driver.c:13390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11047
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫైలు యిప్పటికే వుంది మరియు అది బ్లాక్ పరికరం కాదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11061 src/qemu/qemu_driver.c:11138
|
||
msgid "unexpected code path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11070
|
||
msgid ""
|
||
"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
|
||
msgid ""
|
||
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11088
|
||
msgid "mixing internal and external snapshots is not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11103
|
||
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
|
||
msgstr "బహుళ డిస్కుల కొరకు స్వయంచాలక లైవ్ స్నాప్షాట్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
|
||
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11567
|
||
msgid "quiesce requires disk-only"
|
||
msgstr "quiesce డిస్కు-మాత్రమే కావాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11589 src/qemu/qemu_migration.c:1025
|
||
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11600
|
||
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11618
|
||
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11626
|
||
msgid "disk-only snapshot creation is not compatible with memory snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు నిర్వచనం తప్పక uuid %s వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:11696
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s నందు డిస్కు స్నాప్షాట్ మరియు సిస్టమ్ చెక్పాయింట్ మధ్యన మార్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12089
|
||
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12247
|
||
msgid ""
|
||
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాహీన స్నాప్షాట్కు వెళ్ళుటకు ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ నడుపు లేదా నిలిపివుంచు అనువాటిని అభ్యర్ధింవలసి వుంటుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12253
|
||
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' డొమైన్ '%s' రోల్బాక్ సమాచారం లోపంతో వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12270
|
||
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
||
msgstr "క్రియాహీన స్నాప్షాట్ ప్రారంభించుటకు తప్పక qemu రిస్పాన్ చేయాలి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No monitor connection for pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
|
||
msgstr "'%s' రకం మానిటర్ అనుసంధానంకు pid %u కొరకు అనుసంధానించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find character device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12900
|
||
msgid "Active console session exists for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు క్రియాశీల కన్సోల్ సెషన్ వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12939
|
||
msgid "No device found for specified path"
|
||
msgstr "తెలిపిన పాత్ కొరకు యే పరికరం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:12982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13097
|
||
msgid "resuming after drive-reopen failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13138
|
||
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13142
|
||
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13147
|
||
msgid ""
|
||
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13159 src/qemu/qemu_driver.c:13345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13353
|
||
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13362
|
||
msgid "domain is not transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
||
"device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized format '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13549
|
||
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No graphics backend with index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
||
msgstr "VNC లేదా SPICE గ్రాఫిక్స్ బ్యాకెండ్స్ మాత్రమే తెరువగలదు, %s కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13830
|
||
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13837
|
||
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:13884
|
||
msgid "Write to config file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14170
|
||
msgid "QEmu driver does not support modifying <metadata> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14176 src/qemu/qemu_driver.c:14203
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14272
|
||
msgid "unknown metadata type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14198 src/qemu/qemu_driver.c:14266
|
||
msgid "QEMU driver does not support <metadata> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14279
|
||
msgid "Requested metadata element is not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14308 src/qemu/qemu_driver.c:14322
|
||
msgid "unable to get cpu account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14375
|
||
msgid "error accessing cgroup cpuacct for vcpu"
|
||
msgstr "vcpu కొరకు cgroup cpuacct యాక్సెస్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14386 src/qemu/qemu_driver.c:14462
|
||
msgid "cpuacct parse error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
||
msgstr "start_cpu %d అనునది గరిష్ట %d కన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14543
|
||
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14581
|
||
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14618
|
||
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
||
msgstr "system_wakeup మానిటర్ ఆదేశం దొరకని కారణంగా డొమైన్ను సస్పెండ్ చేయలేక పోతోంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14628
|
||
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14635
|
||
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14712
|
||
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
||
msgstr "system_wakeup మానిటర్ ఆదేశం దొరకని కారణంగా డొమైన్ను మేల్కొలపలేక పోతోంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14809
|
||
msgid "Failed to execute agent command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_driver.c:14839
|
||
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
||
msgstr "hostdev రకపు యింటర్ఫేసులపై వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం %s తోడ్పాటు ప్రస్తుతం లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:315 src/qemu/qemu_hostdev.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
||
"only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:342
|
||
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %s is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
||
"device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగి-అనుభందించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
|
||
msgstr "pciDeviceList కేటాయించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:346
|
||
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk address type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు చిరునామా రకము %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రణి %d అనునది దాని PCI చిరునామాను తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:705
|
||
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
|
||
msgstr "సంస్థాపించిన qemu వర్షన్ host_net_addను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:756
|
||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||
msgstr "vlan లేకుండా నెట్వర్కు పరికరములను అనుభందించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:844
|
||
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:856
|
||
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:977
|
||
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1149 src/qemu/qemu_hotplug.c:2469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev రీతి '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1194 src/qemu/qemu_hotplug.c:2441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev వుపవ్యవస్థ రకము '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1237
|
||
msgid "interface is missing bridge name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface type %d has no bridge name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1364
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1388
|
||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1426
|
||
msgid "cannot find existing network device to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
|
||
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1492
|
||
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1504
|
||
msgid "cannot modify network device tap name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522
|
||
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1533
|
||
msgid "cannot modify network device alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1538
|
||
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1543
|
||
msgid "cannot modify network rom file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
|
||
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1633 src/qemu/qemu_hotplug.c:1704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1801
|
||
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1816
|
||
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1821
|
||
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1826
|
||
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1831
|
||
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1871
|
||
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1876
|
||
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1881
|
||
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1887
|
||
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1998 src/qemu/qemu_hotplug.c:2253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2015 src/qemu/qemu_hotplug.c:2247
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2320 src/qemu/qemu_hotplug.c:2550
|
||
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా లేకుండా పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk controller %s:%d not found"
|
||
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి %s:%d కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2260
|
||
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2380
|
||
msgid "device cannot be detached without a device alias"
|
||
msgstr "పరికరపు యెలియాస్ లేకుండా పరికరము వేరుబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2386
|
||
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
|
||
msgstr "ఈ QEMU వర్షన్తో పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device not found in hostdevs list (%zu entries)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
|
||
msgstr "హోస్టు pci పరికరము %.4x:%.2x:%.2x.%.1x కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
||
msgstr "హోస్ట్ usb పరికరము %03d.%03d కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network device %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2563
|
||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2677
|
||
msgid "Graphics password only supported for VNC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2703
|
||
msgid "Expiry of passwords is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read server cert %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:340 src/util/virnetdevopenvswitch.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:381
|
||
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:402
|
||
msgid "Migration graphics data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:428
|
||
msgid "Migration lockstate data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:459
|
||
msgid "Migration persistent data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:480
|
||
msgid "Network migration data already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:633
|
||
msgid "missing type attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:645
|
||
msgid "missing port attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:651
|
||
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:657
|
||
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:688
|
||
msgid "missing interface information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:703
|
||
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:745
|
||
msgid "missing name element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
|
||
msgid "missing uuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:774
|
||
msgid "missing hostname element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:779 src/qemu/qemu_migration.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:786
|
||
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:791
|
||
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
|
||
msgid "missing feature name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:844
|
||
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:897
|
||
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:964
|
||
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1045
|
||
msgid "domain has an active block job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1066
|
||
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1100
|
||
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1186
|
||
msgid "is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1210
|
||
msgid "unexpectedly failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1216 src/qemu/qemu_migration.c:2243
|
||
msgid "canceled by client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1234 src/qemu/qemu_migration.c:2317
|
||
msgid "migration job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1237
|
||
msgid "domain save job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1240
|
||
msgid "domain core dump job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1243
|
||
msgid "job"
|
||
msgstr "పని"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1257
|
||
msgid "Lost connection to destination host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1335 src/util/virnetdevopenvswitch.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1456 src/qemu/qemu_migration.c:1554
|
||
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1462 src/qemu/qemu_migration.c:1560
|
||
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1468 src/qemu/qemu_migration.c:1566
|
||
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1482
|
||
msgid "target domain name doesn't match source name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1661 src/qemu/qemu_migration.c:2499
|
||
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1682
|
||
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1842
|
||
msgid ""
|
||
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1864
|
||
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
|
||
msgstr "tcp URIలు మాత్రమే KVM/QEMU మైగ్రేషన్లకు మద్దతిచ్చునవి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1888
|
||
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
|
||
msgstr "URI సరికాని ':port'తో ముగిసినది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:1994
|
||
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2012
|
||
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2034
|
||
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
||
msgstr "qemu నుండి చదువుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2078
|
||
msgid "Unable to make pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2094
|
||
msgid "Unable to create migration thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2118
|
||
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2325
|
||
msgid "failed to accept connection from qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2477
|
||
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ను మద్దతించుటకు మూలపు qemu మరీ పాతది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
|
||
msgstr "దూరస్థ libvirt URI %sకు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:2934
|
||
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
||
msgstr "గమ్యపు libvirt అనునది peer-to-peer మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3063 src/qemu/qemu_migration.c:3142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
||
msgstr "వైఫల్యం తరువాత గెస్టు %s తిరిగికొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3207
|
||
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3218
|
||
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3389
|
||
msgid "can't get vmdef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3675
|
||
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_migration.c:3806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు మానిటర్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:443
|
||
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:706
|
||
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:856
|
||
msgid "Qemu monitor was closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:909
|
||
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:945
|
||
msgid "Unable to unescape command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1156 src/qemu/qemu_monitor.c:1182
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202 src/qemu/qemu_monitor.c:1243
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1262 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1321 src/qemu/qemu_monitor.c:1341
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1409
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1463 src/qemu/qemu_monitor.c:1499
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1552 src/qemu/qemu_monitor.c:1598
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1630 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1671 src/qemu/qemu_monitor.c:1692
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1715 src/qemu/qemu_monitor.c:1738
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1760 src/qemu/qemu_monitor.c:1780
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1800 src/qemu/qemu_monitor.c:1823
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1849 src/qemu/qemu_monitor.c:1875
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1908 src/qemu/qemu_monitor.c:1940
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1982 src/qemu/qemu_monitor.c:2047
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2091
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2155 src/qemu/qemu_monitor.c:2176
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2197 src/qemu/qemu_monitor.c:2220
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2243 src/qemu/qemu_monitor.c:2264
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2286 src/qemu/qemu_monitor.c:2308
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2346 src/qemu/qemu_monitor.c:2377
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2417 src/qemu/qemu_monitor.c:2443
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2480 src/qemu/qemu_monitor.c:2501
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2522 src/qemu/qemu_monitor.c:2548
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2569 src/qemu/qemu_monitor.c:2588
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2607 src/qemu/qemu_monitor.c:2630
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2664 src/qemu/qemu_monitor.c:2685
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2704 src/qemu/qemu_monitor.c:2723
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2742 src/qemu/qemu_monitor.c:2768
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2935 src/qemu/qemu_monitor.c:3077
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3103 src/qemu/qemu_monitor.c:3127
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3148 src/qemu/qemu_monitor.c:3178
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3200 src/qemu/qemu_monitor.c:3222
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3245 src/qemu/qemu_monitor.c:3267
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3290 src/qemu/qemu_monitor.c:3311
|
||
msgid "monitor must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224
|
||
msgid "both monitor and running must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1302
|
||
msgid "monitor || name must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown block IO status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1857 src/qemu/qemu_monitor.c:3109
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3133 src/qemu/qemu_monitor.c:3154
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3184 src/qemu/qemu_monitor.c:3206
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3228 src/qemu/qemu_monitor.c:3251
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3273 src/qemu/qemu_monitor.c:3296
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3317
|
||
msgid "JSON monitor is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2314
|
||
msgid "fd must be valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2391
|
||
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2423
|
||
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2554
|
||
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2777
|
||
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2799 src/qemu/qemu_monitor.c:2846
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2810
|
||
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2826
|
||
msgid "transaction requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2856
|
||
msgid "block-commit requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2875
|
||
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2977
|
||
msgid "block jobs require JSON monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:245
|
||
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:345 src/qemu/qemu_monitor_json.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:948
|
||
msgid "human monitor command was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
|
||
msgid "query-status reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
|
||
msgid "query-status reply was missing running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1184
|
||
msgid "cpu reply was missing return data"
|
||
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
|
||
msgid "cpu information was not an array"
|
||
msgstr "cpu సమాచారము అనునది యెరే కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
|
||
msgid "cpu information was empty"
|
||
msgstr "cpu సమాచారము ఖాళీగా వుంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2734
|
||
msgid "character device information was missing array element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217
|
||
msgid "cpu information was missing cpu number"
|
||
msgstr "cpu సమాచారము cpu సంఖ్యను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
|
||
msgstr "అనుకోని cpu సూచిక %d కావలసివుంది %d"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299
|
||
msgid "info kvm reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1306
|
||
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1356 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411
|
||
msgid "info balloon reply was missing return data"
|
||
msgstr "info balloon పత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
||
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1431
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1442
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1464
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1475
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1486
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1532
|
||
msgid "block info reply was missing device list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550
|
||
msgid "block info device entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1569 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1650 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
|
||
msgid "blockstats reply was missing device list"
|
||
msgstr "బ్లాక్స్టాట్స్ పత్యుత్తరము పరికర జాబితాను కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1660 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1797 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
|
||
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "బ్లాక్స్టాట్స్ పరికర ప్రవేశము అనుకున్న రీతిలో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1684 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1906
|
||
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
||
msgstr "బ్లాక్స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్లో లేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1705 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1735 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1744
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s statistic"
|
||
msgstr " %s గణాంకమును చదువలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1752 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరము '%s' కొరకు గణాంకాలను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
|
||
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2265
|
||
msgid "info migration reply was missing return data"
|
||
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2271
|
||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు స్థితిని కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2277 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected migration status in %s"
|
||
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2285
|
||
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM సమాచారము అమర్చబడిలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2292
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, RAM 'బదలాయించిన' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2298
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మిగిలివున్న' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2304
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మొత్తము' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2316
|
||
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2323
|
||
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2330
|
||
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2385
|
||
msgid "query-spice reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2532 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552
|
||
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2562 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2583 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2803
|
||
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2592
|
||
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2718
|
||
msgid "character device reply was missing return data"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికరపు ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2724
|
||
msgid "character device information was not an array"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము యెరే కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2740 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2746
|
||
msgid "character device information was missing filename"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము ఫైలునామమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2759 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to save chardev path '%s'"
|
||
msgstr "chardev పాత్ '%s' దాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2812
|
||
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2896
|
||
msgid ""
|
||
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3218
|
||
msgid "entry was missing 'device'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3227
|
||
msgid "entry was missing 'type'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
|
||
msgid "entry was missing 'speed'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3248
|
||
msgid "entry was missing 'offset'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3254
|
||
msgid "entry was missing 'len'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3276
|
||
msgid "reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3282
|
||
msgid "unrecognized format of block job information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3288
|
||
msgid "unable to determine array size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3296
|
||
msgid "missing array element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only modern block pull supports base: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3374 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3535
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No active operation on device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3381 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3538
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3385 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3135
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command '%s' is not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3541
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3574
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3452
|
||
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3463 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470
|
||
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3482
|
||
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3638
|
||
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3644
|
||
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3650
|
||
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3655
|
||
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3660
|
||
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3668
|
||
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3714
|
||
msgid "query-machines reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3720
|
||
msgid "query-machines reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3743
|
||
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3755
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3762
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3833
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3848
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3901
|
||
msgid "query-commands reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3907
|
||
msgid "query-commands reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3922
|
||
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3980
|
||
msgid "query-events reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3986
|
||
msgid "query-events reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4001
|
||
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4057
|
||
msgid "query-kvm reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4064
|
||
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4105
|
||
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4111
|
||
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4126
|
||
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4187
|
||
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4193
|
||
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4208
|
||
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4256
|
||
msgid "query-target reply was missing return data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4262
|
||
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:177
|
||
msgid "Password request seen, but no handler available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to extract disk path from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected reply from info status: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:475
|
||
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
|
||
msgid "device name rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:708 src/qemu/qemu_monitor_text.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected balloon information '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:770
|
||
msgid "info block not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:891 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1015
|
||
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
||
msgstr "'info blockstats' అనునది ఈ qemuచేత మద్దతివ్వబడుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no stats found for device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి గణాంకాలు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1066
|
||
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1140
|
||
msgid "setting VNC password failed"
|
||
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not eject media on %s: %s"
|
||
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1347 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change media on %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
|
||
msgstr "బదిలీకరించిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
|
||
msgstr "మిగిలిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
|
||
msgstr "మొత్తము మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration to '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
|
||
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ ఈ qemuతో మద్దతించబడదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
|
||
msgstr "USB డిస్కు %sను జతచేయలేక పోతోంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
|
||
msgid "adding usb device failed"
|
||
msgstr "usb పరికరమును జతచేయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
|
||
msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తర పార్శింగ్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
|
||
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది %s: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము విడదీయుట విఫలమైంది, చెల్లని చిరునామా %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
|
||
msgstr "qemu ఫైల్ సంభాలికలను పంపుట మద్దతించదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
|
||
msgstr "qemu అనునది ఫైల్ సంభాలికలను మూయుట మద్దతించదు: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add host net: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
|
||
msgstr "%s డిస్కు నియంత్రణిని జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
|
||
msgid "drive hotplug is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s disk failed: %s"
|
||
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse value for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "detaching %s device failed: %s"
|
||
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2716
|
||
msgid "open disk image file failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2754
|
||
msgid ""
|
||
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805
|
||
msgid "setting disk password is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు సంకేతపదమును అమర్చుట మద్దతించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2809
|
||
msgid "the disk password is incorrect"
|
||
msgstr "డిస్కు సంకేతపదము సరైనది కాదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2845
|
||
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2885
|
||
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2939
|
||
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to send key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No info for device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk found with path %s"
|
||
msgstr "పాత్ %s తో యే డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk found with alias %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s does not have any encryption information"
|
||
msgstr "డిస్కు %s యెటువంటి యెన్క్రిప్షన్ సమాచారమును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:423
|
||
msgid "cannot find secrets without a connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానము లేకుండా రహస్యాలను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:431 src/storage/storage_backend.c:467
|
||
msgid "secret storage not supported"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ మద్దతునీయదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s కొరకు చెల్లని <encryption>"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
|
||
msgstr "%s కొరకు format='qcow' సంకేతపదము '\\0' కలిగివుండదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:625
|
||
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure while reading %s log output"
|
||
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్ను చదువుచున్నప్పుడు దోషము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్ను చదువుచున్నప్పుడు జాగా అయిపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్ను చదువుచున్నప్పుడు ప్రోసెస్ నిష్క్రమించినది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
|
||
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్ను చదువుచున్నప్పుడు సమయం ముగిసినది: %s"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1845
|
||
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1861
|
||
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1885
|
||
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1896
|
||
msgid "numad is not available on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:1932
|
||
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2008
|
||
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
|
||
msgstr "VirtIO డిస్కు %s కొరకు PCI చిరునామా కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
|
||
msgstr "%s NIC కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
|
||
msgstr "నియంత్రణి %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
|
||
msgstr "వీడియో యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
|
||
msgstr "సౌండ్ యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of processes to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:2637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set max opened files to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3351
|
||
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3432 src/qemu/qemu_process.c:4253
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1001
|
||
msgid "VM is already active"
|
||
msgstr "VM యిప్పటికే క్రియాశీల పర్చబడింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3494
|
||
msgid "Unable to set huge path in security driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3512
|
||
msgid "Unable to find an unused port for VNC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3524
|
||
msgid "Unable to find an unused port for SPICE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3537
|
||
msgid "Unable to find an unused port for SPICE TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3569 src/qemu/qemu_process.c:4273
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create log directory %s"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3582
|
||
msgid ""
|
||
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
||
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3647
|
||
msgid "Failed to build pidfile path."
|
||
msgstr "pidfile పాత్ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్ఫాంపై మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s didn't show up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:3887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set balloon to %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/qemu/qemu_process.c:4075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1361
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1400
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1468
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1640
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1674
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2062
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5420 src/remote/remote_driver.c:1918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2772
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2791
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2835
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2854
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3579
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3596
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3640
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3657
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3701
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3718
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3762
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3779
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3823
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3840
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3884
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3901
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3945
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4006
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4023
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4067
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4084
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4612
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4630
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4785
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4804
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5778
|
||
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:463
|
||
msgid ""
|
||
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
|
||
"libssh2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:591
|
||
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
||
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to "
|
||
"the name of the libvirtd binary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:733
|
||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||
msgstr "విండోస్ నందు బదిలీకరణ పద్దతులు unix, ssh మరియు ext మద్దతీయబడవు"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1178
|
||
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1197 src/remote/remote_driver.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stats %s too big for destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1242
|
||
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా యెక్కువ NUMA అరలు: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1332 src/remote/remote_driver.c:1346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా యెక్కువ దూరస్ధ డొమైన్ IDs: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1527
|
||
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1603
|
||
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1653
|
||
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1848 src/remote/remote_driver.c:2018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU లెక్క అనునది గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1856 src/remote/remote_driver.c:1960
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1877 src/remote/remote_driver.c:2042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికలు చాలా యెక్కువ vCPUs: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:1884 src/remote/remote_driver.c:1980
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికల మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్టమును మించినది: %zd"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2310
|
||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2319 src/remote/remote_driver.c:5138
|
||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా మెమొరీ సాట్స్ అభ్యర్ధించబడినవి: %d > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు బ్లాక్ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ పొడవు, %zi > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2488 src/remote/remote_driver.c:2539
|
||
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
||
msgstr "తిరిగియిచ్చిన బఫర్ అభ్యర్ధించిన పరిమాణమంత కాదు"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు మెమొరీ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ యెక్కువ, %Zi > %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:2695
|
||
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown authentication type %s"
|
||
msgstr "తెలియని దృవీకరణము రకము %s"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించబడిన దృవీకరణ రకము %s తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3795
|
||
msgid "Failed to make auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3806
|
||
msgid "No authentication callback available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3812 src/remote/remote_driver.c:4120
|
||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
||
msgstr "SASL మెకానిజం %s సేవిక ద్వారా మద్దతీయబడుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:3944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "నెగోషియేషన్ SSF %d సరిపోవునంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4160 src/remote/remote_driver.c:4926
|
||
msgid "adding cb to list"
|
||
msgstr "cb ను జాబితాకు జతచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4641
|
||
msgid "no internalFlags support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:4967 src/remote/remote_driver.c:4974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find callback ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:5070 src/remote/remote_driver.c:5129
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:5212 src/remote/remote_driver.c:5273
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:5332
|
||
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remote/remote_driver.c:5426
|
||
msgid ""
|
||
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
||
"loop implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virkeepalive.c:273
|
||
msgid "keepalive interval already set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:319
|
||
msgid "unable to make pipe"
|
||
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:542
|
||
msgid "Unable to register async IO callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:560
|
||
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:721 src/rpc/virnetclient.c:1731
|
||
msgid "failed to wake up polling thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:831
|
||
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:836
|
||
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1534
|
||
msgid "poll on socket failed"
|
||
msgstr "సాకెట్నందు చూపుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1561
|
||
msgid "read on wakeup fd failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1605
|
||
msgid "received hangup / error event on socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ నందు హాంగప్ / దోషము ఘటన స్వీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1749
|
||
msgid "failed to wait on condition"
|
||
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1875
|
||
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1882
|
||
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1894
|
||
msgid "cannot initialize condition variable"
|
||
msgstr "నియమ చరరాశిని సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclient.c:1959
|
||
msgid "client socket is closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No event expected with procedure %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:446
|
||
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetclientstream.c:482 src/rpc/virnetclientstream.c:504
|
||
msgid "no stream callback registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:121
|
||
msgid "Unable to decode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:187
|
||
msgid "Unable to decode message header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:233 src/rpc/virnetmessage.c:362
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:427 src/rpc/virnetmessage.c:452
|
||
msgid "Unable to encode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:238
|
||
msgid "Unable to encode message header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:249
|
||
msgid "Unable to re-encode message length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:280
|
||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:305
|
||
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:349
|
||
msgid "Unable to encode message payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:390
|
||
msgid "Unable to decode message payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:496
|
||
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No FD available at slot %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:85 src/rpc/virnetsaslcontext.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL లైబ్రరీ సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:95 src/rpc/virnetsaslcontext.c:124
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:201 src/rpc/virnetsaslcontext.c:243
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:682 src/rpc/virnettlscontext.c:1173
|
||
msgid "Failed to initialized mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157 src/rpc/virnettlscontext.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:170
|
||
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL కక్షిదారి సందర్భమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
||
msgstr "బహిర్గత SSFను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL వినియోగదారినామమును అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:311
|
||
msgid "no client username was found"
|
||
msgstr "ఎటువంటి కక్షిదారి వినియోగదారినామము కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL ssfను అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
||
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL మెకనిజమ్స్ను %d (%s) జాబితాచేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:473 src/rpc/virnetsaslcontext.c:568
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:646 src/rpc/virnetsaslcontext.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:155
|
||
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:160
|
||
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:189
|
||
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:242 src/rpc/virnetsocket.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:255 src/rpc/virnetsocket.c:470
|
||
msgid "Unable to create socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:261
|
||
msgid "Unable to enable port reuse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:278
|
||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:286 src/rpc/virnetsocket.c:316
|
||
msgid "Unable to bind to port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:297 src/rpc/virnetsocket.c:424
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:576
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:930 src/rpc/virnetsocket.c:1602
|
||
msgid "Unable to get local socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:354 src/rpc/virnetsocket.c:540
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:361 src/rpc/virnetsocket.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
||
msgstr "unix సాకెట్ కొరకు పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:409 src/rpc/virnetsocket.c:596
|
||
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:499
|
||
msgid "Unable to get remote socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:535
|
||
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:618 src/rpc/virnetsocket.c:624
|
||
msgid "unable to create socket pair"
|
||
msgstr "సాకెట్ జంట సృష్టించుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:662
|
||
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:767
|
||
msgid "Failed to parse port number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:869
|
||
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:898
|
||
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:904
|
||
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:910
|
||
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:915
|
||
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:924
|
||
msgid "Unable to get peer socket name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:948
|
||
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:954
|
||
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1059
|
||
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1110 src/rpc/virnetsocket.c:1134
|
||
msgid "Failed to get client socket identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1154
|
||
msgid "Client socket identity not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot recv data: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1313
|
||
msgid "Cannot recv data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of file while reading data: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1321
|
||
msgid "End of file while reading data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1354
|
||
msgid "Cannot write data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1359
|
||
msgid "End of file while writing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1504
|
||
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1538
|
||
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1548
|
||
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1565
|
||
msgid "Unable to listen on socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsocket.c:1596
|
||
msgid "Unable to accept client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:473
|
||
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:478
|
||
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:483
|
||
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:488
|
||
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:493
|
||
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:498
|
||
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:503
|
||
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:510
|
||
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:524
|
||
msgid "Missing services data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:531
|
||
msgid "Malformed services data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:540
|
||
msgid "Missing service data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:557
|
||
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:564
|
||
msgid "Malformed clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:573
|
||
msgid "Missing client data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:614
|
||
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:620
|
||
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:626
|
||
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:631
|
||
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:636
|
||
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:641
|
||
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:646
|
||
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:653
|
||
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:816
|
||
msgid "Libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:817
|
||
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:882
|
||
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:914
|
||
msgid "Unable to create signal pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:923
|
||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserver.c:1093
|
||
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
||
msgstr "మూసివేత కాలముగింపును నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:439 src/rpc/virnetserverservice.c:269
|
||
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:444 src/rpc/virnetserverservice.c:274
|
||
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:450 src/rpc/virnetserverservice.c:280
|
||
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:456
|
||
msgid "Missing identity field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:462
|
||
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:488
|
||
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverclient.c:908 src/rpc/virnetserverclient.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:348 src/util/virtime.c:245
|
||
msgid "Unable to get current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetservermdns.c:625
|
||
msgid "avahi not available at build time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown procedure: %d"
|
||
msgstr "తెలియని విధానము: %d"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:405
|
||
msgid "authentication required"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverservice.c:287
|
||
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetserverservice.c:293
|
||
msgid "socks field in JSON was not an array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:343 src/rpc/virnetsshsession.c:736
|
||
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:353
|
||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:384
|
||
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:420
|
||
msgid "unsupported SSH key type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
||
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
||
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:496
|
||
msgid "Unknown error value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:520
|
||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:526
|
||
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:544 src/rpc/virnetsshsession.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:556
|
||
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:560
|
||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:601 src/rpc/virnetsshsession.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:610
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:628
|
||
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:641
|
||
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tunelled password authentication failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:720
|
||
msgid ""
|
||
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
||
"not provided "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:744
|
||
msgid "failed to retrieve credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:761 src/rpc/virnetsshsession.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:787 src/rpc/virnetsshsession.c:901
|
||
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:848
|
||
msgid "No authentication methods supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:853
|
||
msgid ""
|
||
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:857
|
||
msgid ""
|
||
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
||
"server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:908
|
||
msgid "No channel command provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:915
|
||
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:954
|
||
msgid "Username and password must be provided for password authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:992 src/rpc/virnetsshsession.c:1076
|
||
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1193 tools/virsh.c:2965
|
||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1204
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1210
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1216
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1248
|
||
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1309 src/rpc/virnetsshsession.c:1420
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1314 src/rpc/virnetsshsession.c:1424
|
||
msgid "Tried to write socket in error state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
|
||
msgid "cannot get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:308 src/rpc/virnettlscontext.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:394
|
||
msgid ""
|
||
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
||
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
||
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
||
"with --verbose option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474 src/rpc/virnettlscontext.c:973
|
||
msgid "Invalid certificate"
|
||
msgstr "చెల్లని దృవీకరణపత్రము"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:976
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:979
|
||
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:982
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:986
|
||
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్ను వుపయోగిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:514 src/rpc/virnettlscontext.c:1012
|
||
msgid "Unable to initialize certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:997
|
||
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003
|
||
msgid "The certificate has no peers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1018
|
||
msgid "Unable to load certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1105
|
||
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS handshake failed %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1370
|
||
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
||
msgstr "TLS సెషన్కొరకు సరికాని సైఫర్ పరిమాణము"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemp('%s') failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fchmod('%s') failed"
|
||
msgstr "fchmod('%s') విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'కు వ్రాయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing '%s'"
|
||
msgstr "'%s' మూయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(%s, %s) failed"
|
||
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||
msgstr "<uuid> రహస్య దస్త్రము నామమును సరిపోలుటలేదు '%s'"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/secret/secret_driver.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ప్రారంభించలేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
||
msgstr "'%s' దస్త్రము మెమొరీనందు అమరదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid base64 in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు చెల్లని base64"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading secret: %s"
|
||
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:716 src/secret/secret_driver.c:888
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:924 src/secret/secret_driver.c:979
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు వినియోగము '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:812
|
||
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
||
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్ను మార్చలేము"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:860
|
||
msgid "list of secrets is inconsistent"
|
||
msgstr "రహస్యముల జాబితా అస్థిరంగావుంది"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' విలువను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:994
|
||
msgid "secret is private"
|
||
msgstr "రహస్యము వ్యక్తిగతము"
|
||
|
||
#: src/secret/secret_driver.c:1111
|
||
msgid "Out of memory initializing secrets"
|
||
msgstr "రహస్యములను సిద్దీకరించుటలో మెమొరీ బయటదాటింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్స్ జాబితా '%s' చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:252
|
||
msgid "could not find libvirtd"
|
||
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:293 src/security/security_apparmor.c:322
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:344 src/security/security_apparmor.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "template '%s' does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:434
|
||
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:442 src/security/security_selinux.c:527
|
||
msgid "security label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:529
|
||
msgid "error copying profile name"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:535
|
||
msgid "error calling profile_status()"
|
||
msgstr "profile_status() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:607 src/security/security_selinux.c:1571
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1605 src/security/security_selinux.c:1643
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1693 src/security/security_selinux.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
||
"hypervisor driver is '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"రక్షణ లేబుల్ డ్రైవర్ అసమానత: '%s' రీతి డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరించబడింది, అయితే హైపర్విజర్ డ్రైవర్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:617
|
||
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
||
msgstr "aa_change_profile() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist"
|
||
msgstr "'%s' లేదు"
|
||
|
||
#: src/security/security_apparmor.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ '%s'"
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing separator ':' in DAC label \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:153
|
||
msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:214
|
||
msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve symlink %s"
|
||
msgstr "సిమ్లింకును పరిష్కరించలేదు %s"
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:889 src/security/security_selinux.c:512
|
||
msgid "invalid security driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:900 src/security/security_selinux.c:533
|
||
msgid "security image label already defined for VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:908 src/security/security_selinux.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:932 src/security/security_dac.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_dac.c:942 src/security/security_selinux.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_driver.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_driver.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_manager.c:141
|
||
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_manager.c:354
|
||
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:116 src/security/security_selinux.c:297
|
||
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:121 src/security/security_selinux.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse sensitivity level in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:149 src/security/security_selinux.c:156
|
||
#: src/security/security_selinux.c:172 src/security/security_selinux.c:179
|
||
#: src/security/security_selinux.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse category in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:165
|
||
msgid "No category range available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:254
|
||
msgid "unable to allocate security context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:266 src/security/security_selinux.c:340
|
||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open SELinux lxc contexts file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:385 src/security/security_selinux.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot allocate memory for LXC SELinux contexts '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:429
|
||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
||
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:577 src/security/security_selinux.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate selinux context for %s"
|
||
msgstr "selinux సందర్భమును %s కొరకు నిష్పాదించలేదు"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:657 src/security/security_selinux.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get PID %d security context"
|
||
msgstr "PID %d రక్షణ సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:779
|
||
msgid "error calling security_getenforce()"
|
||
msgstr "security_getenforce() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
||
"virt_use_nfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1431 src/security/security_selinux.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1663 src/security/security_selinux.c:1704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat tap fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tap fd %d is not character device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/security_selinux.c:1914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options] [< def.xml]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a | --add load profile\n"
|
||
" -c | --create create profile from template\n"
|
||
" -D | --delete unload and delete profile\n"
|
||
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
|
||
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
|
||
" -r | --replace reload profile\n"
|
||
" -R | --remove unload profile\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options] [< def.xml]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -a | --add load profile\n"
|
||
" -c | --create create profile from template\n"
|
||
" -D | --delete unload and delete profile\n"
|
||
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
|
||
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
|
||
" -r | --replace reload profile\n"
|
||
" -R | --remove unload profile\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: %s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:159
|
||
msgid "could not find replacement string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:164
|
||
msgid "could not allocate memory for string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184
|
||
msgid "not enough space in target buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:192
|
||
msgid "error replacing string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
|
||
msgid "invalid flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:222
|
||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
|
||
msgid "profile does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:236
|
||
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:240
|
||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:242
|
||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:395
|
||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390
|
||
msgid "invalid length for new profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:303
|
||
msgid "failed to create include file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415
|
||
msgid "failed to write to profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420
|
||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1237
|
||
msgid "profile exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:350
|
||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:355
|
||
msgid "template does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
|
||
msgid "failed to read AppArmor template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370
|
||
msgid "no replacement string in template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:376
|
||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
|
||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:409
|
||
msgid "failed to create profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:560
|
||
msgid "bad pathname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:575
|
||
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
|
||
msgid "Invalid context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:621
|
||
msgid "Could not find <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:628
|
||
msgid "Could not find <uuid>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:660
|
||
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:670
|
||
msgid "os.type is not 'hvm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:683 src/security/virt-aa-helper.c:721
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:735 src/security/virt-aa-helper.c:829
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:838 src/security/virt-aa-helper.c:913
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1219 src/security/virt-aa-helper.c:1223
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1283
|
||
msgid "could not allocate memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:742
|
||
msgid "could not parse XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:747
|
||
msgid "could not find name in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:752
|
||
msgid "bad name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
|
||
msgid "skipped non-absolute path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:785
|
||
msgid "could not find realpath for disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:799
|
||
msgid "skipped restricted file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:918
|
||
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
|
||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1114
|
||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1129 src/security/virt-aa-helper.c:1149
|
||
msgid "invalid UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1132
|
||
msgid "error copying UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1141
|
||
msgid "unsupported option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1146
|
||
msgid "bad command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1159
|
||
msgid "could not read xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1163
|
||
msgid "could not get VM definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1168
|
||
msgid "invalid VM definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1200
|
||
msgid "could not set PATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1204
|
||
msgid "could not set IFS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1215
|
||
msgid "could not parse arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
|
||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/security/virt-aa-helper.c:1293
|
||
msgid "could not create profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/parthelper.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access disk %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open input path '%s'"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'నుండి చదువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:204 src/storage/storage_backend.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extend file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
||
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:230 src/storage/storage_backend.c:299
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:263 src/storage/storage_backend.c:409
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:765 src/storage/storage_backend_fs.c:782
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:278 src/util/util.c:798 src/util/util.c:1101
|
||
#: src/util/util.c:1197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stat of '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:603
|
||
#: src/util/util.c:820 src/util/util.c:1115 src/util/util.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క రీతిని %04o కు అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:351 src/storage/storage_backend.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot fill file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను నింపలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:393 src/storage/storage_backend_disk.c:647
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:706
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:432
|
||
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:444
|
||
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
|
||
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయుటలో చాలా విభేదములు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:474
|
||
msgid "secrets already defined"
|
||
msgstr "రహస్యాలు యిప్పటికే నిర్వచింపబడినవి"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
||
msgstr "%sను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:693 src/storage/storage_backend.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:705
|
||
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:715
|
||
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:728
|
||
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ బ్యాకెండ్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
||
msgstr "యాక్సిస్ చేయలేని బ్యాకింగ్ స్టోర్ వాల్యూము %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
|
||
msgstr "qcow వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ అనునది వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ %sతో మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:780
|
||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||
msgstr "qcow ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు చాలా యెక్కువ రహస్యాలు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:897
|
||
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
|
||
msgstr "qcow-create తో వాల్యూమ్నుండి నకలు తీయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported storage vol type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నిల్వ vol రకము %d"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:909
|
||
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
|
||
msgstr "copy-on-write ప్రతిబింబము qcow-create తో మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:915
|
||
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
|
||
msgstr "qcow-createతో ఎన్క్రిప్టెట్ వాల్యూములు మద్దతించబడవు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
|
||
msgstr "తెలియని దస్త్రము సృష్టించు సాధన రకము '%d'."
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:995
|
||
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
||
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రముయొక్క అంత్యమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క దస్త్ర సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రముయొక్క ప్రారంభమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s' యొక్క ప్రారంభమును చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||
msgstr "dir '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1493
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compile regex %s"
|
||
msgstr "regex %s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1523
|
||
msgid "cannot read fd"
|
||
msgstr "fd చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1635
|
||
msgid "cannot open file using fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1666
|
||
msgid "read error on pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend.c:1695 src/storage/storage_backend.c:1708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
|
||
msgid "cannot parse device start location"
|
||
msgstr "పరికరము ప్రారంభ స్థానమును పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
|
||
msgid "cannot parse device end location"
|
||
msgstr "పరికరము ముగింపు స్థానమును పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:744
|
||
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:419
|
||
msgid "Error checking for disk label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:422
|
||
msgid "Disk label already present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:472
|
||
msgid "Invalid partition type"
|
||
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:481
|
||
msgid "extended partition already exists"
|
||
msgstr "పొడిగించిన విభజన యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:516
|
||
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి పొడిగింపు విభజన కనుగొనబడలేదు మరియు యెటువంటి ప్రాధమిక విభజన అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:522
|
||
msgid "unknown partition type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:606
|
||
msgid "no large enough free extent"
|
||
msgstr "సరిపోవునంత పొడవుగల ఖాళీ పొడిగింపులేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' పేరెంట్ పూల్ మూలపు పరికర నామముతో ప్రారంభించబడలేదు."
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_disk.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యము '%s'నుండి విభజన సంఖ్యను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
||
msgstr "సరికాని netfs పాత్ (no /): %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
||
msgstr "చెల్లని netfs పాత్ (/ తో ముగియును): %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:258 src/test/test_driver.c:4150
|
||
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:268 src/storage/storage_backend_fs.c:359
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:457
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:101
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:598
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:662
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:700
|
||
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
||
msgstr "మరల్పు జాబితా '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:462
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:668
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:706
|
||
msgid "missing source host"
|
||
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:369
|
||
msgid "missing source path"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:375 src/storage/storage_backend_fs.c:473
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:675
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713
|
||
msgid "missing source device"
|
||
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target '%s' is already mounted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:467
|
||
msgid "missing source dir"
|
||
msgstr "మూలపు dir తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:599
|
||
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:621
|
||
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
||
"'%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1033
|
||
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్నుండి డైరెక్టరీ వాల్యూమ్కు నకలు తీయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1064
|
||
msgid ""
|
||
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
|
||
msgstr "ఇతర వాల్యూములనుండి నిర్మితమైన ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను నిల్వ పూల్ మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1084
|
||
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
|
||
msgstr "qemu-imgతో non-raw ప్రతిబింబములను సృష్టించుట మద్దతీయబడదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను అన్లింకు చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host lookup failed %s"
|
||
msgstr "హోస్టు లుకప్ విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no IP address for target %s"
|
||
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot format ip addr for %s"
|
||
msgstr "%sకు ip చిరునామాను రూపకం చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
|
||
msgid "cannot find session"
|
||
msgstr "సెషన్ను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
|
||
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' నుండి అవుట్పుట్ చదువుచున్నప్పుడు ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ కొరకు స్ట్రీమ్ను తెరుచుటకు విఫలమైంది: '%s'"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
|
||
msgstr "Unexpected line > %d అక్షరములు '%s' యొక్క అవుట్పుట్ను పార్శ్ చేయునప్పుడు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
||
msgstr "కొత్త iscsi యింటర్ఫేస్ సృష్టించుటకు '%s' ఆదేశాన్ని నడుపుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశాన్ని నడిపి IQN '%s'తో iscsi యింటర్ఫేస్ను నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find LUs on host %u"
|
||
msgstr "హోస్టు %u పై LUs కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:587
|
||
msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
|
||
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:166
|
||
msgid "malformed volume extent length value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పొడవు విలువ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:171
|
||
msgid "malformed volume extent size value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పరిమాణము విలువ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:176
|
||
msgid "malformed volume allocation value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
|
||
msgid "malformed volume extent devices value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:248
|
||
msgid "malformed volume extent offset value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్సెట్ విలువ"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:454
|
||
msgid "failed to get source from sourceList"
|
||
msgstr "మూలపు జాబితానుండి మూలమును పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరము '%s'ను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clear device header of '%s'"
|
||
msgstr "'%s'యొక్క పరికరము పీఠికను శుభ్రపరచలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot flush header of device'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరము '%s'ను మూయలేము"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము యజమాని '%s'ని అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము రీతి '%s'ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_logical.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వాల్యూమ్ '%s'ను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s minor number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:69
|
||
msgid "failed to initialize RADOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:86
|
||
msgid "failed to find the secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:97
|
||
msgid "failed to decode the RADOS key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:104 src/storage/storage_backend_rbd.c:113
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:126 src/storage/storage_backend_rbd.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:121
|
||
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:147
|
||
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:216 src/storage/storage_backend_rbd.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:224
|
||
msgid "failed to stat the RBD image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:279 src/storage/storage_backend_rbd.c:384
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:425 src/storage/storage_backend_rbd.c:471
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:287
|
||
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:316
|
||
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:374
|
||
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update volume for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ నవీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:323
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
|
||
msgstr "sysfs పాత్ '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse block name %s"
|
||
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
||
msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN అవునేమో నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:525
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to opendir path '%s'"
|
||
msgstr "dir పాత్ '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కాన్ ట్రిగ్గర్ చేయుటలో వైఫల్యతను '%s'కు వ్రాయండి"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:163
|
||
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing backend %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:115
|
||
msgid "no error message found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:247 src/storage/storage_driver.c:603
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:662 src/storage/storage_driver.c:709
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:747 src/storage/storage_driver.c:807
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:861 src/storage/storage_driver.c:917
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:957 src/storage/storage_driver.c:987
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1016 src/storage/storage_driver.c:1076
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1109 src/storage/storage_driver.c:1159
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1222 src/storage/storage_driver.c:1359
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:1494
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1648 src/storage/storage_driver.c:1711
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1775 src/storage/storage_driver.c:2070
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2135 src/storage/storage_driver.c:2217
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2274 src/storage/storage_driver.c:2322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:433 src/test/test_driver.c:4161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
||
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:616 src/storage/storage_driver.c:762
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:823 src/storage/storage_driver.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
||
msgstr "ఏకకాలం కాకుండా నడుస్తున్న జాబులను పూల్ '%s' కలిగివుంది."
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:830
|
||
msgid "pool does not support pool deletion"
|
||
msgstr "పూల్ అనునది పూల్ తొలగింపును మద్దతించదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage vol '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1390
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను మద్దతీయుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1545
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమ్ నుండి వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్ మద్దతునీయదు"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1551 src/storage/storage_driver.c:1670
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1733 src/storage/storage_driver.c:1800
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2092 src/storage/storage_driver.c:2160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యిప్పటికి కేటాయించబడివుంది."
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1814
|
||
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1821
|
||
msgid "Not enough space left on storage pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1827
|
||
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో 0 బైట్లకు వాల్యూమ్ను కుదించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నందు %ju స్థానమునకు పాత్ '%s'తో జరుగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్నకు %zu బైట్లను పాత్ '%s'తో' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను తెరుచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported algorithm %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/storage/storage_driver.c:2167
|
||
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ vol తొలగింపును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
||
msgstr "గరిష్ట iface పరిమితి %d మించినది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:700
|
||
msgid "resolving volume filename"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:793
|
||
msgid "Root element is not 'node'"
|
||
msgstr "Root మూలకం 'నోడ్' కాదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:811
|
||
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:820
|
||
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:829
|
||
msgid "invalid node cpu cores value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:838
|
||
msgid "invalid node cpu threads value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:850
|
||
msgid "invalid node cpu active value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:858
|
||
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:866 src/xenxs/xen_xm.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:878
|
||
msgid "invalid node memory value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:895
|
||
msgid "resolving domain filename"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:940
|
||
msgid "resolving network filename"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు దస్త్రనామాన్ని రిజాల్వు చేయము"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:975
|
||
msgid "resolving interface filename"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1012
|
||
msgid "resolving pool filename"
|
||
msgstr "పూల్ దస్త్రనామమును తిర్మానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1064
|
||
msgid "resolving device filename"
|
||
msgstr "పరికరము ఫైల్నామమును పరిష్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1135
|
||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not paused"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నిలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1532 src/test/test_driver.c:1576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1697 src/test/test_driver.c:2289
|
||
#: src/test/test_driver.c:2814 src/test/test_driver.c:2869
|
||
msgid "getting time of day"
|
||
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను దాయుట మెటాడాటాకు జాగాను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: తెరువుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1794 src/test/test_driver.c:1800
|
||
#: src/test/test_driver.c:1806 src/test/test_driver.c:1813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు అసంపూర్తి దాయు పీఠిక"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1895
|
||
msgid "mismatched header magic"
|
||
msgstr "సరిపొలని పీఠిక మాజిక్"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నందు మెటాడాటా పొడవును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1906
|
||
msgid "length of metadata out of range"
|
||
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete metdata in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నందు అంసపూర్తి మెటాడాటా"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %s తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %sకు పీఠికను వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:1998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2198
|
||
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpusను హాట్ప్లగ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2281
|
||
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2373
|
||
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpu అనునది కేటాయించిన vcpus కన్నా యెక్కువది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2514
|
||
msgid "Range exceeds available cells"
|
||
msgstr "స్థాయి అందుబాటులోవున్న అరలను మించినది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:2550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is still running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is already running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3609
|
||
msgid "there is another transaction running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3637
|
||
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:3665
|
||
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4191
|
||
msgid "storage pool already exists"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4651
|
||
msgid "no storage pool with matching uuid"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/test/test_driver.c:4657
|
||
msgid "storage pool is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:192
|
||
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:199
|
||
msgid "TCP server networking type not supported"
|
||
msgstr "TCP సేవిక నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:204
|
||
msgid "TCP client networking type not supported"
|
||
msgstr "TCP క్లైంట్ నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:250
|
||
msgid "internal networking type not supported"
|
||
msgstr "అంతర్గత నెట్వర్కింగు రకము మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:255
|
||
msgid "direct networking type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:260
|
||
msgid "hostdev networking type not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:269
|
||
msgid "interface script execution not supported by this driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:335
|
||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||
msgstr "chr పరికరము కొరకు TCP మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open chardev file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_conf.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:505
|
||
msgid "cannot initialize inotify"
|
||
msgstr "inotify సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ డైరెక్టరీ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:554
|
||
msgid "umlStartup: out of memory"
|
||
msgstr "umlStartup: మెమొరీ దాటినది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read pid: %s"
|
||
msgstr "pid చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unix path %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Unix పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:846
|
||
msgid "cannot open socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ తెరువలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:856
|
||
msgid "cannot bind socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ బందనం కాలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s (%d బైట్లు) పంపలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు ఆదేశము %s మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send command %s"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s పంపలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read reply %s"
|
||
msgstr "ప్రత్యుత్తరము %sను చదువలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete reply %s"
|
||
msgstr "అంసపూర్తి ప్రత్యుత్తరము %s"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1007
|
||
msgid "no kernel specified"
|
||
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||
msgstr "UML కెర్నల్ %sను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1046
|
||
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
|
||
msgstr "VM లాగ్ఫైలు close-on-exec ఫ్లాగ్ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
|
||
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///session ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1202
|
||
msgid "uml state driver is not active"
|
||
msgstr "uml స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse version %s"
|
||
msgstr "వర్షన్ %s పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1558
|
||
msgid "shutdown operation failed"
|
||
msgstr "మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1695
|
||
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:1728
|
||
msgid "cannot set memory of an active domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్యొక్క మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2071
|
||
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్నందు పరికరాన్ని అనుభందించలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2117 src/uml/uml_driver.c:2229
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5587 src/vbox/vbox_tmpl.c:5602
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
|
||
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2189
|
||
msgid "cannot detach device on inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్నందు పరికరాన్ని విడదీయలేము"
|
||
|
||
#: src/uml/uml_driver.c:2382 tools/virsh-volume.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s"
|
||
msgstr "%sను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:125
|
||
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:182
|
||
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detect mounts for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detect mapping for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/cgroup.c:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot recover cgroup %s from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clear process capabilities %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:255
|
||
msgid "cannot block signals"
|
||
msgstr "సంకేతములను బ్లాక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:274 src/util/command.c:581
|
||
msgid "cannot fork child process"
|
||
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:286 src/util/command.c:331
|
||
msgid "cannot unblock signals"
|
||
msgstr "సంకేతములను అన్బ్లాక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:436
|
||
msgid "cannot create pipe"
|
||
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:443 src/util/command.c:470 src/util/virfile.c:299
|
||
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
||
msgstr "non-blocking ఫైలు డిస్క్రిప్టారు ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:463
|
||
msgid "Failed to create pipe"
|
||
msgstr "pipe ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to preserve fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:537
|
||
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
||
msgstr "stdin దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:542
|
||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||
msgstr "stdout దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:547
|
||
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
||
msgstr "stderr దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:568
|
||
msgid "cannot become session leader"
|
||
msgstr "సెషన్ లీడర్ అవ్వలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:574
|
||
msgid "cannot change to root directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write pidfile %s for %d"
|
||
msgstr "pidfile %sను %d కొరకు వ్రాయలేక పోతోంది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:612
|
||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:623
|
||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot execute binary %s"
|
||
msgstr "బైనరీ %s నిర్వర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/command.c:704
|
||
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:728
|
||
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1654 src/util/command.c:1666 src/util/command.c:1869
|
||
#: src/util/command.c:1918 src/util/command.c:2159 src/util/command.c:2258
|
||
#: src/util/command.c:2385 src/util/command.c:2452
|
||
msgid "invalid use of command API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1761
|
||
msgid "unable to poll on child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1788
|
||
msgid "unable to read child stdout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1789
|
||
msgid "unable to read child stderr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1825
|
||
msgid "unable to write to child input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1883
|
||
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1940
|
||
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1946
|
||
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:1956
|
||
msgid "unable to open pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2077
|
||
msgid "Unable to notify parent process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2087
|
||
msgid "Unknown failure during hook execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2091
|
||
msgid "Unable to send error to parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2103
|
||
msgid "Unable to wait on parent process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2106
|
||
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2171
|
||
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command is already running as pid %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2184
|
||
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2195
|
||
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2264
|
||
msgid "command is not yet running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2391 src/util/command.c:2458
|
||
msgid "Handshake is already complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2399
|
||
msgid "Unable to wait for child process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2402
|
||
msgid "Child quit during startup handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2423
|
||
msgid "No error message from child failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/command.c:2464
|
||
msgid "Unable to notify child process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:364
|
||
msgid "unterminated number"
|
||
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:397 src/util/conf.c:421 src/util/conf.c:436
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:467 src/util/conf.c:537
|
||
msgid "expecting a value"
|
||
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:478
|
||
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు లిస్టులు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:499
|
||
msgid "expecting a separator in list"
|
||
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:522
|
||
msgid "list is not closed with ]"
|
||
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:529
|
||
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు సంఖ్యలు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:572
|
||
msgid "expecting a name"
|
||
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:636
|
||
msgid "expecting a separator"
|
||
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:667
|
||
msgid "expecting an assignment"
|
||
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:967
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/conf.c:977
|
||
msgid "failed to save content"
|
||
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:254 src/util/dnsmasq.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --version': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/dnsmasq.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --help': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/event_poll.c:637
|
||
msgid "Unable to poll on file handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/event_poll.c:687
|
||
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/event_poll.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hooks.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hooks.c:112 src/util/hooks.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hooks.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse usb file %s"
|
||
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
||
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device %x:%x"
|
||
msgstr "USB పరికరము %x:%x కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/hostusb.c:424 src/util/pci.c:1560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is already in use"
|
||
msgstr "పరికరము %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:115
|
||
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:128
|
||
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:161
|
||
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to fsync %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to close %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: try --help for more details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
|
||
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file flags %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file mode %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file offset %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed delete flag %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed fd %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed file length %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iohelper.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iptables.c:337
|
||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iptables.c:343
|
||
msgid "Failure to mask address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/iptables.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/json.c:957
|
||
msgid "Unable to create JSON parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/json.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
||
msgstr "json %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/json.c:1082
|
||
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/json.c:1112 src/util/json.c:1119
|
||
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి JSON పార్శర్ అభివృద్ది అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
||
msgstr "%s పరికరాలను బస్ పైన %sతో క్రియాశీలము చేయి, బస్ పునఃఅమర్పును చేయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:654 src/util/pci.c:1771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మాత్రుక పరికరమును కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:669 src/util/pci.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు PCI ఆకృతీకరణ జాగాను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:690 src/util/pci.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
||
msgstr "PCI config జాగాను %s కొరకు తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not resetting active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:808
|
||
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
||
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము '%s'కు తిరిగి-ప్రోబ్ చేయుటకు ట్రిగ్గర్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము ID '%s'ను %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము '%s' బందనం తీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్ను '%s'నుండి %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI ID '%s'ను %sనుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1155 src/util/pci.c:1185
|
||
msgid "cannot find any PCI stub module"
|
||
msgstr "ఏ PCI స్టబ్ మాడ్యూల్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not detaching active device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not reattaching active device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఉత్పత్తి/అమ్మకందారి ID చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
||
msgstr "పరికరము %s అనునది స్విచ్ లాకింగ్ ACSకు వెనుకవుంది మరియు అప్పగించుట కుదరదు"
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:2033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:2095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/pci.c:2225 src/util/virnetlink.c:737
|
||
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/processinfo.c:76 src/util/processinfo.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %dపై CPU ఎఫినిటిని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#: src/util/processinfo.c:138 src/util/processinfo.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
|
||
|
||
#: src/util/processinfo.c:177 src/util/processinfo.c:186
|
||
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్ఫాంపై మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#: src/util/sexpr.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown s-expression kind %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/stats_linux.c:62
|
||
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
||
msgstr "/proc/net/dev తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/stats_linux.c:118 src/xen/xen_hypervisor.c:1519
|
||
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:542 src/util/storage_file.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't canonicalize path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory name too long: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:846 src/util/storage_file.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||
msgstr "పీఠిక '%s'ను చదువలేము"
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:877 src/util/storage_file.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage file format %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "backing store for %s is self-referential"
|
||
msgstr "%s కొరకు స్టోర్ బాకింగ్ సెల్ఫ్-రిఫెరెన్షియల్"
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/storage_file.c:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:222 src/util/sysinfo.c:366 src/util/sysinfo.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:407
|
||
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:1005
|
||
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/sysinfo.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:339
|
||
msgid "Unknown poll response."
|
||
msgstr "తెలియని పోల్ స్పందన."
|
||
|
||
#: src/util/util.c:373
|
||
msgid "poll error"
|
||
msgstr "పోల్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:897
|
||
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:939 src/util/util.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
|
||
msgstr "చెల్డు సృష్టీకరణ '%s' కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't determine fs type of mount containing '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు చెల్డు వైఫల్యం చెందింది"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
||
msgstr "'%s'ను సమూహం %uకు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1241
|
||
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1253
|
||
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scale %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1773 src/util/util.c:1798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown suffix '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:1804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too large: %llu%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk index %d is negative"
|
||
msgstr "డిస్కు విషయసూచిక %d నెగిటివ్"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2275
|
||
msgid "failed to determine host name"
|
||
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to '%d' group"
|
||
msgstr "'%d' సమూహమునకు మార్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "getpwuid_r failed to retrieve data for uid '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to uid to '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2858
|
||
msgid "Unable to determine home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2874 src/util/util.c:2889
|
||
msgid "Unable to determine config directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2905
|
||
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2914
|
||
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2923
|
||
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2932
|
||
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2942
|
||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2951
|
||
msgid "virGetUserID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2961
|
||
msgid "virGetGroupID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2971
|
||
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:2979
|
||
msgid "virGetGroupName is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/util.c:3114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed wwn: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viraudit.c:60
|
||
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||
msgstr "%s [%s] కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: src/util/virauth.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter %s's password for %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క సంకేతపదమును %s కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#: src/util/virauthconfig.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virauthconfig.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:79 src/util/virdbus.c:103
|
||
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virdbus.c:230 src/util/virdbus.c:237
|
||
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:169
|
||
msgid "unable to read iohelper's stderr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:226
|
||
msgid "invalid use with no flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:239
|
||
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid fd %d for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected mode %x for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create pipe for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:309
|
||
msgid "unable to register iohelper's stderr FD in the eventloop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:315
|
||
msgid "unable to close pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:336
|
||
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:500 src/util/virfile.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:518 src/util/virfile.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:572
|
||
msgid "invalid mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:612
|
||
msgid "Unable to read /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:650
|
||
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:696
|
||
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virfile.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virhash.c:42
|
||
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virinitctl.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open init control %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virinitctl.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virkeyfile.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:152 src/util/virlockspace.c:206
|
||
#: src/util/virpidfile.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:159 src/util/virpidfile.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
|
||
#: src/util/virlockspace.c:568 src/util/virlockspace.c:601
|
||
#: src/util/virlockspace.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:171 src/util/virlockspace.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:259 src/util/virlockspace.c:315
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:334
|
||
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:340
|
||
msgid "Malformed resources value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:360
|
||
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:372
|
||
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:383
|
||
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:389
|
||
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:394
|
||
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:401
|
||
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:408
|
||
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:415
|
||
msgid "Malformed owners value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:433
|
||
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:499
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virlockspace.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:59 src/util/virnetdev.c:483
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:152
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:66 src/util/virnetdevbridge.c:69
|
||
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:72 src/util/virnetdevbridge.c:75
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:156 src/util/virnetdev.c:210 src/util/virnetdev.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:165 src/util/virnetdev.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to preserve mac for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:307 src/util/virnetdev.c:1611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:342 src/util/virnetdev.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:388 src/util/virnetdev.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:535 src/util/virnetdev.c:595 src/util/virnetdev.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:549 src/util/virnetdev.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:637 src/util/virnetdev.c:686
|
||
msgid "Unable to open control socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:646 src/util/virnetdev.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface name %s"
|
||
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:669
|
||
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:716
|
||
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:854
|
||
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:933
|
||
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1011
|
||
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1016
|
||
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1172
|
||
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1180
|
||
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1190
|
||
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1199
|
||
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1209
|
||
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1321 src/util/virnetdev.c:1446
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:200 src/util/virnetdevmacvlan.c:280
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:752
|
||
msgid "malformed netlink response message"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1326 src/util/virnetdev.c:1451
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:205 src/util/virnetdevmacvlan.c:285
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:757
|
||
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during set %s of ifindex %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1476
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1680
|
||
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1692
|
||
msgid "Unable to replace net config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdev.c:1703
|
||
msgid "Unable to restore net config on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:395 src/util/virnetdevbandwidth.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set bridge %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:170 src/util/virnetdevbridge.c:182
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:224 src/util/virnetdevbridge.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:262 src/util/virnetdevbridge.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:303 src/util/virnetdevbridge.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:309 src/util/virnetdevbridge.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:357 src/util/virnetdevbridge.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevbridge.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error destroying %s interface"
|
||
msgstr "%s యింటర్ఫేస్ను నాశనం చేయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:312
|
||
msgid "buffer for ifindex path is too small"
|
||
msgstr "ifindex పాత్ కొరకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యిండెక్సును నిర్థారించుటకు macvtap ఫైలు %sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327
|
||
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
|
||
msgstr "macvtap యొక్క టాప్ పరికర యింటర్ఫేస్ సూచికను నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:339
|
||
msgid "internal buffer for tap device is too small"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరము కొరకు అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:390
|
||
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పైన యింటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్సును పొందలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:399
|
||
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్ను శుభ్రపరచలేము"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:403
|
||
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:408
|
||
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create macvlan device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1061 src/util/virnetdevmacvlan.c:1068
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1086 src/util/virnetdevmacvlan.c:1098
|
||
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1110 src/util/virnetdevmacvlan.c:1122
|
||
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:136 src/util/virnetdevtap.c:201
|
||
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create tap device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:217
|
||
msgid "Unable to associate TAP device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:223
|
||
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:239
|
||
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:245
|
||
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevtap.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%02X:%02X:"
|
||
"%02X:%02X:%02X:%02X' - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:381
|
||
msgid "corrupted profileid string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:463
|
||
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:503
|
||
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:508
|
||
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:521
|
||
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:529
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:548
|
||
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:554
|
||
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:569
|
||
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:805
|
||
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:864
|
||
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:908
|
||
msgid "port-profile setlink timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:997 src/util/virnetdevvportprofile.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation type %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1260 src/util/virnetdevvportprofile.c:1272
|
||
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:140
|
||
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:461
|
||
#: src/util/virnetlink.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:206
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:221 src/util/virnetlink.c:549
|
||
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:228 src/util/virnetlink.c:555
|
||
msgid "cannot add netlink membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:240
|
||
msgid "cannot send to netlink socket"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సాకెట్నకు పంపలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:252
|
||
msgid "error in select call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:255
|
||
msgid "no valid netlink response was received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:263
|
||
msgid "nl_recv failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:339
|
||
msgid "nl_recv returned with error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:484
|
||
msgid "netlink event service not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:536
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:561
|
||
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:570
|
||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:627
|
||
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnetlink.c:735
|
||
msgid "libnl was not available at build time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:89
|
||
msgid "Suspend duration is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:195
|
||
msgid "Suspend operation already in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:203
|
||
msgid "Suspend-to-RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:211
|
||
msgid "Suspend-to-Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:219
|
||
msgid "Hybrid-Suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:226
|
||
msgid "Invalid suspend target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virnodesuspend.c:236
|
||
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virpidfile.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "exit status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:151 src/util/virprocess.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to wait for process %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virprocess.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virrandom.c:159
|
||
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virrandom.c:176
|
||
msgid "Unsupported virt type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:92 src/util/virsocketaddr.c:263
|
||
msgid "Missing address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virsocketaddr.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:164
|
||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:511
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "హెచ్చరిక"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:514 tools/virsh-domain-monitor.c:129
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:646
|
||
msgid "No error message provided"
|
||
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error %s"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:710
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:713 tools/virsh.c:589 tools/virsh-domain.c:7630
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:717
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:723
|
||
msgid "no connection driver available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no connection driver available for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:729
|
||
msgid "invalid connection pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:735
|
||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
||
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:741 src/xen/xen_hypervisor.c:3354
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3368 src/xen/xen_hypervisor.c:3630
|
||
msgid "invalid argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation failed: %s"
|
||
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:749
|
||
msgid "operation failed"
|
||
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GET operation failed: %s"
|
||
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:755
|
||
msgid "GET operation failed"
|
||
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "POST operation failed: %s"
|
||
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:761
|
||
msgid "POST operation failed"
|
||
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unknown HTTP error code %d"
|
||
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:770
|
||
msgid "unknown host"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:776
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:780
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:786
|
||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
||
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed Xen syscall %s"
|
||
msgstr "Xen సిస్కాల్ %s విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:795
|
||
msgid "unknown OS type"
|
||
msgstr "తెలియని OS రకం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown OS type %s"
|
||
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:800
|
||
msgid "missing kernel information"
|
||
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:804
|
||
msgid "missing root device information"
|
||
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing root device information in %s"
|
||
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:810
|
||
msgid "missing source information for device"
|
||
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:816
|
||
msgid "missing target information for device"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing target information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:822
|
||
msgid "missing name information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name information in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:828
|
||
msgid "missing operating system information"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operating system information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:834
|
||
msgid "missing devices information"
|
||
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing devices information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:840
|
||
msgid "too many drivers registered"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:846
|
||
msgid "library call failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:852
|
||
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:858
|
||
msgid "this domain exists already"
|
||
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s exists already"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:864
|
||
msgid "operation forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation %s forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:870
|
||
msgid "failed to open configuration file for reading"
|
||
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open %s for reading"
|
||
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:876
|
||
msgid "failed to read configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:882
|
||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:888
|
||
msgid "configuration file syntax error"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:894
|
||
msgid "failed to write configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:900
|
||
msgid "parser error"
|
||
msgstr "పార్శర్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:906
|
||
msgid "invalid network pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:912
|
||
msgid "this network exists already"
|
||
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s exists already"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:918
|
||
msgid "system call error"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:924
|
||
msgid "RPC error"
|
||
msgstr "RPC దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:930
|
||
msgid "GNUTLS call error"
|
||
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:936
|
||
msgid "Failed to find the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:942
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain not found: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:948
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network not found: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:954
|
||
msgid "invalid MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid MAC address: %s"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:966
|
||
msgid "authentication cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication cancelled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:972
|
||
msgid "Storage pool not found"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:978
|
||
msgid "Storage volume not found"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:984
|
||
msgid "Storage pool probe failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:990
|
||
msgid "Storage pool already built"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool already built: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:996
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1002
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1008
|
||
msgid "Failed to find a storage driver"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1014
|
||
msgid "Failed to find a node driver"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1020
|
||
msgid "invalid node device pointer"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1026
|
||
msgid "Node device not found"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device not found: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1032
|
||
msgid "Security model not found"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model not found: %s"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1038
|
||
msgid "Requested operation is not valid"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
||
msgstr "అభ్యర్దించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1044
|
||
msgid "Failed to find the interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1050
|
||
msgid "Interface not found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface not found: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1056
|
||
msgid "invalid interface pointer in"
|
||
msgstr "దీనిలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1062
|
||
msgid "multiple matching interfaces found"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడీ యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడి యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1068
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1074
|
||
msgid "Invalid secret"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid secret: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1080
|
||
msgid "Secret not found"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret not found: %s"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1086
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1092
|
||
msgid "Invalid network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1098
|
||
msgid "Network filter not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1104
|
||
msgid "Error while building firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while building firewall: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1110
|
||
msgid "unsupported configuration"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported configuration: %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1116
|
||
msgid "Timed out during operation"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out during operation: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1122
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1128
|
||
msgid "Hook script execution failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1134
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid snapshot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1140
|
||
msgid "Domain snapshot not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1146
|
||
msgid "invalid stream pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1152
|
||
msgid "argument unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument unsupported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1158
|
||
msgid "revert requires force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "revert requires force: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1164
|
||
msgid "operation aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation aborted: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1170
|
||
msgid "metadata not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1176
|
||
msgid "Unsafe migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsafe migration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1182
|
||
msgid "numerical overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "numerical overflow: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1188
|
||
msgid "block copy still active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block copy still active: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1194
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation not supported: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1200
|
||
msgid "SSH transport error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH transport error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1206
|
||
msgid "Guest agent is not responding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1212
|
||
msgid "resource busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror.c:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "resource busy %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virterror_internal.h:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtime.c:286
|
||
msgid "Unable to break out time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtime.c:314 src/util/virtime.c:345
|
||
msgid "Unable to format time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:175 src/util/virtypedparam.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/virtypedparam.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/viruri.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse URI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:78
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
||
msgstr "virXPathString()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:148
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
||
msgstr "virXPathNumber()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:177
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
||
msgstr "virXPathLong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:283 src/util/xml.c:400
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
||
msgstr "virXPathULong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:447
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
||
msgstr "virXPathLongLong()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:497
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||
msgstr "virXPathBoolean()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:534
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
||
msgstr "virXPathNode()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:574
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
||
msgstr "virXPathNodeSet()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"at line %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:754
|
||
msgid "missing root element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
|
||
|
||
#: src/util/xml.c:778
|
||
msgid "failed to parse xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:355 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:160 src/vbox/vbox_tmpl.c:995
|
||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్బాక్స్ డ్రైవర్ పాత్ తెలుపబడలేదు (try vbox:///session)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:167 src/vbox/vbox_tmpl.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది (vbox:///session ప్రయత్నించండి)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:174 src/vbox/vbox_tmpl.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది ( vbox:///system ప్రయత్నించండి)"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_driver.c:180
|
||
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ బాక్స్ డ్రైవర్ APIను సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:902
|
||
msgid "nsIEventQueue object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:911
|
||
msgid "IVirtualBox object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
|
||
msgid "ISession object is null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:950
|
||
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1235 src/vbox/vbox_tmpl.c:1295
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1365 src/vbox/vbox_tmpl.c:1439
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1900 src/vbox/vbox_tmpl.c:3726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1529
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5945
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 src/vbox/vbox_tmpl.c:6152
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 src/vbox/vbox_tmpl.c:6292
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6324 src/vbox/vbox_tmpl.c:6366
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6430 src/vbox/vbox_tmpl.c:6491
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6551 src/vbox/vbox_tmpl.c:6695
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6853
|
||
msgid "no domain with matching UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1575
|
||
msgid "error while suspending the domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1581
|
||
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1627
|
||
msgid "error while resuming the domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1633
|
||
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1673
|
||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1677 src/vbox/vbox_tmpl.c:1782
|
||
msgid "machine already powered down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1740
|
||
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858
|
||
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
|
||
"%d, slot:%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672
|
||
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3719
|
||
msgid "Error while reading the domain name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3756
|
||
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3891 src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3898 src/vbox/vbox_tmpl.c:5456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4047 src/vbox/vbox_tmpl.c:5500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4055 src/vbox/vbox_tmpl.c:5507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4236
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
|
||
"%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
|
||
"%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5085 src/vbox/vbox_tmpl.c:5153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5125 src/vbox/vbox_tmpl.c:5136
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5144
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5125 src/vbox/vbox_tmpl.c:5136
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5144
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5780 src/vbox/vbox_tmpl.c:6165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5800 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5821 src/vbox/vbox_tmpl.c:6817
|
||
msgid "could not get children snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5876 src/vbox/vbox_tmpl.c:6246
|
||
msgid "could not get snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6722 src/vbox/vbox_tmpl.c:6864
|
||
msgid "could not get domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5967 src/vbox/vbox_tmpl.c:6638
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5989 src/vbox/vbox_tmpl.c:5997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6087 src/vbox/vbox_tmpl.c:6376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095 src/vbox/vbox_tmpl.c:6390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6110 src/vbox/vbox_tmpl.c:6706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6331 src/vbox/vbox_tmpl.c:6437
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501
|
||
msgid "could not get current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6443
|
||
msgid "domain has no snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6450 src/vbox/vbox_tmpl.c:6512
|
||
msgid "could not get current snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6581 src/vbox/vbox_tmpl.c:6768
|
||
msgid "could not get snapshot UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6588 src/vbox/vbox_tmpl.c:6650
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6615
|
||
msgid "could not get domain UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s is already running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6647
|
||
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6729
|
||
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6780
|
||
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6783 src/vbox/vbox_tmpl.c:6792
|
||
msgid "could not delete snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6878
|
||
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8491 src/vbox/vbox_tmpl.c:8725
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8894 src/vbox/vbox_tmpl.c:8964
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9146
|
||
msgid "unable to get monitor count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9192
|
||
msgid "unable to get screen resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9202
|
||
msgid "failed to take screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write data to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9324
|
||
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:261
|
||
msgid "version parsing error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to move file to %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:475
|
||
msgid "unable to read vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:481
|
||
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_conf.c:491
|
||
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
|
||
"session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s utility is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:337 src/vmware/vmware_driver.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:438 src/vmware/vmware_driver.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
||
"operation "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmware/vmware_driver.c:506
|
||
msgid "domain is not in suspend state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:650 src/vmx/vmx.c:666 src/vmx/vmx.c:695 src/vmx/vmx.c:711
|
||
#: src/vmx/vmx.c:741 src/vmx/vmx.c:752 src/vmx/vmx.c:790 src/vmx/vmx.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:656 src/vmx/vmx.c:702 src/vmx/vmx.c:767 src/vmx/vmx.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must be a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:834
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'sd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:843 src/vmx/vmx.c:883 src/vmx/vmx.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:874
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'hd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:909
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'fd'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:958
|
||
msgid "Could not verify disk address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:975 src/vmx/vmx.c:1668 src/vmx/vmx.c:1901 src/vmx/vmx.c:2021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:2028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1003 src/vmx/vmx.c:2048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1017 src/vmx/vmx.c:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1031 src/vmx/vmx.c:2087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
||
"index %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
||
"autodetect model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
||
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1242
|
||
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1330
|
||
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1344
|
||
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
||
"found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
|
||
"2) but found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1436 src/vmx/vmx.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
||
"unsigned integers but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
||
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
||
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1659
|
||
msgid "Could not add controllers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:1939
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
||
"'pvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2071 src/vmx/vmx.c:2104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2217 src/vmx/vmx.c:2253 src/vmx/vmx.c:2281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2468 src/vmx/vmx.c:3696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2527 src/vmx/vmx.c:2537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2544
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
|
||
"but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2697 src/vmx/vmx.c:3804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
||
"found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2894 src/vmx/vmx.c:3910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:2956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3047
|
||
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3078
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
||
"'x86_64' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3155
|
||
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
|
||
"of 2) but found %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
||
"%d CPU(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3328
|
||
msgid "No support for multiple video devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3711
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
|
||
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3887 src/vmx/vmx.c:3945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/vmx/vmx.c:3975
|
||
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
|
||
"domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/block_stats.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1531
|
||
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
|
||
msgstr "వలసపంపిన డొమైన్ యొక్క XML నిరూపణ పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:1538
|
||
msgid "failed to define domain on destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్ను నిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2260
|
||
msgid "Named device aliases are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_driver.c:2275
|
||
msgid "cannot find default console device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:927 src/xen/xen_hypervisor.c:966
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1006 src/xen/xen_hypervisor.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1169 src/xen/xen_hypervisor.c:1250
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1356
|
||
msgid "domain or conn is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1176 src/xen/xen_hypervisor.c:1257
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1376 src/xen/xen_hypervisor.c:3383
|
||
msgid "priv->handle invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1192 src/xen/xen_hypervisor.c:1273
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1392
|
||
msgid "unsupported in dom interface < 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1292 src/xen/xend_internal.c:3622
|
||
msgid "Invalid parameter count"
|
||
msgstr "చెల్లని పారామితి లెక్క"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1327 src/xen/xen_hypervisor.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown scheduler %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ వెయిట్ పారామితి(%d) పరిమితి(1-65535) మించినది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1482
|
||
msgid "block statistics not supported on this platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1507
|
||
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1512
|
||
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2069 src/xen/xen_hypervisor.c:2185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2469
|
||
msgid "could not read CPU flags"
|
||
msgstr "CPU ఫ్లాగ్సును చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2750 src/xen/xen_hypervisor.c:2761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read file %s"
|
||
msgstr "దస్త్రము %sను చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2933 src/xen/xen_hypervisor.c:3625
|
||
msgid "domain shut off or invalid"
|
||
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2941
|
||
msgid "unsupported in dom interface < 4"
|
||
msgstr "డామ్ యింటర్ఫేస్ నందు మద్దతించనిది < 4"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2949 src/xen/xen_hypervisor.c:2955
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3640
|
||
msgid "cannot get domain details"
|
||
msgstr "డొమైన్ వివరములను పొందలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3362
|
||
msgid "cannot determine actual number of cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3377
|
||
msgid "unsupported in sys interface < 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3657 src/xen/xen_hypervisor.c:3665
|
||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||
msgstr "VCPUs సమాచారమును పొందలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parsing uuid %s"
|
||
msgstr "uuid %s పార్శ్ అవుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:116
|
||
msgid "finding dom on config list"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితానందు డామ్ కనుగొనుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:204
|
||
msgid "Error looking up domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ చూడుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:211 src/xen/xen_inotify.c:304
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:311
|
||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ క్యాచీకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:257
|
||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||
msgstr "అనుసంధానము, లేదా వ్యక్తిగత డాటా NULL"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:300 src/xen/xen_inotify.c:323
|
||
msgid "looking up dom"
|
||
msgstr "dom చూచుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open directory: %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీను తెరువలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:386
|
||
msgid "Error adding file to config list"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితాకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:399
|
||
msgid "initializing inotify"
|
||
msgstr "inotify సిద్దముచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xen_inotify.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "adding watch on %s"
|
||
msgstr "%s పైన పర్యవేక్షకి జతచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:87
|
||
msgid "failed to create a socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:107
|
||
msgid "failed to connect to xend"
|
||
msgstr "xend అనుసంధానించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:154
|
||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:157
|
||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||
msgstr "Xen డెమోన్కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||
msgstr "%d స్థితి xen డెమోన్ నుండి: %s:%s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:409 src/xen/xend_internal.c:412
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||
msgstr "xend_post: xen డెమోన్ నుండి దోషము: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||
msgstr "హోస్టునామము '%s'ను పరిష్కరించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||
msgstr "'%s:%s'కు అనుసంధామవ్వలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:850
|
||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:856
|
||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:861 src/xen/xend_internal.c:913
|
||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:900 src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1165
|
||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1178
|
||
msgid "topology syntax error"
|
||
msgstr "టోపాలజీ సిన్టాక్స్ దోషం"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1241
|
||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1366 src/xen/xend_internal.c:1392
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1419 src/xen/xend_internal.c:1449
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1486 src/xen/xend_internal.c:1562
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:1600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||
msgstr "డొమైన్ %s నడుచుట లేదు."
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2200 src/xen/xend_internal.c:2665
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2675 src/xen/xend_internal.c:2833
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2843 src/xen/xend_internal.c:2946
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2956
|
||
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2207
|
||
msgid "domain not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xend_internal.c:2686
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2967
|
||
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2314
|
||
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2362 src/xen/xm_internal.c:791
|
||
msgid "domain not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2659 src/xen/xend_internal.c:2827
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2940
|
||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||
msgstr "ఒకవేళ డొమైన్ క్రియాహీనంగా వుంటే లైవ్ ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2754 src/xen/xend_internal.c:2761
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2882 src/xen/xend_internal.c:2993
|
||
msgid "unsupported device type"
|
||
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target '%s' already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:2890
|
||
msgid "requested device does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3037
|
||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||
msgstr "xenDaemonGetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3077
|
||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||
msgstr "xenDaemonSetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3087
|
||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||
msgstr "on_xend_start నుండి అనుకోని విలువ"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3102
|
||
msgid "sexpr2string failed"
|
||
msgstr "sexpr2string విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3115
|
||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||
msgstr "sexpr తిరిగినిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3120
|
||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||
msgstr "on_xend_start అనునది sexprనందు లేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3183
|
||
msgid ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||
"migration"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది మిగిలిన డొమైన్లను వలసనందు మద్దతీయదు."
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3193
|
||
msgid ""
|
||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||
"migration"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది వలసనందు బాండ్విడ్తు పరిమితులను మద్దతీయదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3221
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend నిలిపివుంచిన డొమైన్సును వలసపంపలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3229
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: మద్దతీయని ఫ్లాగ్"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3245
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// migrations మాత్రమే Xen చేత మద్దతివ్వబడతాయి"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3252
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: హోస్టునామము తప్పక URIనందు తెలుపవలెను"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3272
|
||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: చెల్లని పోర్టు సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3338
|
||
msgid "failed to parse domain description"
|
||
msgstr "డొమైన్ వివరణను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3344
|
||
msgid "failed to build sexpr"
|
||
msgstr "sexpr నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3528 src/xen/xend_internal.c:3601
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3709
|
||
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
|
||
msgstr "xendConfigVersion < 4 నందు మద్దతివ్వదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3540
|
||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, ప్రణాళకి పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3560 src/xen/xend_internal.c:3669
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3779
|
||
msgid "Unknown scheduler"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రణాళకి"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3614 src/xen/xend_internal.c:3722
|
||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||
msgstr "ప్రణాళకి పేరును పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3633 src/xen/xend_internal.c:3758
|
||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_weight తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3638 src/xen/xend_internal.c:3767
|
||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_cap తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బరవు %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Cap %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3828
|
||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||
msgstr "domainBlockPeek అనునది dom0కు మద్దతునీయదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid path"
|
||
msgstr "%s: చెల్లని పాత్"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||
msgstr "చదువుటకు తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:3870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xend_internal.c:4011
|
||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||
msgstr "పరికరము రకముయొక్క హాట్ప్లగ్ మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat: %s"
|
||
msgstr "ప్రారంభిచలేదు: %s"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:281
|
||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:322
|
||
msgid "cannot get time of day"
|
||
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ %s చదువలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:839
|
||
msgid "read only connection"
|
||
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:844
|
||
msgid "not inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత డొమైన్ కాదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:852
|
||
msgid "virHashLookup"
|
||
msgstr "virHashLookup"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:857
|
||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1092
|
||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||
msgstr "ఓవర్రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలునామమును వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1098
|
||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||
msgstr "ఓవర్రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ప్రవేశంను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1105 src/xen/xm_internal.c:1112
|
||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||
msgstr "పాత డొమైన్ను ఆకృతీకరణ మాప్నుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1132
|
||
msgid "unable to get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1144 src/xen/xm_internal.c:1151
|
||
msgid "unable to store config file handle"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1357 src/xen/xm_internal.c:1454
|
||
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1399
|
||
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1537
|
||
msgid "block peeking not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot check link %s points to config %s"
|
||
msgstr "లింకు %s బిందువులను %s ఆకృతీకరించుటకు పరిశీలించలేము"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||
msgstr "లింకు %sను %sకు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xm_internal.c:1609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove link %s"
|
||
msgstr "లింకు %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:270
|
||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:294
|
||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||
msgstr "పర్యవేక్షక @releaseDomain జతచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:303
|
||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||
msgstr "పర్యవేక్షక @introduceDomain జతచేయుచున్నది"
|
||
|
||
#: src/xen/xs_internal.c:1175
|
||
msgid "watch already tracked"
|
||
msgstr "పర్యవేక్షణ యిప్పటికే పర్యవేక్షించబడింది"
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:118
|
||
msgid "Server name not in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:124
|
||
msgid "Authentication Credentials not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:168
|
||
msgid "Capabilities not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:189
|
||
msgid "Failed to allocate xen session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:316
|
||
msgid "Couldn't parse version info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324
|
||
msgid "Couldn't get version info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:393
|
||
msgid "Unable to get host metric Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:415
|
||
msgid "Unable to get Host CPU set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:436
|
||
msgid "Capabilities not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:466
|
||
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:542
|
||
msgid "Domain Pointer is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:595 src/xenapi/xenapi_driver.c:637
|
||
msgid "Domain Pointer not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:672 src/xenapi/xenapi_driver.c:719
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:754 src/xenapi/xenapi_driver.c:792
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:836 src/xenapi/xenapi_driver.c:879
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:927 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:1030
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:1129
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1173 src/xenapi/xenapi_driver.c:1240
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1299 src/xenapi/xenapi_driver.c:1357
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1631 src/xenapi/xenapi_driver.c:1727
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1769 src/xenapi/xenapi_driver.c:1815
|
||
msgid "Domain name is not unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:693
|
||
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1224
|
||
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1229
|
||
msgid "Couldn't fetch Node Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1513
|
||
msgid "Unable to parse given mac address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1565
|
||
msgid "Couldn't get VM record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1692
|
||
msgid "Couldn't get VM information from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1866
|
||
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1872
|
||
msgid "Couldn't get host metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109
|
||
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:61 src/xenxs/xen_sxpr.c:1145
|
||
msgid "domain information incomplete, missing id"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, id తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
|
||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారము పూర్తిగాలేదు, HVM లోడర్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
|
||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్లోడ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని chr పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:235 src/xenxs/xen_sxpr.c:265 src/xenxs/xen_sxpr.c:283
|
||
msgid "malformed char device string"
|
||
msgstr "మాల్ఫార్ముడు char పరికరము స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:398
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:421 src/xenxs/xen_xm.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Driver name %s too big for destination"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ నామము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:436
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:450 src/xenxs/xen_xm.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:612 src/xenxs/xen_xm.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed mac address '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగావున్న mac చిరునామా '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు శబ్దము రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1046
|
||
msgid "missing PCI domain"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI డొమైన్"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1051
|
||
msgid "missing PCI bus"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1056
|
||
msgid "missing PCI slot"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI స్లాట్"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1061
|
||
msgid "missing PCI func"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్)"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
|
||
msgstr "PCI డొమైన్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI స్లాట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
|
||
msgstr "PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్) '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid CPU mask %s"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU మాస్క్ %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1224 src/xenxs/xen_sxpr.c:1234
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown lifecycle type %s"
|
||
msgstr "తెలియని లైఫ్సైకిల్ రకము %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1270 src/xenxs/xen_sxpr.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown localtime offset %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1580 src/xenxs/xen_sxpr.c:1639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected graphics type %d"
|
||
msgstr "అనుకొని గ్రాఫిక్స్ రకము %d"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1693
|
||
msgid "unexpected chr device type"
|
||
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
|
||
msgstr "CDROM %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1865 src/xenxs/xen_xm.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1922 src/xenxs/xen_xm.c:1383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported network type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు రకము %d"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1971 src/xenxs/xen_xm.c:1371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s is not active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2073 src/xenxs/xen_sxpr.c:2133
|
||
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
|
||
msgstr "నిర్వహించిన PCI పరికరములు XenD తో మద్దతించవు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2280 src/xenxs/xen_sxpr.c:2287
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle value %d"
|
||
msgstr "అనుకోని లైఫ్సైకిల్ విలువ %d"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2312
|
||
msgid "no HVM domain loader"
|
||
msgstr "ఎటువంటి HVM డొమైన్ లోడర్ లేదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2502 src/xenxs/xen_sxpr.c:2542
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2558 src/xenxs/xen_xm.c:1684 src/xenxs/xen_xm.c:1717
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2525 src/xenxs/xen_sxpr.c:2534 src/xenxs/xen_xm.c:1700
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1709
|
||
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:61 src/xenxs/xen_xm.c:88 src/xenxs/xen_xm.c:93
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:120 src/xenxs/xen_xm.c:125 src/xenxs/xen_xm.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:168 src/xenxs/xen_xm.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was missing"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was not a string"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s స్ట్రింగు కాదు"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:213
|
||
msgid "Arguments must be non null"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s not a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not parseable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
||
msgstr "on_poweroff కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
||
msgstr "on_crash కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source file %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు మూలము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు గమ్యము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జ్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type %s too big for destination"
|
||
msgstr "రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Vifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు IP %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు డొమైన్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Bus %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు స్లాట్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Function %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు ప్రమేయం(ఫంక్షన్) %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFB %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు VFB %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to store %lld to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xenxs/xen_xm.c:1746 src/xenxs/xen_xm.c:1755 src/xenxs/xen_xm.c:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని లైఫ్సైకిల్ చర్య %d"
|
||
|
||
#: tools/console.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: tools/console.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#: tools/console.c:397
|
||
msgid "unable to wait on console condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:76
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:140
|
||
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:162
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:168
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:171
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guest $name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:174
|
||
msgid "already active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:183 tools/libvirt-guests.sh.in:224
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:202
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending $name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:236 tools/libvirt-guests.sh.in:284
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:243
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:246
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:268
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:270 tools/libvirt-guests.sh.in:334
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:308
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:351
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:354
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:379
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:406
|
||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:420
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:432
|
||
msgid "no running guests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:443
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:454
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:461
|
||
msgid "Failed to list transient guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:478
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:480
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:521
|
||
msgid "stopped, with saved guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:525
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:527
|
||
msgid "stopped, with no saved guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/libvirt-guests.sh.in:537
|
||
#, sh-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:102 tools/virsh.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:335
|
||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు పునఃసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:337
|
||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:341
|
||
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:343
|
||
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు తిరిగి అనుసంధానమైంది"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
|
||
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
|
||
#: tools/virsh.c:394
|
||
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:400
|
||
msgid "y - yes, start editor again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:401
|
||
msgid "n - no, throw away my changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:402
|
||
msgid "f - force, try to redefine again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:403
|
||
msgid "? - print this help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:420
|
||
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:443
|
||
msgid "print help"
|
||
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:444
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
||
" group of related commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:451
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:464
|
||
msgid ""
|
||
"Grouped commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:467 tools/virsh.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:572
|
||
msgid "Failed to complete tree listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
||
msgstr "write: %s: తాత్కాలిక దస్త్రమునకు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
||
msgstr "మూయి: %s: తాత్కాలిక దస్త్రము వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రనామము షెల్ మెటా లేదా యితర ఆమోదించని అక్షరాలను కలిగివుంది($TMPDIR తప్పా?)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:696
|
||
msgid "change the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:697
|
||
msgid "Change the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:702
|
||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||
msgstr "మారుటకు డైరెక్టరీ (అప్రమేయ: home లేదా root)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:715
|
||
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
||
msgstr "cd: ఇంటారాక్టివ్ రీతినందు మాత్రమే ఆదేశము చెల్లునది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cd: %s: %s"
|
||
msgstr "cd: %s: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:739
|
||
msgid "print the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:740
|
||
msgid "Print the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
|
||
msgstr "pwd: ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:757 tools/virsh-domain.c:5462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:768
|
||
msgid "echo arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:769
|
||
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:774
|
||
msgid "escape for shell use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:775
|
||
msgid "escape for XML use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:777
|
||
msgid "arguments to echo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:811 tools/virsh.c:828 tools/virsh-domain.c:536
|
||
#: tools/virsh-domain.c:733 tools/virsh-pool.c:229 tools/virsh-volume.c:260
|
||
#: tools/virsh-volume.c:489
|
||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||
msgstr "XML బఫర్ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:842
|
||
msgid "quit this interactive terminal"
|
||
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:928
|
||
msgid "print help for this function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option --%s already seen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1080 tools/virsh.c:1690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1085
|
||
msgid " NAME\n"
|
||
msgstr " నామం\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1088
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <number>]"
|
||
msgstr "[--%s <number>]"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <string>]"
|
||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>..."
|
||
msgstr "<%s>..."
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[<%s>]..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1141
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" వివరణ\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1147
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ఐచ్ఛికాలు\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <number>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <number>"
|
||
msgstr "--%s <number>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <string>"
|
||
msgstr "--%s <string>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1163 tools/virsh.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <string>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>"
|
||
msgstr "<%s>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషము: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA ఐచ్చికం"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1548
|
||
msgid "no valid connection"
|
||
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1613
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(Time: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(సమయం: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
||
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1729
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "సంఖ్య"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1729
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected data '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1775
|
||
msgid "optdata"
|
||
msgstr "optdata"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1775
|
||
msgid "bool"
|
||
msgstr "bool"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1776
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ఏదీ కాదు)"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1911
|
||
msgid "dangling \\"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:1924
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "తప్పిపోయింది \""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2008 tools/virsh-domain-monitor.c:1132
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1145 tools/virsh-network.c:324
|
||
#: tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-network.c:335
|
||
#: tools/virsh-network.c:629 tools/virsh-network.c:635 tools/virsh-pool.c:918
|
||
#: tools/virsh-pool.c:929 tools/virsh-pool.c:1383 tools/virsh-pool.c:1389
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:835 tools/virsh-snapshot.c:920
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "అవును"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2008 tools/virsh-domain-monitor.c:1132
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1145 tools/virsh-network.c:324
|
||
#: tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-network.c:335
|
||
#: tools/virsh-network.c:629 tools/virsh-network.c:635 tools/virsh-pool.c:918
|
||
#: tools/virsh-pool.c:929 tools/virsh-pool.c:1383 tools/virsh-pool.c:1389
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:835 tools/virsh-snapshot.c:920
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "లేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2111
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "దోషం: "
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2164
|
||
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2230
|
||
msgid "failed to get the log file information"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2235
|
||
msgid "the log path is not a file"
|
||
msgstr "లాగ్ పాత్ దస్త్రం కాదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2243
|
||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2325
|
||
msgid "failed to write the log file"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2491
|
||
msgid "Could not determine home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2592 tools/virsh-host.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2628
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
||
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" options:\n"
|
||
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
||
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
||
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||
" -t | --timing print timing information\n"
|
||
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
||
" -v short version\n"
|
||
" -V long version\n"
|
||
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
||
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
||
"\n"
|
||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2645
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2658
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2660
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2672
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See web site at %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2674
|
||
msgid "Compiled with support for:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2675
|
||
msgid " Hypervisors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2717
|
||
msgid " Networking:"
|
||
msgstr " నెట్వర్కింగ్:"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2743
|
||
msgid " Storage:"
|
||
msgstr "నిల్వ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2773
|
||
msgid " Miscellaneous:"
|
||
msgstr " నానారకములైన :"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2842
|
||
msgid "option -d takes a numeric argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2970
|
||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:2999
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh.c:3002
|
||
msgid ""
|
||
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
||
" 'quit' to quit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
|
||
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:49
|
||
msgid "unspecified error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:51
|
||
msgid "no space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:94
|
||
msgid "Failed to retrieve domain XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:99
|
||
msgid "Couldn't parse domain XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:123
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "సరే"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:125
|
||
msgid "background job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:127
|
||
msgid "occupied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:134 tools/virsh-domain-monitor.c:286
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130 tools/virsh-domain-monitor.c:1142
|
||
#: tools/virsh-network.c:328 tools/virsh-pool.c:926 tools/virsh-pool.c:941
|
||
#: tools/virsh-pool.c:943 tools/virsh-pool.c:944 tools/virsh-pool.c:945
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1381 tools/virsh-volume.c:855 tools/virsh-volume.c:1173
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1180 tools/virsh-volume.c:1181
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1182 tools/virsh-volume.c:1198
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:144 tools/virsh-domain.c:121
|
||
#: tools/virsh-pool.c:960 tools/virsh-pool.c:1364
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:146 tools/virsh-domain.c:119
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "మార్పులేక"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:148
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "నిలిచింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150
|
||
msgid "in shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయటంలో"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
|
||
msgid "shut off"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154 tools/virsh-domain-monitor.c:251
|
||
msgid "crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
|
||
msgid "pmsuspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:161 tools/virsh-domain.c:125
|
||
msgid "no state"
|
||
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
|
||
msgid "booted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181 tools/virsh-domain-monitor.c:253
|
||
msgid "migrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:183
|
||
msgid "restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:185 tools/virsh-domain-monitor.c:223
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:259
|
||
msgid "from snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:187
|
||
msgid "unpaused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:189
|
||
msgid "migration canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:191
|
||
msgid "save canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193
|
||
msgid "event wakeup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:211 tools/virsh-domain-monitor.c:237
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "వాడుకరి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:213
|
||
msgid "migrating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215
|
||
msgid "saving"
|
||
msgstr "దాచుట"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:217
|
||
msgid "dumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:221
|
||
msgid "watchdog"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:225
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:227
|
||
msgid "creating snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:247
|
||
msgid "shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:249
|
||
msgid "destroyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:255 tools/virsh-domain-monitor.c:1637
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1644
|
||
msgid "saved"
|
||
msgstr "దాచిన"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:257
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:293
|
||
msgid "get memory statistics for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:294
|
||
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:299 tools/virsh-domain-monitor.c:354
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:398 tools/virsh-domain-monitor.c:504
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:599 tools/virsh-domain-monitor.c:726
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:771 tools/virsh-domain-monitor.c:940
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1061 tools/virsh-domain-monitor.c:1195
|
||
#: tools/virsh-domain.c:159 tools/virsh-domain.c:221 tools/virsh-domain.c:577
|
||
#: tools/virsh-domain.c:775 tools/virsh-domain.c:820 tools/virsh-domain.c:1040
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1305 tools/virsh-domain.c:1448
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1606 tools/virsh-domain.c:1682
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1821 tools/virsh-domain.c:1880
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1963 tools/virsh-domain.c:2137
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2330 tools/virsh-domain.c:2368
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2438 tools/virsh-domain.c:2920
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3302 tools/virsh-domain.c:3405
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3456 tools/virsh-domain.c:3745
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3857 tools/virsh-domain.c:3992
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4027 tools/virsh-domain.c:4104
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4176 tools/virsh-domain.c:4211
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4290 tools/virsh-domain.c:4353
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4553 tools/virsh-domain.c:4654
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4912 tools/virsh-domain.c:5094
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5384 tools/virsh-domain.c:5641
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5687 tools/virsh-domain.c:5840
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5870 tools/virsh-domain.c:5952
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6055 tools/virsh-domain.c:6134
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6217 tools/virsh-domain.c:6418
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6569 tools/virsh-domain.c:6820
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7021 tools/virsh-domain.c:7063
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7104 tools/virsh-domain.c:7140
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7311 tools/virsh-domain.c:7376
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7428 tools/virsh-domain.c:7714
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7775 tools/virsh-domain.c:7842
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8203 tools/virsh-domain.c:8276
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8328 tools/virsh-domain.c:8455 tools/virsh-host.c:562
|
||
#: tools/virsh-host.c:687 tools/virsh-snapshot.c:121
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:299 tools/virsh-snapshot.c:451
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:559 tools/virsh-snapshot.c:785
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1328 tools/virsh-snapshot.c:1558
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1617 tools/virsh-snapshot.c:1671
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1741
|
||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:348
|
||
msgid "domain block device size information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:349
|
||
msgid "Get block device size info for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:355 tools/virsh-domain-monitor.c:772
|
||
#: tools/virsh-domain.c:821
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "బ్లాక్ పరికరం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:380 tools/virsh-pool.c:1394
|
||
#: tools/virsh-volume.c:859
|
||
msgid "Capacity:"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యము:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:381 tools/virsh-pool.c:1397
|
||
#: tools/virsh-volume.c:862
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "కేటాయింపు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:382
|
||
msgid "Physical:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:392
|
||
msgid "list all domain blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:393
|
||
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:400 tools/virsh-domain-monitor.c:506
|
||
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:402
|
||
msgid "additionally display the type and device value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:441 tools/virsh-domain-monitor.c:541
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1285 tools/virsh-volume.c:1325
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:442
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:444
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:444
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:542
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "మూలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:498
|
||
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:499
|
||
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:541
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:542
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "రకము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:542
|
||
msgid "MAC"
|
||
msgstr "MAC"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:593
|
||
msgid "get link state of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:594
|
||
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:600 tools/virsh-domain.c:1964
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2138
|
||
msgid "interface device (MAC Address)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:602
|
||
msgid "Get persistent interface state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:638 tools/virsh-domain.c:2011
|
||
msgid "Failed to get domain description xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:645 tools/virsh-domain.c:2027
|
||
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:652 tools/virsh-domain.c:2034
|
||
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (%s: %s) not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:720
|
||
msgid "domain control interface state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:721
|
||
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:764
|
||
msgid "get device block stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:765
|
||
msgid ""
|
||
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
||
"explanation of fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:773
|
||
msgid "print a more human readable output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:787
|
||
msgid "number of read operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:789
|
||
msgid "number of bytes read:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:791
|
||
msgid "number of write operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:793
|
||
msgid "number of bytes written:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:795
|
||
msgid "error count:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:797
|
||
msgid "number of flush operations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:799
|
||
msgid "total duration of reads (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:801
|
||
msgid "total duration of writes (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:803
|
||
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:851 tools/virsh-domain-monitor.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:858 tools/virsh-domain-monitor.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:934
|
||
msgid "get network interface stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:935
|
||
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:941
|
||
msgid "interface device"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పరికరం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:998
|
||
msgid "Show errors on block devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:999
|
||
msgid "Show block device errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1004
|
||
msgid "domain name, id, or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1034
|
||
msgid "No errors found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1055
|
||
msgid "domain information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1056
|
||
msgid "Returns basic information about the domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1084 tools/virsh-domain-monitor.c:1086
|
||
msgid "Id:"
|
||
msgstr "ఐడి:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1087 tools/virsh-pool.c:1345
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:817 tools/virsh-volume.c:832
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1090 tools/virsh-pool.c:1348
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1093
|
||
msgid "OS Type:"
|
||
msgstr "OS వర్గం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1098 tools/virsh-domain.c:4592
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4621 tools/virsh-pool.c:1355 tools/virsh-pool.c:1359
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1363 tools/virsh-pool.c:1367 tools/virsh-pool.c:1371
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:853
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1101 tools/virsh-host.c:262
|
||
msgid "CPU(s):"
|
||
msgstr "CPU(s):"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1108 tools/virsh-domain.c:4599
|
||
msgid "CPU time:"
|
||
msgstr "CPU సమయం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1112 tools/virsh-domain-monitor.c:1115
|
||
msgid "Max memory:"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1116
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "హద్దు లేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1118
|
||
msgid "Used memory:"
|
||
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130 tools/virsh-domain-monitor.c:1132
|
||
#: tools/virsh-network.c:328 tools/virsh-network.c:330 tools/virsh-pool.c:1381
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1383
|
||
msgid "Persistent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1136 tools/virsh-network.c:333
|
||
#: tools/virsh-network.c:335 tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-pool.c:1389
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1137
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "చేతనపరచు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1137
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "అచేతనపరచు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1142 tools/virsh-domain-monitor.c:1144
|
||
msgid "Managed save:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1159
|
||
msgid "Security model:"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1160
|
||
msgid "Security DOI:"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1174
|
||
msgid "Security label:"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1189
|
||
msgid "domain state"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1190
|
||
msgid "Returns state about a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1196
|
||
msgid "also print reason for the state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234
|
||
msgid "list domains"
|
||
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1235
|
||
msgid "Returns list of domains."
|
||
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1341
|
||
msgid "Failed to list domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1353 tools/virsh-domain-monitor.c:1361
|
||
msgid "Failed to list active domains"
|
||
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1370 tools/virsh-domain-monitor.c:1379
|
||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1413
|
||
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1425
|
||
msgid "Failed to get domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1445
|
||
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1458
|
||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1470
|
||
msgid "Failed to get snapshot count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1515
|
||
msgid "list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1516
|
||
msgid "list inactive & active domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1517
|
||
msgid "list transient domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1518
|
||
msgid "list persistent domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1520
|
||
msgid "list domains with existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1522
|
||
msgid "list domains without a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1523
|
||
msgid "list domains in running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1524
|
||
msgid "list domains in paused state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1525
|
||
msgid "list domains in shutoff state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1526
|
||
msgid "list domains in other states"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1527
|
||
msgid "list domains with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529
|
||
msgid "list domains with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1531
|
||
msgid "list domains with managed save state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1533
|
||
msgid "list domains without managed save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1534
|
||
msgid "list uuid's only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1535
|
||
msgid "list domain names only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1536
|
||
msgid "list table (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1538
|
||
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1539
|
||
msgid "show short domain description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1592
|
||
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1607 tools/virsh-domain-monitor.c:1612
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ఐడి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1607 tools/virsh-domain-monitor.c:1612
|
||
#: tools/virsh-interface.c:337 tools/virsh-network.c:317
|
||
#: tools/virsh-network.c:617 tools/virsh-nwfilter.c:344
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1054 tools/virsh-pool.c:1075 tools/virsh-pool.c:1144
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1457 tools/virsh-snapshot.c:1461
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1260 tools/virsh-volume.c:1275
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1325
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1607 tools/virsh-domain-monitor.c:1612
|
||
#: tools/virsh-interface.c:337 tools/virsh-network.c:617
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1054 tools/virsh-pool.c:1080 tools/virsh-pool.c:1144
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1457 tools/virsh-snapshot.c:1461
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1607
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "శీర్షిక"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1648
|
||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get domain '%s'"
|
||
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:117
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:153
|
||
msgid "attach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:154
|
||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:160 tools/virsh-domain.c:7715
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7776
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:162 tools/virsh-domain.c:231 tools/virsh-domain.c:585
|
||
#: tools/virsh-domain.c:840 tools/virsh-domain.c:1045
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1967 tools/virsh-domain.c:2141
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4658 tools/virsh-domain.c:4915
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5097 tools/virsh-domain.c:6059
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6138 tools/virsh-domain.c:6226
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6423 tools/virsh-domain.c:7717
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7778 tools/virsh-domain.c:7846
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8206
|
||
msgid "affect next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:204
|
||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:215
|
||
msgid "attach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:216
|
||
msgid "Attach new disk device."
|
||
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:223
|
||
msgid "source of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:224 tools/virsh-domain.c:8204
|
||
msgid "target of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:225
|
||
msgid "driver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:226
|
||
msgid "subdriver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్డ్రైవర్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:227
|
||
msgid "cache mode of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:228
|
||
msgid "target device type"
|
||
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:229
|
||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:232
|
||
msgid "type of source (block|file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:233
|
||
msgid "serial of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:234
|
||
msgid "shareable between domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:235
|
||
msgid "needs rawio capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:236
|
||
msgid "address of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:238
|
||
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:426 tools/virsh-domain.c:7874 tools/virsh-pool.c:1298
|
||
#: tools/virsh-volume.c:59
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:490
|
||
msgid "Invalid address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:505
|
||
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:516
|
||
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:527
|
||
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:554
|
||
msgid "Failed to attach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:556
|
||
msgid "Disk attached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:571
|
||
msgid "attach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:572
|
||
msgid "Attach new network interface."
|
||
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:578 tools/virsh-domain.c:7843
|
||
msgid "network interface type"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ రకం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:579
|
||
msgid "source of network interface"
|
||
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:580
|
||
msgid "target network name"
|
||
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:581 tools/virsh-domain.c:7844
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:582
|
||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ బ్రిడ్జ్ చేయుటకు ఉపయోగించింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:583
|
||
msgid "model type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:586 tools/virsh-domain.c:2139
|
||
msgid "control domain's incoming traffics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:587 tools/virsh-domain.c:2140
|
||
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:672 tools/virsh-domain.c:2195
|
||
msgid "inbound format is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:676 tools/virsh-domain.c:2199
|
||
msgid "inbound average is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:683 tools/virsh-domain.c:2208
|
||
msgid "outbound format is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:687 tools/virsh-domain.c:2212
|
||
msgid "outbound average is mandatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:751
|
||
msgid "Failed to attach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:753
|
||
msgid "Interface attached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:768
|
||
msgid "autostart a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:770
|
||
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:776 tools/virsh-network.c:93 tools/virsh-pool.c:89
|
||
msgid "disable autostarting"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:814
|
||
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:815
|
||
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:824
|
||
msgid "total throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:827
|
||
msgid "read throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:830
|
||
msgid "write throughput limit in bytes per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:833
|
||
msgid "total I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:836
|
||
msgid "read I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:839
|
||
msgid "write I/O operations limit per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:841 tools/virsh-domain.c:1046
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2142 tools/virsh-domain.c:4659
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4916 tools/virsh-domain.c:5098
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6060 tools/virsh-domain.c:6139
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6227 tools/virsh-domain.c:6424
|
||
msgid "affect running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:842 tools/virsh-domain.c:1047
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2143 tools/virsh-domain.c:4660
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4917 tools/virsh-domain.c:5099
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6061 tools/virsh-domain.c:6140
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6228 tools/virsh-domain.c:6425
|
||
msgid "affect current domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:864 tools/virsh-domain.c:1069
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2165 tools/virsh-domain.c:3565
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4725 tools/virsh-domain.c:4941
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5117 tools/virsh-domain.c:5722
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6080 tools/virsh-domain.c:6159
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6273 tools/virsh-domain.c:6446
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8390 tools/virsh-network.c:852
|
||
msgid "--current must be specified exclusively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:884 tools/virsh-domain.c:893 tools/virsh-domain.c:902
|
||
#: tools/virsh-domain.c:911 tools/virsh-domain.c:920 tools/virsh-domain.c:929
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1085 tools/virsh-domain.c:6292
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:939
|
||
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:952
|
||
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1023
|
||
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1031
|
||
msgid "Get or set blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1042
|
||
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1044
|
||
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1100
|
||
msgid "Unable to parse string parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1111
|
||
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1124
|
||
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1158
|
||
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1201
|
||
msgid "bandwidth must be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1299
|
||
msgid "Start a block commit operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1300
|
||
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1306 tools/virsh-domain.c:1449
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1607 tools/virsh-domain.c:1683
|
||
msgid "fully-qualified path of disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1307 tools/virsh-domain.c:1451
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1684
|
||
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1309
|
||
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1310
|
||
msgid "use backing file of top as base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1312
|
||
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1314
|
||
msgid "delete files that were successfully committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1315
|
||
msgid "wait for job to complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1316 tools/virsh-domain.c:1456
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1688
|
||
msgid "with --wait, display the progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1318 tools/virsh-domain.c:1458
|
||
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1342 tools/virsh-domain.c:1492
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1716
|
||
msgid "invalid timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1348 tools/virsh-domain.c:1498
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1722
|
||
msgid "timeout is too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1370 tools/virsh-domain.c:1520
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1744
|
||
msgid "missing --wait option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1378
|
||
msgid "Block Commit started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1392 tools/virsh-domain.c:1542
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to query job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1399 tools/virsh-domain.c:1425
|
||
msgid "Block Commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1413 tools/virsh-domain.c:1561
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to abort job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1427
|
||
msgid "Commit aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1427
|
||
msgid "Commit complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1442
|
||
msgid "Start a block copy operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1443 tools/virsh-domain.c:1676
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1677
|
||
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1450
|
||
msgid "path of the copy to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1452
|
||
msgid "make the copy share a backing chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1453
|
||
msgid "reuse existing destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1454
|
||
msgid "use raw destination file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1455
|
||
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1459
|
||
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1460
|
||
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1462 tools/virsh-domain.c:1692
|
||
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1487
|
||
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1528
|
||
msgid "Block Copy started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1546 tools/virsh-domain.c:1659
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1582
|
||
msgid "Copy aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1583
|
||
msgid "Successfully pivoted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1584
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1585
|
||
msgid "Now in mirroring phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1600
|
||
msgid "Manage active block operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1601
|
||
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1609
|
||
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1611
|
||
msgid "don't wait for --abort to complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1613
|
||
msgid "conclude and pivot a copy job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1615
|
||
msgid "get active job information for the specified disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1617
|
||
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1636
|
||
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1656 tools/virsh-domain.c:1773
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1798
|
||
msgid "Block Pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1662
|
||
msgid "Unknown job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1668
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1686
|
||
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1687
|
||
msgid "wait for job to finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1690
|
||
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1752
|
||
msgid "Block Pull started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1800
|
||
msgid "Pull aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1800
|
||
msgid "Pull complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1815 tools/virsh-domain.c:1816
|
||
msgid "Resize block device of domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1823
|
||
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1825
|
||
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1839
|
||
msgid "Path must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1844 tools/virsh-volume.c:557 tools/virsh-volume.c:562
|
||
#: tools/virsh-volume.c:644 tools/virsh-volume.c:649
|
||
msgid "Unable to parse integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block device '%s' is resized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1873
|
||
msgid "connect to the guest console"
|
||
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1875
|
||
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
||
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1881
|
||
msgid "character device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1883
|
||
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1885
|
||
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1898
|
||
msgid "Unable to get domain status"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1903
|
||
msgid "The domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1908
|
||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to domain %s\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %sకు అనుసంధానమైంది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Escape character is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1937
|
||
msgid "Invalid devname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1957
|
||
msgid "set link state of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1958
|
||
msgid ""
|
||
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
||
"update-device command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:1965
|
||
msgid "new state of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid link state '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2099 tools/virsh-domain.c:7940
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8102 tools/virsh-secret.c:187 tools/virsh-secret.c:243
|
||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2104 tools/virsh-domain.c:7945
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8165
|
||
msgid "Failed to create XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2109
|
||
msgid "Failed to update interface link state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2112 tools/virsh-domain.c:7825
|
||
msgid "Device updated successfully\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2131
|
||
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2132
|
||
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2224
|
||
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2241
|
||
msgid "Unable to get interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2306
|
||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2324
|
||
msgid "suspend a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2325
|
||
msgid "Suspend a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s suspended\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2359
|
||
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2361
|
||
msgid ""
|
||
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
||
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2369
|
||
msgid "duration in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2370 tools/virsh-host.c:506
|
||
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2390 tools/virsh-host.c:525
|
||
msgid "Invalid duration argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2395 tools/virsh-host.c:520
|
||
msgid "Invalid target argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2406 tools/virsh-host.c:536
|
||
msgid "Invalid target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2431
|
||
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2432
|
||
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2473
|
||
msgid "undefine a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2475
|
||
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2480 tools/virsh-domain.c:6739
|
||
msgid "domain name or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2481
|
||
msgid "remove domain managed state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2483
|
||
msgid ""
|
||
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
||
"paths) (see domblklist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2486
|
||
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2488
|
||
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2490
|
||
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2610
|
||
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2615
|
||
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2620
|
||
msgid "Could not retrieve domain XML description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2678
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2763
|
||
msgid "Failed! Volume not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2767
|
||
msgid "Done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2812
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2813
|
||
msgid ""
|
||
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
||
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
||
" is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2820
|
||
msgid "name of the inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2822 tools/virsh-domain.c:5540
|
||
msgid "attach to console after creation"
|
||
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2824 tools/virsh-domain.c:5542
|
||
msgid "leave the guest paused after creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2826 tools/virsh-domain.c:5543
|
||
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2828
|
||
msgid "avoid file system cache when loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2830
|
||
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2850
|
||
msgid "Domain is already active"
|
||
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే క్రియాసహితంగా ఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s started\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2913
|
||
msgid "save a domain state to a file"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2914
|
||
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2919 tools/virsh-domain.c:3301
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3743
|
||
msgid "avoid file system cache when saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2921
|
||
msgid "where to save the data"
|
||
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2923 tools/virsh-domain.c:3185
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3681 tools/virsh-domain.c:6825
|
||
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2924 tools/virsh-domain.c:3186
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3240
|
||
msgid "set domain to be running on restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2925 tools/virsh-domain.c:3187
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3241
|
||
msgid "set domain to be paused on restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2926 tools/virsh-domain.c:3305
|
||
msgid "display the progress of save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2961 tools/virsh-domain.c:3707
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6861
|
||
msgid "malformed xml argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:2977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3118
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s saved to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3135
|
||
msgid "saved state domain information in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3137
|
||
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3142
|
||
msgid "saved state file to read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3143 tools/virsh-domain.c:6571
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:562 tools/virsh-snapshot.c:1561
|
||
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
||
msgstr "XML డంప్నందు రక్షణ సున్నితమైన సమాచారమును చేర్చుతుంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3177
|
||
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3178
|
||
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3183
|
||
msgid "saved state file to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3209 tools/virsh-network.c:833
|
||
msgid "malformed or missing xml argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3217 tools/virsh-snapshot.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s updated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3233
|
||
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3234
|
||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3239
|
||
msgid "saved state file to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3263
|
||
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3292
|
||
msgid "managed save of a domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3293
|
||
msgid ""
|
||
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
||
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
||
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
||
" be started from this saved state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3303
|
||
msgid "set domain to be running on next start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3304
|
||
msgid "set domain to be paused on next start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3381
|
||
msgid "Managedsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3386
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3399
|
||
msgid "Remove managed save of a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3400
|
||
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3422
|
||
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3450
|
||
msgid "show/set scheduler parameters"
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3451
|
||
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3457
|
||
msgid "parameter=value"
|
||
msgstr "parameter=value"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3458
|
||
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3459
|
||
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3460
|
||
msgid "get/set current scheduler info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3461
|
||
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3462
|
||
msgid "get/set value from running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3487
|
||
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
||
msgstr "--set కొరకు చెల్లని సిన్టాక్సు, name=value ఉండాల్సింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3582 tools/virsh-domain.c:3585
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3585
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3645
|
||
msgid "cannot query both live and config at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3671
|
||
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
||
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3672
|
||
msgid "Restore a domain."
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3677
|
||
msgid "the state to restore"
|
||
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3679
|
||
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3682
|
||
msgid "restore domain into running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3683
|
||
msgid "restore domain into paused state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3734
|
||
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3735
|
||
msgid "Core dump a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3740
|
||
msgid "perform a live core dump if supported"
|
||
msgstr "మద్దతించబడితే లైవ్ కోర్ డంప్ను జరుపుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3741
|
||
msgid "crash the domain after core dump"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్ను క్రాష్ చేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3744
|
||
msgid "reset the domain after core dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3746
|
||
msgid "where to dump the core"
|
||
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3747
|
||
msgid "display the progress of dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3748
|
||
msgid "dump domain's memory only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3835
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr "డంప్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3840
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s dumped to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3850
|
||
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3852
|
||
msgid "screenshot of a current domain console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3858
|
||
msgid "where to store the screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3859
|
||
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3876
|
||
msgid "Invalid domain supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3915 tools/virsh-volume.c:571 tools/virsh-volume.c:657
|
||
msgid "file must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3920
|
||
msgid "invalid screen ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive data from domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3957 tools/virsh-volume.c:592 tools/virsh-volume.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3986
|
||
msgid "resume a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:3987
|
||
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s resumed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4021
|
||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4022
|
||
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4028 tools/virsh-domain.c:4105
|
||
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4044 tools/virsh-domain.c:4120
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4331
|
||
msgid "Invalid type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4049 tools/virsh-domain.c:4125
|
||
msgid "Cannot parse mode string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4065 tools/virsh-domain.c:4141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4098
|
||
msgid "reboot a domain"
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4099
|
||
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4170
|
||
msgid "reset a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4171
|
||
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s was reset\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4205
|
||
msgid "domain job information"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4206
|
||
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ పైన నడుచుచున్న జాబ్స్ గురించి సమాచారాన్ని యిచ్చును."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4229
|
||
msgid "Job type:"
|
||
msgstr "జాబ్ రకము:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4232
|
||
msgid "Bounded"
|
||
msgstr "బౌండెడ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4236
|
||
msgid "Unbounded"
|
||
msgstr "అన్బౌండెడ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4241
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4245
|
||
msgid "Time elapsed:"
|
||
msgstr "గడిచిన సమయం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4247
|
||
msgid "Time remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4250
|
||
msgid "Data processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన డాటా:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4252
|
||
msgid "Data remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన డాటా:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4254
|
||
msgid "Data total:"
|
||
msgstr "మొత్తం డాటా:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4258
|
||
msgid "Memory processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4260
|
||
msgid "Memory remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4262
|
||
msgid "Memory total:"
|
||
msgstr "మొత్తం మెమొరీ:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4266
|
||
msgid "File processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన ఫైలు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4268
|
||
msgid "File remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన ఫైలు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4270
|
||
msgid "File total:"
|
||
msgstr "మొత్తం ఫైలు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4284
|
||
msgid "abort active domain job"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4285
|
||
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయును"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4314
|
||
msgid "connection vcpu maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4315
|
||
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4320
|
||
msgid "domain type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4347
|
||
msgid "domain vcpu counts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4348
|
||
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4354
|
||
msgid "get maximum cap on vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4355
|
||
msgid "get number of currently active vcpus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4356
|
||
msgid "get value from running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4357
|
||
msgid "get value to be used on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4359
|
||
msgid "get value according to current domain state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4407
|
||
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4412
|
||
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4454 tools/virsh-domain.c:4474
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "గరిష్టం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4454 tools/virsh-domain.c:4510
|
||
msgid "config"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4474 tools/virsh-domain.c:4531
|
||
msgid "live"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4510 tools/virsh-domain.c:4531
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4547
|
||
msgid "detailed domain vcpu information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4548
|
||
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
||
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4590 tools/virsh-domain.c:4619
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4787
|
||
msgid "VCPU:"
|
||
msgstr "VCPU:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4591 tools/virsh-domain.c:4620
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4601 tools/virsh-domain.c:4623
|
||
msgid "CPU Affinity:"
|
||
msgstr "CPU Affinity:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4620 tools/virsh-domain.c:4621
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4622
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4622
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4648
|
||
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4649
|
||
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4655
|
||
msgid "vcpu number"
|
||
msgstr "vcpu సంఖ్య"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4657 tools/virsh-domain.c:4914
|
||
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4743
|
||
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4752
|
||
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
|
||
msgstr "vcpupin: చెల్లని లేదా తప్పిపోయిన vCPU సంఖ్య."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4763
|
||
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4769
|
||
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
|
||
msgstr "vcpupin: సరికాని vCPU సంఖ్య."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4787 tools/virsh-domain.c:4982
|
||
msgid "CPU Affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4837 tools/virsh-domain.c:4861
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5023 tools/virsh-domain.c:5047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
|
||
msgstr "భౌతిక CPU %d లేదు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4897 tools/virsh-domain.c:5079
|
||
msgid "cpulist: Invalid format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4906
|
||
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4907
|
||
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4959
|
||
msgid "emulatorpin: Missing cpulist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:4982
|
||
msgid "emulator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5088
|
||
msgid "change number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5089
|
||
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
||
msgstr "గెస్టు డొమైన్నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5095
|
||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5096
|
||
msgid "set maximum limit on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5135
|
||
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5158
|
||
msgid "--maximum must be used with --config only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5179
|
||
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు ద్వారా విశదీకృతమైన CPUతో హోస్టు CPUను పోల్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5180
|
||
msgid "compare CPU with host CPU"
|
||
msgstr "CPUను హోస్టు CPUతో పోల్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5185
|
||
msgid "file containing an XML CPU description"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5220
|
||
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5225
|
||
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
|
||
"capabilities XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరితూగనిది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరిపోలునది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU అనునది %s నందు విశదీకృతమైన CPUకు సూపర్సెట్\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||
msgstr "హోస్టు CPUను %sతో సరిపోల్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5276
|
||
msgid "compute baseline CPU"
|
||
msgstr "బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5277
|
||
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
||
msgstr "ఇవ్వబడిన CPUల కొరకు బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5282
|
||
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణలను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No host CPU specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు యే హోస్టు CPU తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5339
|
||
msgid "Failed to extract <cpu> element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5377
|
||
msgid "show domain cpu statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5379
|
||
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5385
|
||
msgid "Show total statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5386
|
||
msgid "Show statistics from this CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5387
|
||
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5433
|
||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5482
|
||
msgid "No total stats available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5493
|
||
msgid "Total:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5522
|
||
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5532
|
||
msgid "create a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5533
|
||
msgid "Create a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5538 tools/virsh-domain.c:5598
|
||
msgid "file containing an XML domain description"
|
||
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5592
|
||
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5593
|
||
msgid "Define a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5634
|
||
msgid "destroy (stop) a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5636
|
||
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5642
|
||
msgid "terminate gracefully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5681
|
||
msgid "show or set domain's description or title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5682
|
||
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5688
|
||
msgid "modify/get running state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5689
|
||
msgid "modify/get persistent configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5690
|
||
msgid "modify/get current state configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5691
|
||
msgid "modify/get the title instead of description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5692
|
||
msgid "open an editor to modify the description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5693
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5752
|
||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5788
|
||
msgid "Domain description not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5800
|
||
msgid "Failed to set new domain description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5803
|
||
msgid "Domain description updated successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No description for domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5834
|
||
msgid "Inject NMI to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5835
|
||
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5864
|
||
msgid "Send keycodes to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5865
|
||
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5872
|
||
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5874
|
||
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5875
|
||
msgid "the key code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5919
|
||
msgid "too many keycodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5946
|
||
msgid "Send signals to processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5947
|
||
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5953
|
||
msgid "the process ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:5954
|
||
msgid "the signal number or name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6016 tools/virsh-domain.c:6021
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6856 tools/virsh-pool.c:199 tools/virsh-pool.c:1228
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1237 tools/virsh-volume.c:180 tools/virsh-volume.c:779
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed PID value: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed signal name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6049
|
||
msgid "change memory allocation"
|
||
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6050
|
||
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6058
|
||
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6104 tools/virsh-domain.c:6182
|
||
msgid "memory size has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6128
|
||
msgid "change maximum memory limit"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6129
|
||
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6137
|
||
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6190 tools/virsh-domain.c:6195
|
||
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
||
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6208
|
||
msgid "Get or set memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6209
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6219
|
||
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6221
|
||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6223
|
||
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6225
|
||
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6312 tools/virsh-domain.c:6479 tools/virsh-host.c:1006
|
||
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6325 tools/virsh-host.c:1018
|
||
msgid "Unable to get memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6332
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6400 tools/virsh-host.c:1072
|
||
msgid "Unable to change memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6408
|
||
msgid "Get or set numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6409
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6420
|
||
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6422
|
||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6461
|
||
msgid "Unable to parse nodeset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6468
|
||
msgid "Unable to parse mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6492
|
||
msgid "Unable to get numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6547
|
||
msgid "Unable to change numa parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6563
|
||
msgid "domain information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6564
|
||
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6570 tools/virsh-interface.c:421
|
||
#: tools/virsh-pool.c:524
|
||
msgid "show inactive defined XML"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నిర్వచిత XML చూపుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6572
|
||
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6573
|
||
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6617
|
||
msgid "Convert native config to domain XML"
|
||
msgstr "స్వాభావిక ఆకృతీకరణను డొమైన్ XMLకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6618
|
||
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
||
msgstr "స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్ను డొమైన్ XML ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6623
|
||
msgid "source config data format"
|
||
msgstr "మూలపు ఆకృతీకరణ డాటా ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6624
|
||
msgid "config data file to import from"
|
||
msgstr "దీనినుండి దిగుమతి చేయుటకు ఆకృతీకరణ డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6661
|
||
msgid "Convert domain XML to native config"
|
||
msgstr "డొమైన్ XMLను స్వాభావిక ఆకృతీకరణకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6662
|
||
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఆకృతీకరణను స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6667
|
||
msgid "target config data type format"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఆకృతీకరణ డాటా రకపు ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6668
|
||
msgid "xml data file to export from"
|
||
msgstr "దీనినుండి ఎగుమతి చేయుటకు xml డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6705
|
||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6711
|
||
msgid "domain id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6733
|
||
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6766
|
||
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6772
|
||
msgid "domain id or name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6789
|
||
msgid "failed to get domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6799
|
||
msgid "migrate domain to another host"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6800
|
||
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి. లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6805
|
||
msgid "live migration"
|
||
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6806
|
||
msgid "offline migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6807
|
||
msgid "peer-2-peer migration"
|
||
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6808
|
||
msgid "direct migration"
|
||
msgstr "నేరుగా మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6810
|
||
msgid "tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6811
|
||
msgid "persist VM on destination"
|
||
msgstr "గమ్యమపై నిరంతర VM"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6812
|
||
msgid "undefine VM on source"
|
||
msgstr "మూలముపై అనిర్వచనీయ VM"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6813
|
||
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్ను పునఃప్రారంభించవద్దు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6814
|
||
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6815
|
||
msgid ""
|
||
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
||
"shared between source and destination)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6817
|
||
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6818
|
||
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6819
|
||
msgid "display the progress of migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6821
|
||
msgid ""
|
||
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
||
"migration) or source(p2p migration)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6822
|
||
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
||
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6823
|
||
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
||
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6824
|
||
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6908
|
||
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: peer2peer/direct మైగ్రేషన్కు అనుకోని migrateuri"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6971
|
||
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6976
|
||
msgid "migrate: Invalid timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:6982
|
||
msgid "migrate: Timeout is too big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7000
|
||
msgid "Migration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7015
|
||
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
||
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7016
|
||
msgid ""
|
||
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
||
"another host."
|
||
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7022
|
||
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కొరకు గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ (మిల్లీసెకనులలో)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7038
|
||
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్టైమ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7056
|
||
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7057
|
||
msgid ""
|
||
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
||
"migrated to another host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7065
|
||
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7080
|
||
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7098
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7099
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7134
|
||
msgid "domain display connection URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7135
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7141
|
||
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7272
|
||
msgid "Failed to create display URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7305
|
||
msgid "vnc display"
|
||
msgstr "vnc ప్రదర్శన"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7306
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
||
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7344
|
||
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7370
|
||
msgid "tty console"
|
||
msgstr "tty కన్సోల్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7371
|
||
msgid "Output the device for the TTY console."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7422
|
||
msgid "print the domain's hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7444 tools/virsh-host.c:807
|
||
msgid "failed to get hostname"
|
||
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7534 tools/virsh-domain.c:7547
|
||
msgid "Bad child elements counting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7616
|
||
msgid "Failed to parse domain definition xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7622
|
||
msgid "Failed to parse device definition xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7644
|
||
msgid "error when selecting nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7673
|
||
msgid "failed to create document saving context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7708
|
||
msgid "detach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7709
|
||
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
||
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7756
|
||
msgid "Device detached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7769
|
||
msgid "update device from an XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7770
|
||
msgid "Update device from an XML <file>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7779
|
||
msgid "force device update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update device from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7836
|
||
msgid "detach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7837
|
||
msgid "Detach network interface."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7885
|
||
msgid "Failed to get interface information"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No found interface whose type is %s"
|
||
msgstr "%s రకమైన దాని ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7898
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7920
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
||
"device and specify the device pci address to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7961
|
||
msgid "Failed to detach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:7963
|
||
msgid "Interface detached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8001 tools/virsh-domain.c:8010
|
||
msgid "Failed to get disk information"
|
||
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8136
|
||
msgid "No source is specified for inserting media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8139
|
||
msgid "No source is specified for updating media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8197
|
||
msgid "detach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8198
|
||
msgid "Detach disk device."
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8251
|
||
msgid "Failed to detach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8253
|
||
msgid "Disk detached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8270
|
||
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8271
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8322
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8323
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8329
|
||
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8331
|
||
msgid "source of the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8332
|
||
msgid "Eject the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8333
|
||
msgid "Insert the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8334
|
||
msgid "Update the media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8335
|
||
msgid ""
|
||
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
|
||
"hypervisor driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8337
|
||
msgid "alter live configuration of running domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8338
|
||
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8339
|
||
msgid "force media changing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8368
|
||
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8414
|
||
msgid "No disk source specified for inserting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8449 tools/virsh-domain.c:8450
|
||
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8456
|
||
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8458
|
||
msgid "which mount point to trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8474
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8479
|
||
msgid "Unable to parse mountpoint parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-domain.c:8484
|
||
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-edit.c:110
|
||
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-edit.c:119
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:47
|
||
msgid "capabilities"
|
||
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:48
|
||
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
||
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:58
|
||
msgid "failed to get capabilities"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:71
|
||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
||
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:79
|
||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:80
|
||
msgid "read-only connection"
|
||
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:101
|
||
msgid "Please specify valid connection URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:114
|
||
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:123
|
||
msgid "NUMA free memory"
|
||
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:124
|
||
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
||
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:129
|
||
msgid "NUMA cell number"
|
||
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:130
|
||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:152
|
||
msgid "cell number has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:158
|
||
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:166 tools/virsh-host.c:172
|
||
msgid "unable to get node capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:170
|
||
msgid "(capabilities)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:179
|
||
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:191
|
||
msgid "conversion from string failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:226
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "మొత్తం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:247
|
||
msgid "node information"
|
||
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:248
|
||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:258
|
||
msgid "failed to get node information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:261
|
||
msgid "CPU model:"
|
||
msgstr "CPU మాదిరి:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:263
|
||
msgid "CPU frequency:"
|
||
msgstr "CPU తరచుదనం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:264
|
||
msgid "CPU socket(s):"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:265
|
||
msgid "Core(s) per socket:"
|
||
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:266
|
||
msgid "Thread(s) per core:"
|
||
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:267
|
||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:268
|
||
msgid "Memory size:"
|
||
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:277
|
||
msgid "node cpu map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:278
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
||
"list of online CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:293
|
||
msgid "Unable to get cpu map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:297
|
||
msgid "CPUs present:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:298
|
||
msgid "CPUs online:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:300
|
||
msgid "CPU map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:316
|
||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:317
|
||
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:322
|
||
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:323
|
||
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:348
|
||
msgid "Invalid value of cpuNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:354
|
||
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:370
|
||
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:397 tools/virsh-host.c:420
|
||
msgid "user:"
|
||
msgstr "వాడుకరి:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:398 tools/virsh-host.c:422
|
||
msgid "system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:399 tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:424
|
||
msgid "idle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:400 tools/virsh-host.c:426
|
||
msgid "iowait:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:418
|
||
msgid "usage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:441
|
||
msgid "Prints memory stats of the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:442
|
||
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:447
|
||
msgid "prints specified cell statistics only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:461
|
||
msgid "Invalid value of cellNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:468
|
||
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:481
|
||
msgid "Unable to get memory stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:499
|
||
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:500
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
||
"thereafter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:508
|
||
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:541
|
||
msgid "Invalid duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:546
|
||
msgid "The host was not suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:556 tools/virsh-host.c:557
|
||
msgid "QEMU Monitor Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:563
|
||
msgid "command is in human monitor protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:565
|
||
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:566 tools/virsh-host.c:691
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:594 tools/virsh-host.c:720
|
||
msgid "Failed to collect command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:601
|
||
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:638 tools/virsh-host.c:639
|
||
msgid "QEMU Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:644
|
||
msgid "pid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:657
|
||
msgid "missing pid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:681
|
||
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:682
|
||
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:688
|
||
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:689
|
||
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:690
|
||
msgid "execute command without timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:727
|
||
msgid "timeout number has to be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:733
|
||
msgid "timeout must be positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:747
|
||
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:768
|
||
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:770
|
||
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:781
|
||
msgid "failed to get sysinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:795
|
||
msgid "print the hypervisor hostname"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:821
|
||
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:833
|
||
msgid "failed to get URI"
|
||
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:847
|
||
msgid "show version"
|
||
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:848
|
||
msgid "Display the system version information."
|
||
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:853
|
||
msgid "report daemon version too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:873
|
||
msgid "failed to get hypervisor type"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:887
|
||
msgid "failed to get the library version"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:906
|
||
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
||
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:925
|
||
msgid "failed to get the daemon version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:940
|
||
msgid "Get or set node memory parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:941
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set node memory parameters To get the memory parameters, use "
|
||
"following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:949
|
||
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:952
|
||
msgid ""
|
||
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:955
|
||
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:977
|
||
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:986
|
||
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:995
|
||
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-host.c:1025
|
||
msgid "Shared memory:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:86
|
||
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:87
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:92 tools/virsh-interface.c:420
|
||
#: tools/virsh-interface.c:504 tools/virsh-interface.c:539
|
||
#: tools/virsh-interface.c:574
|
||
msgid "interface name or MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:200
|
||
msgid "Failed to list interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:211 tools/virsh-interface.c:219
|
||
msgid "Failed to list active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియాశీల యింటర్ఫేసుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:228 tools/virsh-interface.c:237
|
||
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసుల జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:308
|
||
msgid "list physical host interfaces"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:309
|
||
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసుల జాబితాను తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:314
|
||
msgid "list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:315
|
||
msgid "list inactive & active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:338
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:346 tools/virsh-network.c:633
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1024
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "క్రియాశీలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:346 tools/virsh-network.c:633
|
||
#: tools/virsh-pool.c:954 tools/virsh-pool.c:1026 tools/virsh-pool.c:1356
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీనం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:358
|
||
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:364
|
||
msgid "interface mac"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mac"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:386
|
||
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామమును యింటర్ఫేస్ MAC చిరునామాకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:392
|
||
msgid "interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:414
|
||
msgid "interface information in XML"
|
||
msgstr "XMLనందు యింటర్ఫేస్ సమాచారము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutనకు భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ సమాచారమును XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:456
|
||
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రమునుండి వొక భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచించుము (ప్రారంభించ వద్దు)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:457
|
||
msgid "Define a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచింపుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:462
|
||
msgid "file containing an XML interface description"
|
||
msgstr "XML యింటర్ఫేస్ వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అనునది %sనుండి నిర్వచింపబడినది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define interface from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యింటర్ఫేసును నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:498
|
||
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసు నిర్వచనం తీసివేయుము (ఆకృతీకరణనుండి దానిని తీసివేయుము)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:499
|
||
msgid "undefine an interface."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేసును నిర్వచనం తీసివేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s undefined\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:533
|
||
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము (/ చేతనము చేయి \"if-up\")"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:534
|
||
msgid "start a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:554 tools/virsh-interface.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s started\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:556 tools/virsh-interface.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:568
|
||
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము (దీనిని అచేనం చేయి / \"if-down\")"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:569
|
||
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:603
|
||
msgid ""
|
||
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
||
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:606
|
||
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:618
|
||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:622
|
||
msgid "Network config change transaction started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:630
|
||
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:631
|
||
msgid "commit changes and free restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:643
|
||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:647
|
||
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:655
|
||
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:656
|
||
msgid "rollback to previous restore point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:668
|
||
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:672
|
||
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:680
|
||
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:681
|
||
msgid "bridge an existing network device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:686
|
||
msgid "existing interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:687
|
||
msgid "new bridge device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:688
|
||
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:690
|
||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:691
|
||
msgid "don't start the bridge immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:719
|
||
msgid "Missing bridge device name in command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network device %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:733
|
||
msgid "Unable to parse delay parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:743
|
||
msgid "(interface definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:744 tools/virsh-interface.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:751 tools/virsh-interface.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s has no type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:763 tools/virsh-interface.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:770
|
||
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:778
|
||
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:793
|
||
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:807
|
||
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:841 tools/virsh-interface.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:898
|
||
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:899
|
||
msgid "unbridge a network device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:904
|
||
msgid "current bridge device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:906
|
||
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:937
|
||
msgid "(bridge interface definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:967
|
||
msgid "No bridge node in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:972
|
||
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:977
|
||
msgid "No interface attached to bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached device %s has no type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new interface %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-interface.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:85
|
||
msgid "autostart a network"
|
||
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:87
|
||
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:92 tools/virsh-network.c:221
|
||
#: tools/virsh-network.c:256 tools/virsh-network.c:300
|
||
#: tools/virsh-network.c:680 tools/virsh-network.c:714
|
||
#: tools/virsh-network.c:749 tools/virsh-network.c:936
|
||
msgid "network name or uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:131
|
||
msgid "create a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:132
|
||
msgid "Create a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:137 tools/virsh-network.c:179
|
||
msgid "file containing an XML network description"
|
||
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:173
|
||
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:174
|
||
msgid "Define a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కును నిర్వచించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:215
|
||
msgid "destroy (stop) a network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:216
|
||
msgid "Forcefully stop a given network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:250
|
||
msgid "network information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:251
|
||
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:257
|
||
msgid "network information of an inactive domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:294
|
||
msgid "network information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:295
|
||
msgid "Returns basic information about the network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:320 tools/virsh-nwfilter.c:344
|
||
#: tools/virsh-secret.c:468
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:324
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:333 tools/virsh-network.c:627 tools/virsh-pool.c:915
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1387
|
||
msgid "no autostart"
|
||
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:339
|
||
msgid "Bridge:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:426
|
||
msgid "Failed to list networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:438
|
||
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:447
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:464
|
||
msgid "Failed to list active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:475
|
||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:508
|
||
msgid "Failed to get network persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:520
|
||
msgid "Failed to get network autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:567
|
||
msgid "list networks"
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:568
|
||
msgid "Returns list of networks."
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:573
|
||
msgid "list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:574
|
||
msgid "list inactive & active networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:575
|
||
msgid "list persistent networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:576
|
||
msgid "list transient networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:577
|
||
msgid "list networks with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:578
|
||
msgid "list networks with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:618 tools/virsh-pool.c:1055 tools/virsh-pool.c:1085
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1144
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:618 tools/virsh-pool.c:1090 tools/virsh-pool.c:1145
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:646
|
||
msgid "convert a network UUID to network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:652
|
||
msgid "network uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:674
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:675
|
||
msgid "Start a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s started\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start network %s"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:708
|
||
msgid "undefine an inactive network"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:709
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:743
|
||
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:751
|
||
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:753
|
||
msgid "which section of network configuration to update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:755
|
||
msgid ""
|
||
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
||
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:757
|
||
msgid "which parent object to search through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:758
|
||
msgid "affect next network startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:759
|
||
msgid "affect running network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:760
|
||
msgid "affect current state of network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:795
|
||
msgid "missing or malformed command argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:811
|
||
msgid "missing or malformed section argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:821
|
||
msgid "malformed parent-index argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:872
|
||
msgid "persistent config and live state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:874 tools/virsh-network.c:880
|
||
msgid "persistent config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:876 tools/virsh-network.c:878
|
||
msgid "live state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated network %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:897
|
||
msgid "convert a network name to network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:903
|
||
msgid "network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:920
|
||
msgid "failed to get network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:930
|
||
msgid "edit XML configuration for a network"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:931
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-network.c:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:45
|
||
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన XML దస్త్రము ద్వారా నిర్వచించబడిన పరికరమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:47
|
||
msgid ""
|
||
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
||
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"నోడ్ పైన పరికమును సృష్టించుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపై పరికరములను సృష్టిస్తుందని గమనించండి అది "
|
||
"అప్పుడు వర్చ్యువల్ మిషన్కు అప్పగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:55
|
||
msgid "file containing an XML description of the device"
|
||
msgstr "పరికరము యొక్క XML వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create node device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:93
|
||
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
||
"the physical host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:101
|
||
msgid "name of the device to be destroyed"
|
||
msgstr "నాశనం చేయవలసిన పరికరము నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
||
msgstr "నాశనం చేసిన నోడ్ పరికరము '%s'\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము '%s' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:207 tools/virsh-nodedev.c:228
|
||
msgid "Failed to list node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:217
|
||
msgid "Failed to count node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:257
|
||
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:265
|
||
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:327
|
||
msgid "enumerate devices on this host"
|
||
msgstr "ఈ హోస్టునందు పరికరాలను యెంచుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:333
|
||
msgid "list devices in a tree"
|
||
msgstr "ట్రీలో పరికరాలను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:334
|
||
msgid "capability names, separated by comma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:355
|
||
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:363
|
||
msgid "Invalid capability type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:455
|
||
msgid "node device details in XML"
|
||
msgstr "XML నందు నోడ్ పరికరపు వివరములు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:456
|
||
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు node పరికరము వివరములు XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:462 tools/virsh-nodedev.c:503
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:544 tools/virsh-nodedev.c:583
|
||
msgid "device key"
|
||
msgstr "పరికరము కీ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:476 tools/virsh-nodedev.c:517
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:558 tools/virsh-nodedev.c:597
|
||
msgid "Could not find matching device"
|
||
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:496
|
||
msgid "detach node device from its device driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:497
|
||
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s detached\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:537
|
||
msgid "reattach node device to its device driver"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము దాని పరికర డ్రైవరునకు తిరిగి అనుభందించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:538
|
||
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
||
msgstr "ఒకసారి డొమైన్నుండి విడుదలైన తర్వాత నోడ్ పరికరాన్ని దాని పరికర డ్రైవర్నకు తిరిగి అనుభందించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s re-attached\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలపబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:576
|
||
msgid "reset node device"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరమును తిరిగిఅమర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:577
|
||
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్కు అప్రజెప్పినతర్వాత లేదా ముందుకాని నోడ్ పరికరమును తిరిగివుంచుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s reset\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nodedev.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:84
|
||
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:85
|
||
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:90
|
||
msgid "file containing an XML network filter description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:126
|
||
msgid "undefine a network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:127
|
||
msgid "Undefine a given network filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:132 tools/virsh-nwfilter.c:167
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:371
|
||
msgid "network filter name or uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:161
|
||
msgid "network filter information in XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:162
|
||
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:258
|
||
msgid "Failed to list node filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:268
|
||
msgid "Failed to count network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:279
|
||
msgid "Failed to list network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:325
|
||
msgid "list network filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:326
|
||
msgid "Returns list of network filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:365
|
||
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:366
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-nwfilter.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:81
|
||
msgid "autostart a pool"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:83
|
||
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ నందు స్వయంచాలకంగా పూల్ ప్రారంభమగునట్లు ఆకృతీకరించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:88 tools/virsh-pool.c:370 tools/virsh-pool.c:418
|
||
#: tools/virsh-pool.c:453 tools/virsh-pool.c:488 tools/virsh-pool.c:523
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1328 tools/virsh-pool.c:1483 tools/virsh-pool.c:1551
|
||
#: tools/virsh-volume.c:352 tools/virsh-volume.c:451 tools/virsh-volume.c:530
|
||
#: tools/virsh-volume.c:625 tools/virsh-volume.c:717 tools/virsh-volume.c:754
|
||
#: tools/virsh-volume.c:818 tools/virsh-volume.c:884 tools/virsh-volume.c:964
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1125 tools/virsh-volume.c:1475
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1503
|
||
msgid "pool name or uuid"
|
||
msgstr "పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంగా గుర్తుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంలాగా గుర్తుతీయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s స్వయంచాలకప్రారంభం వలె గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంవలె గుర్తు తీయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:127
|
||
msgid "create a pool from an XML file"
|
||
msgstr "పూల్ను XML ఫైలునుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:128 tools/virsh-pool.c:247
|
||
msgid "Create a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:134 tools/virsh-pool.c:290
|
||
msgid "file containing an XML pool description"
|
||
msgstr "XML పూల్ వివరణను ఫైలు కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool from %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:170
|
||
msgid "name of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:171
|
||
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
||
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:172
|
||
msgid "type of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క రకము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:173
|
||
msgid "source-host for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూల-హోస్టు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:174
|
||
msgid "source path for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పాత్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:175
|
||
msgid "source device for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పరికరము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:176
|
||
msgid "source name for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:177
|
||
msgid "target for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:178
|
||
msgid "format for underlying storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:246
|
||
msgid "create a pool from a set of args"
|
||
msgstr "పూల్ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:284
|
||
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక పూల్ను నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:285 tools/virsh-pool.c:327
|
||
msgid "Define a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను నిర్వచించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ పూల్ నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:326
|
||
msgid "define a pool from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి పూల్ను నిర్వచించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined\n"
|
||
msgstr "%sపూల్ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:364
|
||
msgid "build a pool"
|
||
msgstr "పూల్ నిర్మించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:365
|
||
msgid "Build a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ నిర్మించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:371
|
||
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:372
|
||
msgid "overwrite any existing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s built\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:411
|
||
msgid "destroy (stop) a pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:413
|
||
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను నాశనంచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:447
|
||
msgid "delete a pool"
|
||
msgstr "పూల్ను తొలగించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:448
|
||
msgid "Delete a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ను నాశనంచేయి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s deleted\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:482
|
||
msgid "refresh a pool"
|
||
msgstr "పూల్ రీఫ్రెష్చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:483
|
||
msgid "Refresh a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ రీఫ్రెష్చేయి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s రీఫ్రెష్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను రీఫ్లెష్చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:517
|
||
msgid "pool information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:518
|
||
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "పూల్ సమాచారమును XML వలె stdoutకు డంప్చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:634
|
||
msgid "Failed to list pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:644
|
||
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:653
|
||
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:662
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:679
|
||
msgid "Failed to list active pools"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పూల్సును జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:690
|
||
msgid "Failed to list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:723
|
||
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:735
|
||
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:783
|
||
msgid "list pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:784
|
||
msgid "Returns list of pools."
|
||
msgstr "పూల్స్యొక్క జాబితాను తిరిగియివ్వుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:789
|
||
msgid "list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:790
|
||
msgid "list inactive & active pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల పూల్సును జాబితా చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:791
|
||
msgid "list transient pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:792
|
||
msgid "list persistent pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:793
|
||
msgid "list pools with autostart enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:794
|
||
msgid "list pools with autostart disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:795
|
||
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:796
|
||
msgid "display extended details for pools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:848
|
||
msgid "Invalid argument for 'type'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:861
|
||
msgid "Invalid pool type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:940
|
||
msgid "Could not retrieve pool information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:957 tools/virsh-pool.c:1360
|
||
msgid "building"
|
||
msgstr "నిర్మించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:963 tools/virsh-pool.c:1368
|
||
msgid "degraded"
|
||
msgstr "తగ్గించిన"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:966 tools/virsh-pool.c:1372
|
||
msgid "inaccessible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1001 tools/virsh-pool.c:1002 tools/virsh-pool.c:1003
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1095 tools/virsh-pool.c:1145 tools/virsh-volume.c:1290
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1145 tools/virsh-volume.c:1295
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1326
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1105 tools/virsh-pool.c:1145
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1178 tools/virsh-volume.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
|
||
msgstr "virAsprintf విఫలమైంది (errno %d)"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1203
|
||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1204 tools/virsh-pool.c:1276
|
||
msgid "Returns XML <sources> document."
|
||
msgstr "XML <sources> పత్రము తిప్పియిస్తుంది."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1210
|
||
msgid "type of storage pool sources to find"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలముల రకము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1211
|
||
msgid "optional host to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక హోస్టు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1212
|
||
msgid "optional port to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1213
|
||
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1262 tools/virsh-pool.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
||
msgstr "ఏ %s పూల్ మూలాలనైనా కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1275
|
||
msgid "discover potential storage pool sources"
|
||
msgstr "పొటెన్షియల్ నిల్వ పూల్ మూలాలు కనుగొనుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1282
|
||
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలాల రకము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1284
|
||
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
||
msgstr "పూల్సు కొరకు క్వరీ చేయుటకు మూలపు xml యొక్క ఐచ్చిక దస్త్రము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1322
|
||
msgid "storage pool information"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1323
|
||
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ గురించిన ప్రాధమిక సమాచారమును తిరిగియివ్వుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1400
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr "అందుబాటు:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1414
|
||
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
||
msgstr "పూల్ UUIDను పూల్ నామముకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1420
|
||
msgid "pool uuid"
|
||
msgstr "పూల్ uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1442
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) పూల్ను ప్రాంభించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1443
|
||
msgid "Start a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1448
|
||
msgid "name or uuid of the inactive pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s started\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1477
|
||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్ను నిర్వచించకు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1478
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ అనిర్వచించబడినది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను అనిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1512
|
||
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ నామమును పూల్ UUIDకు మార్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1518 tools/virsh-volume.c:115 tools/virsh-volume.c:293
|
||
msgid "pool name"
|
||
msgstr "పూల్ నామం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1535
|
||
msgid "failed to get pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1545
|
||
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1546
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నిల్వ పూల్ కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-pool.c:1592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get secret '%s'"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:72
|
||
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండి వొక రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:73
|
||
msgid "Define or modify a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:78
|
||
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రక్షణ యాట్రిబ్యూట్లను కలిగివుండు దస్త్రము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:104
|
||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||
msgstr "సృష్టించబడిన రహస్యము యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s created\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:117
|
||
msgid "secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రహస్య యాట్రిబ్యూట్లు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:118
|
||
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు XML డంప్వలె రహస్యము యొక్క అవుట్పుట్ యాట్రిబ్యూట్లు."
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:123 tools/virsh-secret.c:160 tools/virsh-secret.c:217
|
||
#: tools/virsh-secret.c:266
|
||
msgid "secret UUID"
|
||
msgstr "రహస్య UUID"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:154
|
||
msgid "set a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:155
|
||
msgid "Set a secret value."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:161
|
||
msgid "base64-encoded secret value"
|
||
msgstr "base64-encoded రహస్య విలువ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:183
|
||
msgid "Invalid base64 data"
|
||
msgstr "చెల్లని base64 డాటా"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:196
|
||
msgid "Failed to set secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:199
|
||
msgid "Secret value set\n"
|
||
msgstr "రహస్య విలువ సమితి\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:211
|
||
msgid "Output a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అవుట్పుట్ చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:212
|
||
msgid "Output a secret value to stdout."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను stdoutకు అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:260
|
||
msgid "undefine a secret"
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:261
|
||
msgid "Undefine a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి."
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete secret %s"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s deleted\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:360
|
||
msgid "Failed to list node secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:369
|
||
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:375
|
||
msgid "Failed to count secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:386
|
||
msgid "Failed to list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాలను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:432
|
||
msgid "list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యములను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:433
|
||
msgid "Returns a list of secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాల జాబితాను తిరిగియిస్తుంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:438
|
||
msgid "list ephemeral secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:439
|
||
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:440
|
||
msgid "list private secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:441
|
||
msgid "list non-private secrets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:468
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "వినియోగము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:477
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:483
|
||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-secret.c:493
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "వినియోగించని"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:72
|
||
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1098
|
||
msgid "Could not get snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:115
|
||
msgid "Create a snapshot from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:116
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:122
|
||
msgid "domain snapshot XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:123
|
||
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:124
|
||
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:125 tools/virsh-snapshot.c:303
|
||
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:126 tools/virsh-snapshot.c:304
|
||
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:127 tools/virsh-snapshot.c:305
|
||
msgid "capture disk state but not vm state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:306
|
||
msgid "reuse any existing external files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:129 tools/virsh-snapshot.c:307
|
||
msgid "quiesce guest's file systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:130 tools/virsh-snapshot.c:308
|
||
msgid "require atomic operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:131 tools/virsh-snapshot.c:309
|
||
msgid "take a live snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:293
|
||
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:294
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:300
|
||
msgid "name of snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:301
|
||
msgid "description of snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:302
|
||
msgid "print XML document rather than create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:311
|
||
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:313
|
||
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:351
|
||
msgid "argument must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:362
|
||
msgid "memspec argument must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument for --%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s or --current is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:445
|
||
msgid "edit XML for a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:446
|
||
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:452 tools/virsh-snapshot.c:786
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1559 tools/virsh-snapshot.c:1672
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1742
|
||
msgid "snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:453
|
||
msgid "also set edited snapshot as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:454
|
||
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:455
|
||
msgid "allow cloning to new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:475
|
||
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:553 tools/virsh-snapshot.c:554
|
||
msgid "Get or set the current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:560
|
||
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:564
|
||
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:598
|
||
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s set as current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:706
|
||
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:750
|
||
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:779
|
||
msgid "snapshot information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:780
|
||
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:787
|
||
msgid "info on current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:818
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:834
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:850 tools/virsh-snapshot.c:876
|
||
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:879
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:880
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:880
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:885
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:903
|
||
msgid "Children:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:908
|
||
msgid "Descendants:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:919
|
||
msgid "Metadata:"
|
||
msgstr "మెటాడాటా:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1137
|
||
msgid "failed to collect snapshot list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1322
|
||
msgid "List snapshots for a domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1323
|
||
msgid "Snapshot List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1329
|
||
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1330
|
||
msgid "list only snapshots without parents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1331
|
||
msgid "list only snapshots without children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1333
|
||
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1335
|
||
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1337
|
||
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1339
|
||
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1341
|
||
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1342
|
||
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1343
|
||
msgid "filter by internal snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1344
|
||
msgid "filter by external snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1345
|
||
msgid "list snapshots in a tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1346
|
||
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1348
|
||
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1349
|
||
msgid "with --from, list all descendants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1388
|
||
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1393
|
||
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1400
|
||
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1406
|
||
msgid "--roots and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1407
|
||
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1444
|
||
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1457 tools/virsh-snapshot.c:1461
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1458
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1516
|
||
msgid "time_t overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1552
|
||
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1553
|
||
msgid "Snapshot Dump XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1611
|
||
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1612
|
||
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1618
|
||
msgid "find parent of snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1619
|
||
msgid "find parent of current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1665
|
||
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1666
|
||
msgid "Revert domain to snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1673
|
||
msgid "revert to current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1674
|
||
msgid "after reverting, change state to running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1675
|
||
msgid "after reverting, change state to paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1676
|
||
msgid "try harder on risky reverts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1735
|
||
msgid "Delete a domain snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1736
|
||
msgid "Snapshot Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1743
|
||
msgid "delete current snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1744
|
||
msgid "delete snapshot and all children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1745
|
||
msgid "delete children but not snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1747
|
||
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-snapshot.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s'"
|
||
msgstr "vol '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:109
|
||
msgid "create a volume from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి వాల్యూమ్ను సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:110 tools/virsh-volume.c:288
|
||
msgid "Create a vol."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ను సృష్టించు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:116
|
||
msgid "name of the volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:118
|
||
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:120
|
||
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:122
|
||
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:124
|
||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:126
|
||
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:127 tools/virsh-volume.c:295 tools/virsh-volume.c:356
|
||
#: tools/virsh-volume.c:452
|
||
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:166 tools/virsh-volume.c:172 tools/virsh-volume.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed size %s"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created\n"
|
||
msgstr "Vol %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol %s"
|
||
msgstr "vol %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:287
|
||
msgid "create a vol from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలునుండి volను సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:294 tools/virsh-volume.c:353
|
||
msgid "file containing an XML vol description"
|
||
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:336 tools/virsh-volume.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:346
|
||
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
||
msgstr "వేరొక వాల్యూమును ఇన్పుట్గా వుపయోగించి, వాల్యూమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:347
|
||
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమునుండి వొక వాల్యూమును సృష్టించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:354
|
||
msgid "input vol name or key"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూమ్ నామము లేదా కీ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:355
|
||
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూము పూల్ యొక్క పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది ఇన్పుట్ vol %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:420
|
||
msgid "(volume_definition)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:443
|
||
msgid "clone a volume."
|
||
msgstr "వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:444
|
||
msgid "Clone an existing volume."
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:449
|
||
msgid "orig vol name or key"
|
||
msgstr "వాస్తవిక vol నామము లేదా కీ"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:450
|
||
msgid "clone name"
|
||
msgstr "క్లోన్ నామము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:476 tools/virsh-volume.c:1443
|
||
msgid "failed to get parent pool"
|
||
msgstr "మాత్రుక పూల్ పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి క్లోన్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి క్లోన్చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:522
|
||
msgid "upload a file into a volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:523
|
||
msgid "Upload a file into a volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:528 tools/virsh-volume.c:623 tools/virsh-volume.c:716
|
||
#: tools/virsh-volume.c:753 tools/virsh-volume.c:817 tools/virsh-volume.c:881
|
||
#: tools/virsh-volume.c:963
|
||
msgid "vol name, key or path"
|
||
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:529 tools/virsh-volume.c:624 tools/virsh-volume.c:839
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1189
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ఫైలు"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:531
|
||
msgid "volume offset to upload to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:532
|
||
msgid "amount of data to upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot upload to volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send data to volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:598 tools/virsh-volume.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:617 tools/virsh-volume.c:618
|
||
msgid "Download a volume to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:626
|
||
msgid "volume offset to download from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:627
|
||
msgid "amount of data to download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot download from volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:710
|
||
msgid "delete a vol"
|
||
msgstr "volను తొలగించుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:711
|
||
msgid "Delete a given vol."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన volను తొలగించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s deleted\n"
|
||
msgstr "Vol %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete vol %s"
|
||
msgstr "vol %sను తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:747
|
||
msgid "wipe a vol"
|
||
msgstr "volను తీసివేయి"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:748
|
||
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్పై గతంలో వున్న డాటా భవిష్యత్తులో చదువుట కొరకు వీలవకుండా చూచుకొనుము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:755
|
||
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
||
msgstr "vol %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s wiped\n"
|
||
msgstr "Vol %s తీసివేయబడెను\n"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:811
|
||
msgid "storage vol information"
|
||
msgstr "నిల్వ vol సమాచారము"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:812
|
||
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
||
msgstr "నిల్వ volగురించి ప్రాధమిక సమాచారమును యిస్తుంది."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:839 tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:847
|
||
#: tools/virsh-volume.c:851 tools/virsh-volume.c:855
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:843 tools/virsh-volume.c:1192
|
||
msgid "block"
|
||
msgstr "బ్లాక్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:847 tools/virsh-volume.c:1195
|
||
msgid "dir"
|
||
msgstr "dir"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:851
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:875
|
||
msgid "resize a vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:876
|
||
msgid "Resizes a storage volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:883
|
||
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:886
|
||
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:888
|
||
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:889
|
||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:925
|
||
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:957
|
||
msgid "vol information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:958
|
||
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు vol సమాచారమును XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1054
|
||
msgid "Failed to list volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1063 tools/virsh-volume.c:1075
|
||
msgid "Failed to list storage volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1119
|
||
msgid "list vols"
|
||
msgstr "జాబితా vols"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1120
|
||
msgid "Returns list of vols by pool."
|
||
msgstr "పూల్ చేత vols యొక్క జాబితాను తిరిగియిప్పించుము."
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1126
|
||
msgid "display extended details for volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1260 tools/virsh-volume.c:1280
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1325
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "పాత్"
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1388
|
||
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1394 tools/virsh-volume.c:1423
|
||
msgid "volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1416
|
||
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1422
|
||
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1468
|
||
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1474
|
||
msgid "volume name or path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1496
|
||
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virsh-volume.c:1502
|
||
msgid "volume name or key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr "PASS"
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr "FAIL"
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
|
||
msgid "WARN"
|
||
msgstr "WARN"
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr "NOTE"
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
msgstr "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
|
||
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
||
"enabled virtualization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
|
||
msgid ""
|
||
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
|
||
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
|
||
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Hypervisor types:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - qemu\n"
|
||
" - lxc\n"
|
||
"\n"
|
||
" Options:\n"
|
||
" -h, --help Display command line help\n"
|
||
" -v, --version Display command version\n"
|
||
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tools/virt-host-validate.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
||
msgstr ""
|