libvirt/po/te.po
Daniel Veillard 14c2ca3db9 Release of libvirt-0.9.4
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updates for new
  release
* po/*.po*: pulled translations from the transifex teams and regenerated
  localizations
2011-08-03 11:02:42 +08:00

23808 lines
889 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of te.po to Telugu
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
#
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 10:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: daemon/libvirtd.c:253
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:272
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:278
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s' fdopenలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "pid ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "pid '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది : %s"
#: daemon/libvirtd.c:480 daemon/libvirtd.c:485
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్‍ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:620 daemon/libvirtd.c:639
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s config జాబితాకొరకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:626 daemon/libvirtd.c:656
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s config జాబితా విలువకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:644 daemon/libvirtd.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: స్ట్రింగ్ కావాలి లేదా స్ట్రింగు జాబితా కావాలి\n"
#: daemon/libvirtd.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: విలువకాని రకము: పొందింది %s; అనుకొన్నది %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:744
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: మద్దతీయని auth %s"
#: daemon/libvirtd.c:1118
msgid "additional privileges are required"
msgstr "అదనపు అనుమతులు అవసరమైనవి"
#: daemon/libvirtd.c:1124
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "తగ్గించిన అనుమతులు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1162
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1207
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1234
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1292 src/lxc/lxc_controller.c:830
#: src/security/virt-aa-helper.c:1112 src/storage/parthelper.c:75
#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: daemon/libvirtd.c:1350
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1396
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "డెమోన్‌లా ఫోర్కు చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1425
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:543 daemon/remote.c:718
#: daemon/remote.c:771 daemon/remote.c:825 daemon/remote.c:889
#: daemon/remote.c:945 daemon/remote.c:998 daemon/remote.c:1045
#: daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1162 daemon/remote.c:1248
#: daemon/remote.c:1305 daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1419
#: daemon/remote.c:1483 daemon/remote.c:1561 daemon/remote.c:1636
#: daemon/remote.c:2362 daemon/remote.c:2415 daemon/remote.c:2456
#: daemon/remote.c:2532 daemon/remote.c:2569 daemon/remote.c:2602
#: daemon/remote.c:2651 daemon/remote.c:2697 daemon/remote.c:2738
#: daemon/remote.c:2789 daemon/remote.c:2849 daemon/remote.c:2903
#: daemon/remote.c:2952 daemon/remote_dispatch.h:163
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470
#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:604
#: daemon/remote_dispatch.h:661 daemon/remote_dispatch.h:713
#: daemon/remote_dispatch.h:767 daemon/remote_dispatch.h:822
#: daemon/remote_dispatch.h:874 daemon/remote_dispatch.h:924
#: daemon/remote_dispatch.h:976 daemon/remote_dispatch.h:1028
#: daemon/remote_dispatch.h:1080 daemon/remote_dispatch.h:1219
#: daemon/remote_dispatch.h:1297 daemon/remote_dispatch.h:1377
#: daemon/remote_dispatch.h:1435 daemon/remote_dispatch.h:1495
#: daemon/remote_dispatch.h:1562 daemon/remote_dispatch.h:1618
#: daemon/remote_dispatch.h:1696 daemon/remote_dispatch.h:1906
#: daemon/remote_dispatch.h:1962 daemon/remote_dispatch.h:2018
#: daemon/remote_dispatch.h:2074 daemon/remote_dispatch.h:2127
#: daemon/remote_dispatch.h:2182 daemon/remote_dispatch.h:2245
#: daemon/remote_dispatch.h:2301 daemon/remote_dispatch.h:2357
#: daemon/remote_dispatch.h:2412 daemon/remote_dispatch.h:2464
#: daemon/remote_dispatch.h:2516 daemon/remote_dispatch.h:2566
#: daemon/remote_dispatch.h:2618 daemon/remote_dispatch.h:2760
#: daemon/remote_dispatch.h:2815 daemon/remote_dispatch.h:2892
#: daemon/remote_dispatch.h:3042 daemon/remote_dispatch.h:3119
#: daemon/remote_dispatch.h:3191 daemon/remote_dispatch.h:3244
#: daemon/remote_dispatch.h:3301 daemon/remote_dispatch.h:3371
#: daemon/remote_dispatch.h:3423 daemon/remote_dispatch.h:3475
#: daemon/remote_dispatch.h:3526 daemon/remote_dispatch.h:3573
#: daemon/remote_dispatch.h:3622 daemon/remote_dispatch.h:3675
#: daemon/remote_dispatch.h:3732 daemon/remote_dispatch.h:3785
#: daemon/remote_dispatch.h:3838 daemon/remote_dispatch.h:3887
#: daemon/remote_dispatch.h:3941 daemon/remote_dispatch.h:4023
#: daemon/remote_dispatch.h:4075 daemon/remote_dispatch.h:4129
#: daemon/remote_dispatch.h:4189 daemon/remote_dispatch.h:4244
#: daemon/remote_dispatch.h:4299 daemon/remote_dispatch.h:4355
#: daemon/remote_dispatch.h:4416 daemon/remote_dispatch.h:4477
#: daemon/remote_dispatch.h:4536 daemon/remote_dispatch.h:4588
#: daemon/remote_dispatch.h:4640 daemon/remote_dispatch.h:4695
#: daemon/remote_dispatch.h:4753 daemon/remote_dispatch.h:4809
#: daemon/remote_dispatch.h:4870 daemon/remote_dispatch.h:4931
#: daemon/remote_dispatch.h:5001 daemon/remote_dispatch.h:5059
#: daemon/remote_dispatch.h:5112 daemon/remote_dispatch.h:5164
#: daemon/remote_dispatch.h:5216 daemon/remote_dispatch.h:5268
#: daemon/remote_dispatch.h:5322 daemon/remote_dispatch.h:5372
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5473
#: daemon/remote_dispatch.h:5521 daemon/remote_dispatch.h:5569
#: daemon/remote_dispatch.h:5620 daemon/remote_dispatch.h:5672
#: daemon/remote_dispatch.h:5720 daemon/remote_dispatch.h:5773
#: daemon/remote_dispatch.h:5821 daemon/remote_dispatch.h:5868
#: daemon/remote_dispatch.h:5914 daemon/remote_dispatch.h:5960
#: daemon/remote_dispatch.h:6007 daemon/remote_dispatch.h:6061
#: daemon/remote_dispatch.h:6111 daemon/remote_dispatch.h:6166
#: daemon/remote_dispatch.h:6222 daemon/remote_dispatch.h:6277
#: daemon/remote_dispatch.h:6329 daemon/remote_dispatch.h:6379
#: daemon/remote_dispatch.h:6431 daemon/remote_dispatch.h:6481
#: daemon/remote_dispatch.h:6545 daemon/remote_dispatch.h:6609
#: daemon/remote_dispatch.h:6673 daemon/remote_dispatch.h:6737
#: daemon/remote_dispatch.h:6801 daemon/remote_dispatch.h:6865
#: daemon/remote_dispatch.h:6929 daemon/remote_dispatch.h:6993
#: daemon/remote_dispatch.h:7057 daemon/remote_dispatch.h:7119
#: daemon/remote_dispatch.h:7173 daemon/remote_dispatch.h:7225
#: daemon/remote_dispatch.h:7275 daemon/remote_dispatch.h:7330
#: daemon/remote_dispatch.h:7386 daemon/remote_dispatch.h:7442
#: daemon/remote_dispatch.h:7498 daemon/remote_dispatch.h:7554
#: daemon/remote_dispatch.h:7609 daemon/remote_dispatch.h:7661
#: daemon/remote_dispatch.h:7711 daemon/remote_dispatch.h:7763
#: daemon/remote_dispatch.h:7817 daemon/remote_dispatch.h:7867
#: daemon/remote_dispatch.h:7919 daemon/remote_dispatch.h:7996
#: daemon/remote_dispatch.h:8052 daemon/remote_dispatch.h:8121
#: daemon/remote_dispatch.h:8174 daemon/remote_dispatch.h:8227
#: daemon/remote_dispatch.h:8279 daemon/remote_dispatch.h:8333
#: daemon/remote_dispatch.h:8417 daemon/remote_dispatch.h:8465
#: daemon/remote_dispatch.h:8566 daemon/remote_dispatch.h:8633
#: daemon/remote_dispatch.h:8683 daemon/remote_dispatch.h:8731
#: daemon/remote_dispatch.h:8779 daemon/remote_dispatch.h:8827
#: daemon/remote_dispatch.h:8875 daemon/remote_dispatch.h:8923
#: daemon/remote_dispatch.h:8971 daemon/remote_dispatch.h:9019
#: daemon/remote_dispatch.h:9067 daemon/remote_dispatch.h:9115
#: daemon/remote_dispatch.h:9165 daemon/remote_dispatch.h:9218
#: daemon/remote_dispatch.h:9273 daemon/remote_dispatch.h:9325
#: daemon/remote_dispatch.h:9375 daemon/remote_dispatch.h:9450
#: daemon/remote_dispatch.h:9525 daemon/remote_dispatch.h:9580
#: daemon/remote_dispatch.h:9632 daemon/remote_dispatch.h:9682
#: daemon/remote_dispatch.h:9734 daemon/remote_dispatch.h:9786
#: daemon/remote_dispatch.h:9838 daemon/remote_dispatch.h:9892
#: daemon/remote_dispatch.h:9944 daemon/remote_dispatch.h:9994
#: daemon/remote_dispatch.h:10046 daemon/remote_dispatch.h:10101
#: daemon/remote_dispatch.h:10157 daemon/remote_dispatch.h:10216
#: daemon/remote_dispatch.h:10272 daemon/remote_dispatch.h:10328
#: daemon/remote_dispatch.h:10384 daemon/remote_dispatch.h:10453
#: daemon/remote_dispatch.h:10505 daemon/remote_dispatch.h:10558
#: daemon/remote_dispatch.h:10616 daemon/remote_dispatch.h:10669
#: daemon/remote_dispatch.h:10721 daemon/remote_dispatch.h:10773
#: daemon/remote_dispatch.h:10828 daemon/remote_dispatch.h:10887
#: daemon/remote_dispatch.h:10947 daemon/remote_dispatch.h:11001
#: daemon/remote_dispatch.h:11072 daemon/remote_dispatch.h:11130
#: daemon/remote_dispatch.h:11186 daemon/remote_dispatch.h:11241
#: daemon/remote_dispatch.h:11294 daemon/remote_dispatch.h:11351
#: daemon/remote_dispatch.h:11403 daemon/remote_dispatch.h:11471
#: daemon/remote_dispatch.h:11525
msgid "connection not open"
msgstr "అనుసంధానము తెరిచిలేదు"
#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "sexpr2string విఫలమైంది"
#: daemon/remote.c:485
msgid "connection already open"
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
#: daemon/remote.c:610 daemon/remote.c:688 src/remote/remote_driver.c:1272
#: src/remote/remote_driver.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "తెలియని పారామితి రకము"
#: daemon/remote.c:642 daemon/remote.c:723 daemon/remote.c:776
#: daemon/remote.c:1363 daemon/remote.c:1426 daemon/remote.c:1490
#: daemon/remote.c:1568
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams మరీ పెద్దవి"
#: daemon/remote.c:657 src/remote/remote_driver.c:1312
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు పారామితి %s మరీ పెద్దది"
#: daemon/remote.c:831
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
#: daemon/remote.c:902 daemon/remote.c:957
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "పరిమాణము > గరిష్ట బఫర్ పరిమాణం"
#: daemon/remote.c:1099
#, fuzzy
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1105 daemon/remote.c:1176
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1170
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1751
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
#: daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:2041
#: daemon/remote.c:2057 daemon/remote.c:2071 daemon/remote.c:2085
#: daemon/remote.c:2175 daemon/remote.c:2309 daemon/remote.c:2336
#: src/util/virterror.c:1014
msgid "authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
#: daemon/remote.c:1823
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "లెక్కకురాని SSF %d కావలిసినంత బలమైనదికాదు"
#: daemon/remote.c:1878 daemon/remote.c:1974
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "కక్షిదారి సరికాని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
#: daemon/remote.c:1896
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
#: daemon/remote.c:1991
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl అంచె ప్రత్యుత్తరము డాటా మరీపొడవైనది %d"
#: daemon/remote.c:2128 daemon/remote.c:2222
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:2140
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "కాలర్ PID మరీ పెద్దది %d"
#: daemon/remote.c:2146 daemon/remote.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "కాలర్ PID మరీ పెద్దది %d"
#: daemon/remote.c:2151
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "%sను ఆవాహనచేయలేదు"
#: daemon/remote.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
msgstr "పాలసి కిట్ చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి తిరస్కరిస్తోంది ఫలితం: %s"
#: daemon/remote.c:2227
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "పీర్ సాకెట్ గుర్తింపును పొందలేకపోయింది"
#: daemon/remote.c:2241
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "policy kit కాలర్‌ను చూసుకొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: daemon/remote.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "polkit చర్యను %s సృష్టించుటలో విఫమైంది"
#: daemon/remote.c:2258
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "polkit సందర్భమును %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: daemon/remote.c:2276
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "పాలసి కిట్ దృవీకరణమును పరిశీలించుటలో విఫలమైంది %d %s"
#: daemon/remote.c:2290
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr "పాలసి కిట్ చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి తిరస్కరిస్తోంది ఫలితం: %s"
#: daemon/remote.c:2334
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#: daemon/remote.c:2422 daemon/remote.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
#: daemon/remote.c:2463 daemon/remote.c:2665
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: daemon/remote.c:2610 daemon/remote.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "మద్దతీయని ఇన్‌పుట్ బస్ %s"
#: daemon/remote_dispatch.h:4937
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6487
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6551
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6615 daemon/remote_dispatch.h:6871
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6679 daemon/remote_dispatch.h:7063
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6743
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6807
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6935
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:6999
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:8058
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:8339
#, fuzzy
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote_dispatch.h:8572
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:10390
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:202
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: daemon/stream.c:205
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "స్ట్రీమ్ I/O వైఫల్యాన్ని కలిగివుంది"
#: daemon/stream.c:556
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "కక్షిదారి అభ్యర్ధనవద్ద స్ట్రీమ్ విరమించబడింది"
#: daemon/stream.c:560
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని స్థితి %dతో విరమించబడింది"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "రహస్య నిల్వ మద్దతునీయదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
#, fuzzy
msgid "Name or service not known"
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
#, fuzzy
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
#, fuzzy
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
#, fuzzy
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:3800
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:179 src/rpc/virnetclientstream.c:218
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "తెలియని దోషము"
#: src/conf/cpu_conf.c:126
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:139
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:163
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు చెల్లని సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:173
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU ఆకృతి"
#: src/conf/cpu_conf.c:181 src/cpu/cpu_x86.c:949
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:188
#, fuzzy
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:200
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'sockets' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:209
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:218
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/cpu_conf.c:225
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "చెల్లని CPU టోపాలజి"
#: src/conf/cpu_conf.c:237 src/conf/cpu_conf.c:346
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:264
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు విధానము"
#: src/conf/cpu_conf.c:274
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:281 src/conf/cpu_conf.c:428
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "CPU సౌలభ్యము `%s' వొకటి కన్నా యెక్కువ సార్లు తెలుపబడింది"
#: src/conf/cpu_conf.c:355
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:669
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/conf/cpu_conf.c:399
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:465
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/conf/cpu_conf.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/conf/cpu_conf.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr "CPU మోడళ్లు సరిజోడి కాకూడదు: '%s' != '%s'"
#: src/conf/cpu_conf.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/conf/cpu_conf.c:500
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:507
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:514
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:521
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/cpu_conf.c:536
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1227 src/conf/interface_conf.c:1286
#: src/conf/network_conf.c:226 src/conf/node_device_conf.c:194
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2464 src/conf/storage_conf.c:1390
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:468
#: src/qemu/qemu_driver.c:387 src/remote/remote_driver.c:724
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:338
#: src/test/test_driver.c:519 src/test/test_driver.c:760
#: src/xen/xen_driver.c:330
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:1569
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%d'"
#: src/conf/domain_conf.c:1596
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "<address> 'domain' యాట్రిబ్యూట్‌ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1603 src/conf/domain_conf.c:1661
#: src/conf/domain_conf.c:1713
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "<address> 'bus' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1610 src/conf/domain_conf.c:1762
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1617
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1623
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "PCI చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1654 src/conf/domain_conf.c:1706
#: src/conf/domain_conf.c:1755
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "<address> 'controller' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1668
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "<address> 'unit' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1674
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "డ్రైవ్ చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1720
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:1726
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "virtio వరుసక్రమ చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/conf/domain_conf.c:1816
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1821
msgid "No type specified for device address"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:1850
msgid "Unknown device address type"
msgstr "పరికరపు తెలియని చిరునామా రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:1875
#, fuzzy
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన auth హోస్టు యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:1880
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1889
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1893
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2023
#, fuzzy
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "మెమొరీ మూలకం తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:2028
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్‌సెట్ విలువ"
#: src/conf/domain_conf.c:2097
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2124
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/conf/domain_conf.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2137
#, fuzzy
msgid "missing name for disk source"
msgstr "%s ఆర్గుమెంట్ కొరకు తప్పిపోయిన విలువ"
#: src/conf/domain_conf.c:2155
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:2161
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:2170 src/conf/domain_conf.c:8665
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2230
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2256
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2271
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "సరికాని హార్డుడిస్కు పరికరము నామము: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2278
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2303
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డిస్కు కొరకు"
#: src/conf/domain_conf.c:2309
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2316
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2339
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2358 src/conf/domain_conf.c:2879
#: src/conf/domain_conf.c:5081
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:2454
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2463
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Cannot parse controller index %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2490
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2505
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "చెల్లని శీర్షములు: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2523
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "నియంత్రణిలు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:2562
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2660
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:2665
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "డామ్ యింటర్ఫేస్ నందు మద్దతించనిది < 4"
#: src/conf/domain_conf.c:2688
#, c-format
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2768
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2867 src/qemu/qemu_command.c:5451
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2894
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:2902
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'నెట్వర్కు' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='network'/>తో తెలుపలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2934
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'bridge' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='bridge'/>తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2954
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'port' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2959
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "<source> 'పోర్టు' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో పార్శ్‍ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:2967
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'చిరునామా' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2979
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'name' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='internal'/>తో తెలుపలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2989
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "ఎటువంటి <source> 'dev' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='direct'/>తో తెలుపబడిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:2997
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "తెలియని మోడ్ యివ్వబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:3035
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "తెలియని మోడ్ యివ్వబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "తెలియని మోడ్ యివ్వబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:3072
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3100
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3144
#, fuzzy, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3223
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు చిరునామాను నిర్వచించుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3238
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd ఛానల్ IPv4 చిరునామాలను మాత్రమే మద్దతించును"
#: src/conf/domain_conf.c:3245
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు పోర్టును నిర్వచించుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:3276
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3348
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "తెలియని సోర్సు రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3381 src/conf/domain_conf.c:3464
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "మూలపు పాత్ యాట్రిబ్యూట్‌ను అక్షర పరికరము కొరకు తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:3399 src/conf/domain_conf.c:3416
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు హోస్టు యాట్రిబ్యూట్‌ను తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:3404 src/conf/domain_conf.c:3421
#: src/conf/domain_conf.c:3446
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు సేవ యాట్రిబ్యూట్‌ను తప్పిస్తున్నది"
#: src/conf/domain_conf.c:3437
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3565 src/conf/domain_conf.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3573
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3597
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3637
#, fuzzy
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:3642
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3659 src/conf/domain_conf.c:3688
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/conf/domain_conf.c:3698
#, fuzzy
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:3722
#, fuzzy
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3731
#, fuzzy
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "నియంత్రణిలు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:3767
msgid "missing input device type"
msgstr "తప్పిపోయిన ఇన్‌పుట్ పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:3773
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3780
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ బస్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3788
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3794 src/conf/domain_conf.c:3801
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "మద్దతీయని ఇన్‌పుట్ బస్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3806
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:3864
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: src/conf/domain_conf.c:3869
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3881
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3891
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3911
#, fuzzy
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: src/conf/domain_conf.c:3920
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3933
#, fuzzy
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3942
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3951
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "సరికాని పాత్"
#: src/conf/domain_conf.c:4004
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4023
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4034
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4056
#, fuzzy
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4062
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4082
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4124
msgid "missing graphics device type"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:4130
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4197
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4213
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4254 src/conf/domain_conf.c:4315
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4272
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "rdp పోర్ట్ %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4333
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4346
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4383
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4391
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4399
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4415
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4422
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4436
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4443
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4457
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4464
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4478
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4485
#, fuzzy
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4499
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4505
#, fuzzy
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4519
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4526
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4569
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4605
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:4611
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4622
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "తెలియని watchdog చర్య '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4658
#, fuzzy
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:4663
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4690
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4702
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:4707
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4885
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4891
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "తప్పిపోయిన వీడియో రీతి మరియు అప్రమేయంగా నిర్ధారించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4899
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4909
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "వీడియో హెడ్సు '%s'ను పార్స్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4958
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:4965
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb అమ్మకందారికి id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:4976
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "ఉత్పత్తి %s పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:4984
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb ఉత్పత్తికి id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:4995
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:5002
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb చిరునామాకు bus id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:5011
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:5019
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb చిరునామాకు పరికరము id అవసరము"
#: src/conf/domain_conf.c:5024
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5034
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "అమ్మకందారి 0 కాలేదు."
#: src/conf/domain_conf.c:5040
msgid "missing vendor"
msgstr "పోయిన అమ్మకందారి"
#: src/conf/domain_conf.c:5045
msgid "missing product"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/conf/domain_conf.c:5089
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "తెలియని pci మూలము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5122
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "తెలియని hostdev రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5133
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "తెలియని హోస్ట్ పరికరము రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5138
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "hostdev నందు తప్పిపోయిన రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5173
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "తెలియని నోడ్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5190
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI హోస్టు పరికరములు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
#: src/conf/domain_conf.c:5222
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "తెలియని జీవితచక్ర చర్య %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5245
msgid "missing security type"
msgstr "తప్పిపోయిన రక్షణ రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5252
msgid "invalid security type"
msgstr "చెల్లని రక్షణ రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5264
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5270
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5289
msgid "security label is missing"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:5303
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "రక్షణ యిమేజ్‌లేబుల్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:5327
msgid "missing security model"
msgstr "తప్పిపోయిన రక్షణ రీతి"
#: src/conf/domain_conf.c:5417
msgid "unknown device type"
msgstr "తెలియని పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5732
msgid "unknown virt type"
msgstr "తెలియని virt రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:5743
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "డొమైన్ %s os రకము %s ఆకృతి %s పైన ఎమ్యులేటర్ లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:5770
#, fuzzy
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "బూట్ పరికరమును బయల్పరచలేము"
#: src/conf/domain_conf.c:5781
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5791
msgid "missing boot device"
msgstr "తప్పిపోయిన బూట్ పరికరము"
#: src/conf/domain_conf.c:5796
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "తెలియని బూట్ పరికరము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5824
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5865
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5869
#, fuzzy
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:5875
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5898
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:5942
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:5948
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5956
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5981
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr "అనుకోని cpu సూచిక %d కావలసివుంది %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6005 src/conf/network_conf.c:849
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:965
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUIDను వుద్భవించుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:6012 src/conf/domain_conf.c:6845
#: src/conf/network_conf.c:856 src/conf/nwfilter_conf.c:2041
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:669
msgid "malformed uuid element"
msgstr "తప్పుగాపని చేయుచున్న uuid మూలకము"
#: src/conf/domain_conf.c:6025
msgid "missing memory element"
msgstr "మెమొరీ మూలకం తప్పిపోయినది"
#: src/conf/domain_conf.c:6062
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6070
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "చెల్లని CPU మాస్క్ %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6078
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6086
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/conf/domain_conf.c:6092
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6134
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6149
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6161
#, fuzzy
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "వీడియో పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6183
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6192
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6210
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "ఊహించని సౌలభ్యము %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6239
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్‌సెట్ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6257
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "క్లాక్ కొరకు ఆఫ్‌సెట్='timezone' తో తప్పిపోయిన 'timezone' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/domain_conf.c:6290
msgid "no OS type"
msgstr "ఏ OS రకంకాదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6317
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "os రకము '%s' & ఆకృతి '%s' మిశ్రమం మద్దతీయదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6325 src/xenxs/xen_xm.c:242
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os రకము '%s'కు యెటువంటి మద్దతిచ్చు ఆకృతి లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6366
#, fuzzy
msgid "init binary must be specified"
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6433
#, fuzzy
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "డిస్కు పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6736
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "అప్రమేయ వీడియో రకమును నిర్ణయించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6773
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:6793
#, fuzzy
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:6852
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6864
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6926
msgid "no domain config"
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:6940
msgid "missing domain state"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ స్థితి"
#: src/conf/domain_conf.c:6945
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6954
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6965
msgid "invalid pid"
msgstr "సరికాని pid"
#: src/conf/domain_conf.c:6979
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7050 src/conf/domain_conf.c:7081
#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:1114
#: src/conf/node_device_conf.c:1207 src/conf/secret_conf.c:116
#: src/security/virt-aa-helper.c:651
msgid "incorrect root element"
msgstr "సరికాని root మూలకము"
#: src/conf/domain_conf.c:7127
#, fuzzy, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7135
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7143
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7150
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7171
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7184
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7198
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7212
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7225
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7249
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "udev నివేదికల పరికరము '%s' లక్షణము '%s'ను కలిగిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7257
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7265
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7272
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7279
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7300
#, fuzzy, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7308
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7315
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7323
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7330
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7353
#, fuzzy, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7360
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7381
#, c-format
msgid ""
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7392
#, fuzzy, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7414
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7422
#, fuzzy, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr "udev నివేదికల పరికరము '%s' లక్షణము '%s'ను కలిగిలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7445
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7468
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7476
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7483
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7491
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7498
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7505
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7528
#, fuzzy, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7537
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7576 src/conf/domain_conf.c:7598
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7620
#, fuzzy, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7630
#, fuzzy, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7641
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7667
#, fuzzy, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7690
#, fuzzy, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7713
#, fuzzy, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:7741
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7753
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7760
#, c-format
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7766
#, c-format
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7773 src/conf/domain_conf.c:7785
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7779
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7792
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7800
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7807
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7824
#, c-format
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7835
#, c-format
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7846
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7857
#, c-format
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7868
#, c-format
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7879
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7890
#, c-format
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7901
#, c-format
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7912
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7923
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7934
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7945
#, c-format
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7957
#, c-format
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7969
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7981
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8368
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "టోపాలజీ కప్‌సెట్ సిన్టాక్స్ దోషం"
#: src/conf/domain_conf.c:8541
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8582
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8587
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు పరికరము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8592
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8597
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు క్యాచీ రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8602
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు క్యాచీ రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8705
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "అనుకోని నియంత్రణి రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8714
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8765
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8771
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు క్యాచీ రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8831 src/conf/domain_conf.c:8892
#: src/conf/domain_conf.c:9621
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8838
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8860
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9046
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9147
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
#: src/conf/domain_conf.c:9166
#, fuzzy
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:9176
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd పోర్టును ఫార్మాట్ చేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:9237 src/conf/domain_conf.c:9269
#: src/qemu/qemu_command.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9287 src/xenxs/xen_sxpr.c:1941
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9316
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9359
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9365
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "అనుకోని watchdog చర్య %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9406
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9443 src/xenxs/xen_sxpr.c:1969
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9448
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ బస్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9476
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9492
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9506
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9524
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9806
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9813
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9884
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:9992
#, fuzzy
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:10014
#, fuzzy
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:10080
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "అనుకోని బూట్ పరికరము రకము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10108
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10124
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "అనుకోని సౌలభ్యము %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10381 src/conf/network_conf.c:1400
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2193 src/util/dnsmasq.c:529
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:10390 src/conf/network_conf.c:1409
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:10400 src/conf/network_conf.c:1419
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2212 src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:10407 src/conf/network_conf.c:1426
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2219
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును భద్రపరచలేదు %s"
#: src/conf/domain_conf.c:10545
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:10585 src/conf/network_conf.c:1529
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2535 src/conf/storage_conf.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "dir '%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/conf/domain_conf.c:10649
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:10755 src/xen/xm_internal.c:1117
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/domain_conf.c:10764
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే '%s'లా క్రియాశీలమైనది"
#: src/conf/domain_conf.c:10778
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:10944
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/conf/domain_conf.c:10965
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10977
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10983
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు కొరకు చెల్లని సారూప్య పాత్ '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:10990
#, fuzzy
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:11079
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/conf/domain_conf.c:11340
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:11349 src/qemu/qemu_driver.c:7166
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11366
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11379
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_conf.c:11392
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/conf/domain_conf.c:11477
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
#: src/conf/domain_event.c:158 src/conf/domain_event.c:203
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "తీసివేత కొరకు ఘటనా కాల్‌బ్యాక్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:262 src/conf/domain_event.c:281
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "తొలగింపు కొరకు ఘటనా కాల్‌బ్యాక్‌ను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:371
msgid "event callback already tracked"
msgstr "ఘటనా కాల్‌బ్యాక్ యిప్పటికే ట్రాక్ చేయబడింది"
#: src/conf/domain_event.c:611
#, fuzzy
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: src/conf/domain_event.c:960
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr "ఘటనా క్యూ ఖాళీగా వుంది, పాప్ చేయుటకు యేమీ లేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mtu విలువ సరైనదికాదు"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరకము %s"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "తెలియని బందనం రీతి %s"
#: src/conf/interface_conf.c:219
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "తెలియని mii బాండింగ్ కారియర్ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:242
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "తెలియని arp బాండింగ్ నిర్ధారణ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:268
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "తెలియని dhcp peerdns విలువ %s"
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "చెల్లని ip చిరునామా ప్రిఫిక్సు విలువ"
#: src/conf/interface_conf.c:454
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "నిభందన ఫ్యామిలీ యాట్రిబ్యూట్‌ను కోల్పోయింది"
#: src/conf/interface_conf.c:473
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:547
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "బాం‍డు యెటువంటి యింటర్ఫేసులను కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:596
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "బాండు యింటర్ఫేస్ miimon freq తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:604
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon డౌన్‌డిలే చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:613
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon అప్‌డిలే చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:632
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon విరామం తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
#: src/conf/interface_conf.c:641
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon లక్ష్యము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/interface_conf.c:662
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ టాగ్ యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:670
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ నామపు యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:687
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "యింటర్ఫేస్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్‌ను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:693
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
#: src/conf/interface_conf.c:714
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:751
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "బ్రిడ్జి యింటర్ఫేస్ బ్రిడ్జి మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:763
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేస్ stp ఆన్ లేక ఆఫ్‌గా వుండాలి %s పొందింది"
#: src/conf/interface_conf.c:793
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ బాండ్ మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:814
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ vlan మూలకంను వదిలివేసింది"
#: src/conf/interface_conf.c:948
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "బాండ్ arp మానిటరింగ్ యెటువంటి లక్ష్యాన్ని కలిగిలేదు"
#: src/conf/interface_conf.c:976
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan టాగ్ నామమును వదిలివేసినది"
#: src/conf/interface_conf.c:1058
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat తెలియని ప్రారంభరీతి"
#: src/conf/interface_conf.c:1072
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
#: src/conf/interface_conf.c:1078
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat తప్పిపోయిన యింటర్ఫేస్ నామము"
#: src/conf/interface_conf.c:1084
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
#: src/conf/network_conf.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "dhcp విస్తృతి '%s' నుండి '%s'కు చెల్లనిది"
#: src/conf/network_conf.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "MAC చిరునామా '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
msgstr "నామపు చిరునామాను వుపయోగించలేదు '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:431
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:439
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:509
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:575
#, fuzzy
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/network_conf.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/conf/network_conf.c:586
#, c-format
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:654
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:666
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:673
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:680
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:686
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:696
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:703
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:721
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:880
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:958
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/conf/network_conf.c:1005
#, c-format
msgid ""
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr "ఫార్వాడింగ్ అభ్యర్ధించబడింది, అయితే యెటువంటి IPv4 చిరునామా/నెట్‌మాస్కు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:1037
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1048
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1057
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1483
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/conf/network_conf.c:1576 src/util/dnsmasq.c:266
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను తీసివేయలేదు"
#: src/conf/network_conf.c:1645
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "బ్రిడ్జు నిష్పాదనము గరిష్ట id %dను మించినది"
#: src/conf/network_conf.c:1663
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
#: src/conf/network_conf.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/network_conf.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/conf/network_conf.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి బ్లాక్ పరికరము పాత్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:581
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన నిల్వ సామర్ధ్య రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:603
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి తీసివేయదగిన మాధ్యమ పరిమాణం అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:604
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని తొలగించదగు మాధ్యమం పరిమాణము"
#: src/conf/node_device_conf.c:614
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' కొరకు తెలియని నిల్వ సామర్ధ్యపు రకము '%1$s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:626
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:627
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:653 src/conf/node_device_conf.c:729
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:654 src/conf/node_device_conf.c:730
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:659
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI బస్ ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:660
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI బస్ ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:665
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI లక్ష్యపు ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:666
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని SCSI లక్ష్యపు ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:671
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ SCSI LUN ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:672
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని SCSI LUN ID అనునది '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:699
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ లక్ష్యపు నామము యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:743
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు WWNN యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:773
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు WWPN యివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:781
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "తెలియని SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము '%s' '%s' కొరకు"
#: src/conf/node_device_conf.c:815
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:830
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని నెట్వర్కు రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:857
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్యా అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:858
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్య అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB యింటర్ఫేస్ ప్రొటోకాల్ అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ ప్రోటోకాల్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:924
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:925
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB పరికరపు సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB పరికర సంఖ్య అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:969
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ PCI డొమైన్ ID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:970
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI డొమైన్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "సరికాని PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI స్టాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI స్లాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI ప్రమేయ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI ప్రమేయ ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI అమ్మకందారి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "ఏ PCI వుత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "చెల్లని PCI ఉత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:1034
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సిస్టమ్ UUID అందివ్వబడలేదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
#: src/conf/node_device_conf.c:1074
msgid "missing capability type"
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యము రకము"
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1117
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1173
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1280
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "పరికరము ఫైబర్ చానల్ HBA కాదు"
#: src/conf/node_device_conf.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/conf/node_device_conf.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "మాత్రుక HBA %s అనునది vport ఆపరేషన్లకు సరిపోవునది కాదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1659
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1694 src/conf/nwfilter_conf.c:1907
#, fuzzy
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1921
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1928
#, fuzzy
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2016
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "తెలియని పరిమాణపు యానిట్లు '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2035 src/conf/storage_conf.c:663
#: src/storage/storage_backend.c:423
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2096
#, fuzzy
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "నిల్వ పూల్‌నకు తెలియని రూట్ మూలకము"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2421
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2432
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2578 src/conf/storage_conf.c:1517
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2591 src/conf/storage_conf.c:1536
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1544
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము %sను సృష్టించలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2609 src/conf/storage_conf.c:1554
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను రాయలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2616 src/conf/storage_conf.c:1561
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను భద్రపరచలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2637 src/conf/storage_conf.c:1579
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి ఆకృతీకరణ ఫైలులేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1585
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2716
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:227 src/conf/secret_conf.c:244
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగ రకము %s"
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "వాల్యూమ్ వినియోగము తెలుపబడింది, అయితే పాత్ తప్పిపోయింది"
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "'ephemeral' యొక్క చెల్లని విలువ"
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'private' యొక్క చెల్లని విలువ"
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:985
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన auth హోస్టు యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన auth passwd యాట్రిబ్యూట్"
#: src/conf/storage_conf.c:419
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:456
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పరికర పాత్‌ను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:475
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "తెలియని auth రకము '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:526
msgid "root element was not source"
msgstr "root మూలకం మూలం కాదు"
#: src/conf/storage_conf.c:577
msgid "malformed octal mode"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
#: src/conf/storage_conf.c:588
msgid "malformed owner element"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన యజమాని మూలకం"
#: src/conf/storage_conf.c:599
msgid "malformed group element"
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
#: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:454
#: src/test/test_driver.c:4064
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:655
msgid "missing pool source name element"
msgstr "పూల్ మూలము నామపు మూలకం తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:679
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలము హోస్టు నామము తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:687
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పాత్‌ను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:705
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/conf/storage_conf.c:714
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "తప్పిపోయిన స్టోరేజ్ పూల్ మూలపు పరికర నామము"
#: src/conf/storage_conf.c:721
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "నిల్వ పూల్ లక్ష్యపు పాత్ తప్పిపోయినది"
#: src/conf/storage_conf.c:751
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "నిల్వ పూల్‌నకు తెలియని రూట్ మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:849
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
#: src/conf/storage_conf.c:890 src/conf/storage_conf.c:1623
msgid "unexpected pool type"
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
#: src/conf/storage_conf.c:987
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "తెలియని పరిమాణపు యానిట్లు '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:994
msgid "malformed capacity element"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన సామర్ధ్యపు మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:999
msgid "capacity element value too large"
msgstr "సామర్ద్యపు మూలకము విలువ మరీ యెక్కువ"
#: src/conf/storage_conf.c:1030
msgid "missing volume name element"
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
#: src/conf/storage_conf.c:1041
msgid "missing capacity element"
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:1070 src/conf/storage_conf.c:1101
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1131
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమునకు తెలియని root మూలకము"
#: src/conf/storage_conf.c:1191
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1424
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
#: src/conf/storage_conf.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
#: src/conf/storage_conf.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే '%s'లా క్రియాశీలమైనది"
#: src/conf/storage_conf.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "చెడ్డగావున్న వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid '%s'"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "తప్పిపోయిన వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ uuid"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ సమాచారము కొరకు తెలియని root మూలకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:223
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:244
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:273
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom తెరువలేక పోయింది"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:284
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "/dev/urandom నుండి చదువలేక పోయింది"
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "అనిర్వచనీయ హార్డువేరు ఆకృతి"
#: src/cpu/cpu.c:95
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/cpu/cpu.c:123
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క CPUలను సరిపోల్చలేము"
#: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr "సున్నాకాని nరకములు NULL రకములో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:157
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "చెల్లని CPU నిర్వచనం"
#: src/cpu/cpu.c:166
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకోడ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:197
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను ఎన్కోడ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:223
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU డాటాను ఖాళీ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu.c:244
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు నోడ్ CPU డాటాను పొందలేక పోయింది"
#: src/cpu/cpu.c:267
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu.c:301
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL xmlCPUs తో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
msgid "No CPUs given"
msgstr "ఏ CPUలు యీయలేదు"
#: src/cpu/cpu.c:378
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL cpus తో సరిపోలవు"
#: src/cpu/cpu.c:398
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క బేస్‌లైన్ CPUను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు గెస్టు CPU డాటాను లెక్కించలేము"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr "CPU మోడల్ '%s' అనునది హైపర్విజర్ ద్వారా మద్దతించబడదు"
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "CPUలు సారూప్యంకాని ఆకృతులను కలగివున్నాయి: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "CPU మోడళ్లు సరిజోడి కాకూడదు: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:96
#, fuzzy
msgid "no callback provided"
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/cpu/cpu_map.c:102
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "CPU మాప్ ఫైలును పార్శ్ చేయలేదు: %s"
#: src/cpu/cpu_map.c:120
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU మాప్ కనుగొనలేదు"
#: src/cpu/cpu_map.c:127
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU మాప్ పార్శ్ చేయలేము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr "చెల్లని cpuid[%d] సౌలభ్యము %s నందు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "ఏన్సిస్టర్ మోడల్ %s CPU మోడల్ %s కొరకు కనుగొనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "CPU మోడల్ %2$s కు అవసరమైన సౌలభ్యము %1$s కనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కనుగొనబడలేదు"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
#, fuzzy
msgid "no connection"
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
#, fuzzy
msgid "missing name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
#, fuzzy
msgid "missing uuid"
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: src/datatypes.c:272
#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/datatypes.c:403
#, fuzzy
msgid "bad network or no connection"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/datatypes.c:539
#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
msgstr "అనుసంధానపు హాష్ పట్టికకు యింటర్ఫేస్ జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/datatypes.c:673
#, fuzzy
msgid "bad storage pool or no connection"
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/datatypes.c:719
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: src/datatypes.c:817
#, fuzzy
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
#: src/datatypes.c:981
#, fuzzy
msgid "missing usageID"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
#: src/datatypes.c:1064
#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
msgstr "సేవిక అనుసంధానమును మూసివేసినది"
#: src/datatypes.c:1257
#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/datatypes.c:1282
#, fuzzy
msgid "bad domain"
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
#: src/datatypes.c:1347
#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: src/driver.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "%sను %sపై మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/driver.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/driver.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:215
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:230
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1146
#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/esx/esx_driver.c:1345
#: src/esx/esx_driver.c:2660
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:498
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:4363
#: src/esx/esx_storage_driver.c:669 src/esx/esx_util.c:57
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 src/esx/esx_vi.c:401
#: src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881 src/esx/esx_vi.c:1095
#: src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147 src/esx/esx_vi.c:1170
#: src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239 src/esx/esx_vi.c:1273
#: src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354 src/esx/esx_vi.c:1400
#: src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668 src/esx/esx_vi.c:1846
#: src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1942
#: src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084 src/esx/esx_vi.c:2250
#: src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359 src/esx/esx_vi.c:2413
#: src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616 src/esx/esx_vi.c:2703
#: src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818 src/esx/esx_vi.c:2926
#: src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079 src/esx/esx_vi.c:3276
#: src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442 src/esx/esx_vi.c:3499
#: src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671 src/esx/esx_vi.c:3992
#: src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669
#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952
#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/vmx/vmx.c:1761
#: src/vmx/vmx.c:1836 src/vmx/vmx.c:1944 src/vmx/vmx.c:2301 src/vmx/vmx.c:2522
#: src/vmx/vmx.c:2723 src/vmx/vmx.c:2827 src/vmx/vmx.c:3210 src/vmx/vmx.c:3260
#: src/vmx/vmx.c:3350 src/vmx/vmx.c:3434
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/esx/esx_driver.c:698 src/esx/esx_driver.c:827
#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:132
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:706 src/esx/esx_driver.c:835
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:141
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "పార్శ్‍ ఆర్గ్స్‍ విఫలమైనాయి"
#: src/esx/esx_driver.c:735
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:742
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:808
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:862
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:958
#, fuzzy
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
#: src/esx/esx_driver.c:965
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
#: src/esx/esx_driver.c:1024
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_driver.c:1044
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%s' నందు పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1276
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_driver.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "%s నామముతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1762 src/esx/esx_driver.c:1875
#: src/esx/esx_driver.c:1920 src/esx/esx_driver.c:1976
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1819
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: src/esx/esx_driver.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
#: src/esx/esx_driver.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2060
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2109 src/esx/esx_driver.c:3026
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:2426 src/esx/esx_driver.c:2436
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2553 src/esx/esx_driver.c:2637
#: src/phyp/phyp_driver.c:1421 src/phyp/phyp_driver.c:3694
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2064 src/vbox/vbox_tmpl.c:2122
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1108 src/xenapi/xenapi_driver.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "మద్దతీయని ఫ్లాగ్స్ (0x%x) '%s'కు పంపబడినవి"
#: src/esx/esx_driver.c:2559
#, fuzzy
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: src/esx/esx_driver.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్‌కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
#: src/esx/esx_driver.c:2602
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:2830 src/esx/esx_driver.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/esx/esx_driver.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:3124
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3160 src/vmware/vmware_conf.c:356
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3175 src/vmware/vmware_conf.c:371
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3182 src/vmware/vmware_conf.c:378
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3194 src/vmware/vmware_conf.c:389
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_driver.c:3336
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: src/esx/esx_driver.c:3481
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3606
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3690
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3760
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3774
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3814
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3821 src/esx/esx_driver.c:4629
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: src/esx/esx_driver.c:3924
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3930
#, fuzzy
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
#: src/esx/esx_driver.c:3948
#, fuzzy
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// migrations మాత్రమే Xen చేత మద్దతివ్వబడతాయి"
#: src/esx/esx_driver.c:3954
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3964
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3999
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4003
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4025
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4100
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/esx/esx_driver.c:4254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "%sను exec చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:4516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:4575
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_driver.c:4646
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: src/esx/esx_driver.c:4683
#, fuzzy
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: src/esx/esx_driver.c:4704
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
#, fuzzy
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
#, fuzzy
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదమును అమర్చుట మద్దతించబడలేదు"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "తెలియని రకం"
#: src/esx/esx_util.c:92
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:110
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:120
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:146
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:164
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:176
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:303
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2150 src/vmx/vmx.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:226
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:236
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:244
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:256
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:262
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/esx/esx_vi.c:288
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:307
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:341
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:374
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:420
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:455
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:483
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:500
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:520
#, fuzzy
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:526
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:535
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:552
#, fuzzy
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:571
#, fuzzy
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "మరల్పు నేమ్‌స్పేస్‌ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
#: src/esx/esx_vi.c:577
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:582
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:657
#, fuzzy
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:680
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:690
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:709
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:728
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:734
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:741
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:791 src/esx/esx_vi.c:849
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:800
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:924
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:939
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:947
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:954
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:976
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:988 src/esx/esx_vi.c:1003
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:993 src/esx/esx_vi.c:1014
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1028
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, fuzzy
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/esx/esx_vi.c:1043
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi_types.c:870
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1189 src/esx/esx_vi_types.c:357
#: src/esx/esx_vi_types.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1283
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1292 src/esx/esx_vi.c:1365 src/esx/esx_vi_types.c:299
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1568
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/esx/esx_vi.c:1575
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/esx/esx_vi.c:1634
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1686 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "సమూహం '%s'ను చూచుకొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/esx/esx_vi.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1761
#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/esx/esx_vi.c:1808
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1831
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1892 src/esx/esx_vi.c:1925 src/esx/esx_vi.c:1961
#: src/esx/esx_vi.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi.c:2068
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2106
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/esx/esx_vi.c:2116
#, fuzzy
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2144
#, fuzzy
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/esx/esx_vi.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2505
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2673
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్‌ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:2743
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:3019
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3026
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3114
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:3220
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "సరిపోలు పాత్‌ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/esx/esx_vi.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:3474
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi.c:3590 src/esx/esx_vi.c:3624
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3619
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3726
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3731
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3868
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3882
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3924
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
#: src/esx/esx_vi.c:4072
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi.c:4105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:350
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:364
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
#: src/esx/esx_vi_types.c:975
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:983
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1012
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1028
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1390
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455
#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565
#, fuzzy
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:298
#: src/fdstream.c:350
msgid "stream is not open"
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరిచిలేదు"
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "నమోదైన కాల్‌బాక్‌ను స్ట్రీమ్ కలిగిలేదు"
#: src/fdstream.c:199
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "నమోదైన కాల్‌బాక్‌ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
#: src/fdstream.c:209
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "స్ట్రీమ్ నందు ఫైల్ వాచ్ నమోదు చేయలేదు"
#: src/fdstream.c:256
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:260
#, fuzzy
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr "'%s'ను చదువుటలో చైల్డు కార్యక్రమము అసాధారణంగా నిష్క్రమించినది"
#: src/fdstream.c:292
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయలేదు"
#: src/fdstream.c:307 src/fdstream.c:326
msgid "cannot write to stream"
msgstr "స్ట్రీమ్‌కు వ్రాయలేదు"
#: src/fdstream.c:344
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
#: src/fdstream.c:376
#, fuzzy
msgid "cannot read from stream"
msgstr "%s నుండి చదువలేదు"
#: src/fdstream.c:424 src/rpc/virnetsocket.c:135 src/util/event_poll.c:645
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/fdstream.c:454
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/fdstream.c:497
#, fuzzy
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/fdstream.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/fdstream.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/fdstream.c:540 src/util/iohelper.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "%lldకు %s నందు వెళ్ళలేదు"
#: src/fdstream.c:557
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:564 src/lxc/lxc_driver.c:1572
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipe"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/fdstream.c:615
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/interface/netcf_driver.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
msgstr "హోస్టుపైన యింటర్ఫేస్ సంఖ్యలను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr "హోస్టు ఇంటర్ఫేసులను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
msgstr "హోస్టుపైన నిర్వచిత యింటర్ఫేస్‌ల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
msgstr "హోస్టు నిర్వచిత యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: src/interface/netcf_driver.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: src/interface/netcf_driver.c:326
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "సరిపోలు MAC చిరునామాతో బహుళ యింటర్ఫేసులు"
#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/interface/netcf_driver.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "polkit చర్యను %s సృష్టించుటలో విఫమైంది"
#: src/interface/netcf_driver.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr "polkit చర్యను %s సృష్టించుటలో విఫమైంది"
#: src/internal.h:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "మద్దతీయని ఫ్లాగ్స్ (0x%x) '%s'కు పంపబడినవి"
#: src/libvirt.c:578 src/libvirt.c:611 src/libvirt.c:644 src/libvirt.c:677
#: src/libvirt.c:710 src/libvirt.c:743 src/libvirt.c:779 src/libvirt.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/libvirt.c:786
#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/libvirt.c:845
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:998
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "అనుసంధానం URI ని పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/libvirt.c:1047
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: src/libvirt.c:2334 src/libvirt.c:2416
#, fuzzy
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "pidfile పాత్‌ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
#: src/libvirt.c:2475 src/libvirt.c:2548 src/libvirt.c:2619 src/libvirt.c:2689
#, fuzzy
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్‌ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/libvirt.c:2608
#, fuzzy
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్‌తో"
#: src/libvirt.c:2759
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2770
#, fuzzy
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/libvirt.c:3756
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్‌తో"
#: src/libvirt.c:3942
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
#: src/libvirt.c:4054 src/qemu/qemu_migration.c:1796
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 అనునది uri అమర్చలేదు"
#: src/libvirt.c:4199 src/qemu/qemu_migration.c:1934
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
#: src/libvirt.c:4363 src/libvirt.c:4435 src/libvirt.c:4812 src/libvirt.c:4824
#, fuzzy
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/libvirt.c:4368
#, fuzzy
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
#: src/libvirt.c:4589 src/libvirt.c:4787
#, fuzzy
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
#: src/libvirt.c:4595 src/libvirt.c:4793
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer ఫ్లాగ్ వుపయోగించకుండా టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను జరుపలేదు"
#: src/libvirt.c:6561 src/libvirt.c:15956 src/libvirt.c:16005
#: src/libvirt.c:16066 src/libvirt.c:16130
msgid "path is NULL"
msgstr "పాత్ అనునది NULL"
#: src/libvirt.c:6568
msgid "buffer is NULL"
msgstr "బఫర్ అనునది NULL"
#: src/libvirt.c:6671
#, fuzzy
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
#: src/libvirt.c:6678
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "బఫర్ అనునది NULL అయితే పరిమాణం సున్నా-కాదు"
#: src/libvirt.c:13635
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా మూలములు వుపయోగించబడలేవు"
#: src/libvirt.c:13737
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా సింక్స్ వుపయోగించబడలేవు"
#: src/libvirt.c:15505
#, fuzzy
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్‌తో"
#: src/libvirt.c:16011
#, fuzzy
msgid "info is NULL"
msgstr "బఫర్ అనునది NULL"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:164
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:178 src/locking/lock_driver_sanlock.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:187 src/locking/lock_driver_sanlock.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:191 src/locking/lock_driver_sanlock.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:294
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:336
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361 src/locking/lock_driver_sanlock.c:702
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:407
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:413
#, fuzzy
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:443
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:452 src/locking/lock_driver_sanlock.c:514
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:461 src/locking/lock_driver_sanlock.c:523
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:494
#, fuzzy
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "దస్త్రము %sను దాయలేక పోయింది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr "qcow ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు చాలా యెక్కువ రహస్యాలు"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:632
#, fuzzy
msgid "Readonly leases are not supported"
msgstr "ఆకృతీకరించదగు సమయక్షేత్రములు మద్దతించబడవు"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:637
#, fuzzy
msgid "Shareable leases are not supported"
msgstr "ఆకృతీకరించదగు సమయక్షేత్రములు మద్దతించబడవు"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:691
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr "సాకెట్‌ను '%s'కు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:742
#, fuzzy
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "సాకెట్‌ను '%s'కు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:756
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr "%s పూల్‌ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:780
#, fuzzy
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "%s పూల్‌ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826 src/locking/lock_driver_sanlock.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:829 src/locking/lock_driver_sanlock.c:872
#, fuzzy
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:843
#, fuzzy
msgid "Failed to release lock"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr "క్రియాహీనం"
#: src/locking/lock_manager.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr "%sను %sపై మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/locking/lock_manager.c:161
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:199
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:139
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:145
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:160
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:166
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:172
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:320
msgid "Failed to make root private"
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
#: src/lxc/lxc_container.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "%sవద్ద ఖాళీ tmpfs మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:361
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "కొత్త root %sను tmpfs లోనికి బందనంచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:379
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "%sకు chroot అగుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:387
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "pivot root విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:437
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%sను %sపై మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:487
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts సృష్టించలేము"
#: src/lxc/lxc_container.c:494
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "/dev/ptsను కంటైనర్‌ నందు మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:528
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "పరికరము %s తయారీలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:537
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "/dev/ptmx నుండి /dev/pts/ptmx కు symlink చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:545
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "పరికరము /dev/ptmx చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:556
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "/dev/pts/0 ను /dev/tty1 కు సిమ్‌లింక్ చేయుట విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:561
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
msgstr "/dev/pts/0 ను /dev/tty1 కు సిమ్‌లింక్ చేయుట విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "మానిటర్ డైరెక్టరీ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:666
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:695
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' అన్‌మౌంటుకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:754
msgid "Failed to make / slave"
msgstr " / స్లేవ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:803
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యాలను తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:809
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_container.c:850
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() అనునది సరికాని vm నిర్వచనంను పంపినది"
#: src/lxc/lxc_container.c:875
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "tty %s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:885
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:893
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:910
#, fuzzy
msgid "failed to send continue signal to controller"
msgstr "మానిటర్ సాకెట్‌నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_container.c:1018
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:255 src/uml/uml_conf.c:80
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందలేదు"
#: src/lxc/lxc_controller.c:98
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:105
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:185
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "పరికరము %c:%d:%d డొమైన్ %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు PYT పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:203
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "కర్తవ్యం %dను cgroupకు డొమైన్ %s కొరకు జతపరచలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:231
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "సేవిక సాకెట్ '%s'ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:241
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr "గమ్యము కొరకు సాకెట్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:247
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "సేవిక సాకెట్ '%s' బదనంచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:253
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "సేవిక సాకెట్ %s వినుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:286
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "fd యొక్క రీడ్ %d విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:293
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "fd %dకు వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:314
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:393
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(appPty) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:409
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(contPty) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:417
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:425 src/lxc/lxc_controller.c:457
#: src/lxc/lxc_controller.c:463
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr "epoll_ctl(client) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:445
#, fuzzy
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr "epoll_ctl(monitor) విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:485
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "దోష ఘటన %d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:506
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:630
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:636
#, fuzzy
msgid "socketpair failed"
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "root source %s does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/lxc/lxc_controller.c:677
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "మరల్పు నేమ్‌స్పేస్‌ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
#: src/lxc/lxc_controller.c:683
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "root మరల్పును స్లేవ్ రీతినకు మార్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:695
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:704
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "%s పై devpts మరల్పు చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:722 src/lxc/lxc_controller.c:731
#: src/lxc/lxc_driver.c:1544
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:754
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును పంపలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:760
#, fuzzy
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌నుండి స్వీకరించుటలో దోషము"
#: src/lxc/lxc_controller.c:771
msgid "error sending continue signal to parent"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:952
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid దస్త్రము '%s/%s.pid' వ్రాయలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:966
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:972
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_controller.c:983
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "డ్రైవర్ నుండి అనుసంధానము ఆమోదించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:141
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "అనుకోని LXC URI పాత్ '%s', lxc:/// ప్రయత్నించుము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:149
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్‌లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:242 src/lxc/lxc_driver.c:296 src/lxc/lxc_driver.c:321
#: src/lxc/lxc_driver.c:345 src/lxc/lxc_driver.c:477 src/lxc/lxc_driver.c:535
#: src/lxc/lxc_driver.c:601 src/lxc/lxc_driver.c:628 src/lxc/lxc_driver.c:657
#: src/lxc/lxc_driver.c:682 src/lxc/lxc_driver.c:714 src/lxc/lxc_driver.c:778
#: src/lxc/lxc_driver.c:879 src/lxc/lxc_driver.c:988 src/lxc/lxc_driver.c:1708
#: src/lxc/lxc_driver.c:1962 src/lxc/lxc_driver.c:2353
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2487
#: src/lxc/lxc_driver.c:2541 src/lxc/lxc_driver.c:2568
#: src/lxc/lxc_driver.c:2736 src/lxc/lxc_driver.c:2801
#: src/libxl/libxl_driver.c:1342 src/libxl/libxl_driver.c:1400
#: src/libxl/libxl_driver.c:1456 src/libxl/libxl_driver.c:1502
#: src/libxl/libxl_driver.c:1545 src/libxl/libxl_driver.c:1600
#: src/libxl/libxl_driver.c:1939 src/libxl/libxl_driver.c:2037
#: src/libxl/libxl_driver.c:2127 src/libxl/libxl_driver.c:2168
#: src/libxl/libxl_driver.c:2202 src/libxl/libxl_driver.c:2700
#: src/libxl/libxl_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3470
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:424 src/lxc/lxc_driver.c:1714
#: src/lxc/lxc_driver.c:1790
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "సిస్టమ్‌కు NETNS మద్దతు లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:483
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:489
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్‌ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:547 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:897
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:553
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:558
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ వినియోగాన్ని చదువలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:688
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:720
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:726 src/lxc/lxc_driver.c:1968
#: src/lxc/lxc_driver.c:2493 src/lxc/lxc_driver.c:2742
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/libxl/libxl_driver.c:1346
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2399
#: src/libxl/libxl_driver.c:2496 src/libxl/libxl_driver.c:3248
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
#: src/libxl/libxl_driver.c:3699 src/openvz/openvz_driver.c:525
#: src/openvz/openvz_driver.c:563
msgid "Domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:732
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:784 src/qemu/qemu_driver.c:5633
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783 src/qemu/qemu_driver.c:5911
#: src/qemu/qemu_driver.c:6068 src/qemu/qemu_driver.c:6383
#: src/qemu/qemu_driver.c:6664
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:796 src/qemu/qemu_driver.c:5934
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/lxc/lxc_driver.c:804 src/qemu/qemu_driver.c:5943
#, fuzzy
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:5955
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/lxc/lxc_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:5964
#, fuzzy
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5976
#, fuzzy
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:5985
#, fuzzy
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:839 src/qemu/qemu_driver.c:5994
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:5677
#: src/qemu/qemu_driver.c:5703 src/qemu/qemu_driver.c:5998
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/lxc/lxc_driver.c:2421
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/nodeinfo.c:417
#: src/qemu/qemu_driver.c:5756 src/qemu/qemu_driver.c:6092
#: src/qemu/qemu_driver.c:6591 src/test/test_driver.c:2723
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1269 src/xen/xen_hypervisor.c:1279
#: src/xen/xend_internal.c:3670 src/xen/xend_internal.c:3680
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "చెల్లని పారామితి లెక్క"
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6153
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:917 src/qemu/qemu_driver.c:6107
#: src/qemu/qemu_driver.c:6158
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:927 src/qemu/qemu_driver.c:6168
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:6116
#: src/qemu/qemu_driver.c:6173
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:942 src/qemu/qemu_driver.c:6183
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:947 src/qemu/qemu_driver.c:6125
#: src/qemu/qemu_driver.c:6188
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1088
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize bridging"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1130
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కొరకు బ్రిడ్జ్ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1161
#, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "%s పరికరమును %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1197
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "కక్షిదారి సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1205
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు సాకెట్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1211
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "కక్షిదారి సాకెట్‌కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1234
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు చెల్లని PID %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1242
#, fuzzy
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1429 src/qemu/qemu_domain.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1433 src/qemu/qemu_domain.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr "%lldకు %s నందు వెళ్ళలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1450
#, fuzzy
msgid "Failure while reading guest log output"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు దోషము"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1505
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1512
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1518
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1524
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1530
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1565
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1604
#, fuzzy
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1617
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid దస్త్రము %s/%s.pid చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "%s అనునది %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665
#, fuzzy
msgid "could not close logfile"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1720 src/libxl/libxl_driver.c:2706
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2040 src/libxl/libxl_driver.c:171
#: src/qemu/qemu_driver.c:159 src/uml/uml_driver.c:157
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2306
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2365 src/qemu/qemu_driver.c:6455
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "చెల్లని పారామితి `%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2371
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares ట్యూనబుల్ కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' కొరకు చూడటమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2444
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పెద్దది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2574
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభం అమర్చలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2597
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2604 src/libxl/libxl_driver.c:3498
#: src/qemu/qemu_driver.c:5492 src/uml/uml_driver.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు %s నుండి ' %s'కు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2611 src/libxl/libxl_driver.c:3505
#: src/network/bridge_driver.c:2694 src/qemu/qemu_driver.c:5499
#: src/storage/storage_driver.c:1057 src/uml/uml_driver.c:2151
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు '%s' తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "సస్పెండ్ ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2814
msgid "Resume operation failed"
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2857 src/libxl/libxl_driver.c:2796
#: src/qemu/qemu_driver.c:1105 src/qemu/qemu_driver.c:1157
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:1205
#: src/qemu/qemu_driver.c:1344 src/qemu/qemu_driver.c:1417
#: src/qemu/qemu_driver.c:1474 src/qemu/qemu_driver.c:1523
#: src/qemu/qemu_driver.c:1582 src/qemu/qemu_driver.c:1651
#: src/qemu/qemu_driver.c:1678 src/qemu/qemu_driver.c:1710
#: src/qemu/qemu_driver.c:1839 src/qemu/qemu_driver.c:1907
#: src/qemu/qemu_driver.c:1953 src/qemu/qemu_driver.c:2035
#: src/qemu/qemu_driver.c:2068 src/qemu/qemu_driver.c:2514
#: src/qemu/qemu_driver.c:2572 src/qemu/qemu_driver.c:2619
#: src/qemu/qemu_driver.c:2653 src/qemu/qemu_driver.c:2774
#: src/qemu/qemu_driver.c:3104 src/qemu/qemu_driver.c:3242
#: src/qemu/qemu_driver.c:3404 src/qemu/qemu_driver.c:3502
#: src/qemu/qemu_driver.c:3593 src/qemu/qemu_driver.c:3657
#: src/qemu/qemu_driver.c:4199 src/qemu/qemu_driver.c:4490
#: src/qemu/qemu_driver.c:4710 src/qemu/qemu_driver.c:5270
#: src/qemu/qemu_driver.c:5437 src/qemu/qemu_driver.c:5464
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760 src/qemu/qemu_driver.c:6838
#: src/qemu/qemu_driver.c:6900 src/qemu/qemu_driver.c:6947
#: src/qemu/qemu_driver.c:7022 src/qemu/qemu_driver.c:7119
#: src/qemu/qemu_driver.c:7481 src/qemu/qemu_driver.c:7570
#: src/qemu/qemu_driver.c:7744 src/qemu/qemu_driver.c:7815
#: src/qemu/qemu_driver.c:8033 src/qemu/qemu_driver.c:8083
#: src/qemu/qemu_driver.c:8145 src/qemu/qemu_driver.c:8201
#: src/qemu/qemu_driver.c:8470 src/qemu/qemu_driver.c:8549
#: src/qemu/qemu_driver.c:8577 src/qemu/qemu_driver.c:8607
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8670
#: src/qemu/qemu_driver.c:8705 src/qemu/qemu_driver.c:8745
#: src/qemu/qemu_driver.c:9020 src/qemu/qemu_driver.c:9085
#: src/qemu/qemu_driver.c:9225 src/qemu/qemu_driver.c:9325
#: src/test/test_driver.c:2116 src/uml/uml_driver.c:1505
#: src/uml/uml_driver.c:1530 src/uml/uml_driver.c:1563
#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/uml/uml_driver.c:2025
#: src/uml/uml_driver.c:2263 src/vmware/vmware_driver.c:638
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2863 src/qemu/qemu_driver.c:1349
#: src/qemu/qemu_driver.c:1374 src/qemu/qemu_driver.c:1426
#: src/qemu/qemu_driver.c:1483 src/qemu/qemu_driver.c:1536
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 src/qemu/qemu_driver.c:1734
#: src/qemu/qemu_driver.c:1845 src/qemu/qemu_driver.c:1918
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2520
#: src/qemu/qemu_driver.c:2578 src/qemu/qemu_driver.c:2784
#: src/qemu/qemu_driver.c:2888 src/qemu/qemu_driver.c:2979
#: src/qemu/qemu_driver.c:3131 src/qemu/qemu_driver.c:3419
#: src/qemu/qemu_driver.c:5622 src/qemu/qemu_driver.c:5772
#: src/qemu/qemu_driver.c:5899 src/qemu/qemu_driver.c:6056
#: src/qemu/qemu_driver.c:6372 src/qemu/qemu_driver.c:6652
#: src/qemu/qemu_driver.c:6766 src/qemu/qemu_driver.c:6795
#: src/qemu/qemu_driver.c:6844 src/qemu/qemu_driver.c:6914
#: src/qemu/qemu_driver.c:7037 src/qemu/qemu_driver.c:7584
#: src/qemu/qemu_driver.c:8057 src/qemu/qemu_driver.c:8092
#: src/qemu/qemu_driver.c:8154 src/qemu/qemu_driver.c:8210
#: src/qemu/qemu_driver.c:9091 src/qemu/qemu_driver.c:9231
#: src/qemu/qemu_driver.c:9331 src/qemu/qemu_migration.c:2168
#: src/uml/uml_driver.c:2269 src/xen/xen_driver.c:2134
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1155 src/xen/xen_hypervisor.c:1239
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1356 src/xen/xm_internal.c:715
msgid "domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2870 src/uml/uml_driver.c:2276
#: src/xen/xen_driver.c:2141
#, fuzzy
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "ఆకృతీకరించదగు సమయక్షేత్రములు మద్దతించబడవు"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2881 src/xen/xen_driver.c:2156
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
msgstr "నియంత్రణి పరికరములను బహిర్గత పరచలేక పోయింది"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_driver.c:9263
#: src/uml/uml_driver.c:2293 src/xen/xen_driver.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము యెరే కాదు"
#: src/lxc/veth.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "%s పరికరము చేతనము చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:151
#: src/qemu/qemu_driver.c:161 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:158
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:199 tools/virsh.c:525
msgid "unknown error"
msgstr "తెలియని దోషము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3381
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3386
msgid "libxl_get_version_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "డ్రైవర్ రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:3770
#: src/qemu/qemu_driver.c:3780
msgid "cannot read domain image"
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబమును చదువలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
#, fuzzy
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3795
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ప్రతిబింబము మాజిక్ సరికానిది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3806
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "ప్రతిబింబము వర్షన్ మద్దతీయుట లేదు (%d > %d)"
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3813
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "చెల్లని XML పొడవు: %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:3824
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroup సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4159
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "lib dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:479
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "స్థితి dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:485
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "lib dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:497
#: src/qemu/qemu_driver.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "స్థితి dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1175
#: src/uml/uml_driver.c:921
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "లాగ్‌పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:966
#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:973
#, fuzzy
msgid "cannot initialize libxenlight context"
msgstr "మానిటర్ మ్యూటెక్సును సిద్ధీకరించలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:978
msgid "cannot version information from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
#, fuzzy
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
#, fuzzy
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:288
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "అనుకోని Xen URI పాత్ '%s', xen:/// ప్రయత్నించుము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
#: src/libxl/libxl_driver.c:2259 src/libxl/libxl_driver.c:2378
#: src/libxl/libxl_driver.c:2435 src/libxl/libxl_driver.c:2491
#: src/libxl/libxl_driver.c:2555 src/libxl/libxl_driver.c:3235
#: src/libxl/libxl_driver.c:3538 src/libxl/libxl_driver.c:3605
#: src/libxl/libxl_driver.c:3694 src/openvz/openvz_driver.c:353
#: src/openvz/openvz_driver.c:401 src/openvz/openvz_driver.c:475
#: src/openvz/openvz_driver.c:519 src/openvz/openvz_driver.c:557
#: src/openvz/openvz_driver.c:600 src/openvz/openvz_driver.c:651
#: src/openvz/openvz_driver.c:1128 src/openvz/openvz_driver.c:1178
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/openvz/openvz_driver.c:1301
#: src/uml/uml_driver.c:1477 src/uml/uml_driver.c:1600
#: src/uml/uml_driver.c:1646 src/uml/uml_driver.c:1675
#: src/uml/uml_driver.c:1727 src/uml/uml_driver.c:1805
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2116
#: src/uml/uml_driver.c:2190 src/vbox/vbox_tmpl.c:2014
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5168 src/vbox/vbox_tmpl.c:5377
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8298 src/vbox/vbox_tmpl.c:8663
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
#: src/vmware/vmware_driver.c:836 src/vmware/vmware_driver.c:914
#: src/vmware/vmware_driver.c:949
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "సరిపోవు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
#, fuzzy
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌యొక్క మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1684 src/libxl/libxl_driver.c:2271
#: src/qemu/qemu_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:3137
#: src/qemu/qemu_driver.c:3273 src/qemu/qemu_driver.c:5641
#: src/qemu/qemu_driver.c:5791 src/qemu/qemu_driver.c:5919
#: src/qemu/qemu_driver.c:6076 src/qemu/qemu_driver.c:6359
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1773
#: src/uml/uml_driver.c:1575
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860 src/qemu/qemu_driver.c:2345
#: src/qemu/qemu_driver.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
#, fuzzy
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
#, fuzzy
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "డొమైన్ వివరణను పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
#, fuzzy
msgid "cannot close file"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
#: src/test/test_driver.c:1744 src/test/test_driver.c:1857
#: src/xen/xen_driver.c:1053 src/xen/xen_driver.c:1077
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/libxl/libxl_driver.c:2392
#: src/qemu/qemu_driver.c:3607 src/test/test_driver.c:2130
#: src/test/test_driver.c:2186 src/xen/xen_driver.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2265
#, fuzzy
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2277 src/qemu/qemu_driver.c:3150
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2287 src/qemu/qemu_driver.c:3160
#: src/xen/xend_internal.c:2285 src/xen/xm_internal.c:740
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్‌కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2325 src/libxl/libxl_driver.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2406 src/qemu/qemu_driver.c:3621
#: src/test/test_driver.c:2146
#, fuzzy
msgid "domain is transient"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2441 src/test/test_driver.c:2375
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "vcpus క్రియాశీల డొమైన్‌నందు పిన్ చేయలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2457
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2582 src/libxl/libxl_driver.c:2625
#: src/qemu/qemu_driver.c:4252 src/qemu/qemu_driver.c:4295
#: src/xen/xen_driver.c:1276 src/xen/xen_driver.c:1325
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
#, fuzzy
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2595
#, fuzzy
msgid "parsing xm config failed"
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2802 src/vmware/vmware_driver.c:644
#, fuzzy
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2808 src/qemu/qemu_driver.c:4722
#: src/uml/uml_driver.c:1817 src/vmware/vmware_driver.c:650
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్‌ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2820 src/qemu/qemu_driver.c:4734
#, fuzzy
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2825 src/qemu/qemu_driver.c:4740
#: tools/virsh.c:1481
#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2878 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2885 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2930 src/qemu/qemu_hotplug.c:168
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:389 src/qemu/qemu_hotplug.c:510
#: src/uml/uml_driver.c:1853
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2936 src/qemu/qemu_hotplug.c:528
#: src/uml/uml_driver.c:1860
msgid "disk source path is missing"
msgstr "డిస్కు మూలము పాత్ తప్పిపోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2951
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:4816
#: src/uml/uml_driver.c:1930
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2966 src/qemu/qemu_driver.c:4821
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2992 src/qemu/qemu_hotplug.c:1239
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342 src/uml/uml_driver.c:1984
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3004
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3020
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3044 src/qemu/qemu_driver.c:4904
#: src/uml/uml_driver.c:1935
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3062 src/qemu/qemu_driver.c:5080
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/qemu/qemu_driver.c:5131
#, fuzzy
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:4934
#: src/xen/xm_internal.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3113 src/qemu/qemu_driver.c:5151
#, fuzzy, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3120 src/qemu/qemu_driver.c:5180
#, fuzzy
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3145 src/qemu/qemu_driver.c:5025
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3152 src/qemu/qemu_driver.c:5059
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3173 src/qemu/qemu_driver.c:5199
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s doesn't exists."
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3179 src/qemu/qemu_driver.c:5206
#, fuzzy
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3200 src/qemu/qemu_driver.c:5231
#, fuzzy
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3255 src/qemu/qemu_driver.c:5295
#, fuzzy
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్‌ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3285 src/libxl/libxl_driver.c:3309
#: src/qemu/qemu_driver.c:5321 src/qemu/qemu_driver.c:5351
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown domain modify action %d"
msgstr "తెలియని జీవితచక్ర చర్య %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3476 src/qemu/qemu_driver.c:5470
#: src/uml/uml_driver.c:2122
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3491 src/qemu/qemu_driver.c:5485
#: src/storage/storage_driver.c:1042 src/uml/uml_driver.c:2137
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "%s కొరకు స్వయంచాలక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 src/libxl/libxl_driver.c:3618
#: src/libxl/libxl_driver.c:3707
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3625 src/libxl/libxl_driver.c:3714
#, fuzzy
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr "1 %s నియంత్రణి మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3645
#, fuzzy
msgid "Field weight too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3653
#, fuzzy
msgid "Field cap too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3731
#, fuzzy
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3739
#, fuzzy
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3745
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter '%s'"
msgstr "చెల్లని పారామితి `%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: src/libxl/libxl_conf.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్‍ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_conf.c:391
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/libxl/libxl_conf.c:679 src/qemu/qemu_process.c:2703
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "ఉపయోగించని VNC పోర్టును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/libxl/libxl_conf.c:761 src/xenxs/xen_sxpr.c:1537
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
#: src/libxl/libxl_conf.c:899
#, fuzzy
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/libxl/libxl_conf.c:905
#, fuzzy
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:339 src/qemu/qemu_command.c:242
#: src/uml/uml_conf.c:124
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "బ్రిడ్జు మద్దతును సిద్దము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:720 src/network/bridge_driver.c:726
#: src/network/bridge_driver.c:738 src/network/bridge_driver.c:805
#: src/network/bridge_driver.c:811
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
#: src/network/bridge_driver.c:797
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
#: src/network/bridge_driver.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:929 src/network/bridge_driver.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:941
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:955
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "'%s'కు ఫార్వార్డింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:992
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:1006
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:1020
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr "'%s' మాస్‌క్వార్డరింగ్ చేతనపరచుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది\n"
#: src/network/bridge_driver.c:1115
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి రూటింగ్ అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1127
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి అవుట్‌బౌండ్ ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "'%s'నుండి ఇన్‌బౌండు ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "'%s'నందు క్రాస్ బ్రిడ్జు ట్రాఫిక్‌ను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DNS అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1268 src/network/bridge_driver.c:1276
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DHCP అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1299 src/network/bridge_driver.c:1307
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DNS అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి DHCP అభ్యర్ధనలను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1327
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "'%s'నుండి అవుట్‌బౌండ్ ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1335
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "'%s'నుండి ఇన్‌బౌండు ట్రాఫిక్‌ను బ్లాక్‌చేయుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1344
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "'%s'నందు క్రాస్ బ్రిడ్జు ట్రాఫిక్‌ను అనుమతించుటకు iptables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' పై mac చిరునామాలను ఫిల్టర్ చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1577
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1593
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "%sను చేతనము చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1708
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు IP చిరునామాను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1741
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను సృష్టించేలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' పై mac చిరునామాలను ఫిల్టర్ చేయలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు IP చిరునామాను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు IP చిరునామాను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:1813
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "బ్రిడ్జు '%s'ను పైకి తెచ్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1822
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP ఫార్వార్డింగును చేతనపరచుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:1837 src/qemu/qemu_command.c:306
#: src/util/macvtap.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2001
msgid "network is already active"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:2103 src/network/bridge_driver.c:2430
#: src/network/bridge_driver.c:2517 src/network/bridge_driver.c:2540
#: src/network/bridge_driver.c:2579 src/network/bridge_driver.c:2634
#: src/network/bridge_driver.c:2659
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2126 src/network/bridge_driver.c:2791
#: src/network/bridge_driver.c:2987 src/network/bridge_driver.c:3088
#: src/network/bridge_driver.c:3175
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2390
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2436
msgid "network is still active"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:2546
msgid "network is not active"
msgstr "నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2602
msgid "no network with matching id"
msgstr "సరిపోలు idతో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/test/test_driver.c:3295
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2665
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ నెట్వర్కు కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:2680
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
#: src/network/bridge_driver.c:2687 src/storage/storage_driver.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "సిమ్‌లింకు '%s'ను %sకుసృష్టిచుటలో విఫలమైంది"
#: src/network/bridge_driver.c:2889 src/network/bridge_driver.c:3002
#: src/network/bridge_driver.c:3103
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2927
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2995 src/network/bridge_driver.c:3096
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3020 src/network/bridge_driver.c:3119
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
#: src/network/bridge_driver.c:3189
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
#: src/network/bridge_driver.c:3220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get IP address for '%s' (network '%s')"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "డ్రైవర్ లింకు %sను పరిష్కరించలేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5186
#: src/test/test_driver.c:5212 src/test/test_driver.c:5248
#: src/test/test_driver.c:5279
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నోడ్ పరికరము లేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5223
msgid "no parent for this device"
msgstr "ఈ పరికరముకు పేరెంట్ లేదు"
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "చెల్లని vport ఆపరేషన్ (%d)"
#: src/node_device/node_device_driver.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr "Vport ఆపరేషన్ పాత్ యిది '%s'"
#: src/node_device/node_device_driver.c:469
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "vport సృష్టించునప్పుడు/తొలగించునప్పుడు '%s'ను '%s'కు వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:478
msgid "Vport operation complete"
msgstr "Vport ఆపరేషన్ పూర్తైనది"
#: src/node_device/node_device_driver.c:491
msgid "Could not get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
#, fuzzy
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
#, fuzzy
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:781
#: src/qemu/qemu_migration.c:804 src/qemu/qemu_migration.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "చదువుటకు WWN పాత్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWPN చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "హోస్టు %d కొరకు WWNN చదువుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
#: src/node_device/node_device_udev.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s' బందనం తీయుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:128
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:217
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:335
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:648
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs పాత్ '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "తెలియని పరికరము రకము"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1321
#: src/node_device/node_device_udev.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1456
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1643
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "ఘటనా సిస్టమ్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1664
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2215 src/util/command.c:264
#: src/util/pci.c:1534
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%sను తెరువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "%s నుండి చదువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:116
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/nodeinfo.c:230
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "cpu సమాచారం ప్రాసెసర్‌ను పార్శింగ్ చేస్తోంది"
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "cpu సమాచారము cpu MHzను పార్శింగ్ చేయుచున్నది"
#: src/nodeinfo.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
msgstr "cpu సమాచారము cpu MHzను పార్శింగ్ చేయుచున్నది"
#: src/nodeinfo.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing number of processors %c"
msgstr "cpu సమాచారం ప్రాసెసర్‌ను పార్శింగ్ చేస్తోంది"
#: src/nodeinfo.c:314
msgid "no cpus found"
msgstr "ఏ cpuలు కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:327
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "%s డైరెక్టరీను తెరువలేదు"
#: src/nodeinfo.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
#: src/nodeinfo.c:373
msgid "no sockets found"
msgstr "ఏ సాకెట్లు కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:378
msgid "no threads found"
msgstr "ఏ త్రెడ్స్ కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
#, fuzzy
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/nodeinfo.c:491
#, fuzzy
msgid "Invalid cpu number"
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
#: src/nodeinfo.c:535
#, fuzzy
msgid "Invalid stats count"
msgstr "చెల్లని పారామితి లెక్క"
#: src/nodeinfo.c:558
#, fuzzy
msgid "no prefix found"
msgstr "ఏ cpuలు కనుగొనబడలేదు"
#: src/nodeinfo.c:577
#, fuzzy
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/nodeinfo.c:591
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:633
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
#: src/nodeinfo.c:662
#, fuzzy
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA ఈ హోస్టునందు మద్దతీయుటలేదు"
#: src/nodeinfo.c:701
#, fuzzy
msgid "Invalid cell number"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/nodeinfo.c:728
#, fuzzy
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
#: src/nodeinfo.c:828
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "ప్రారంభ అర %d విస్తృతి (0-%d) దాటివుంది"
#: src/nodeinfo.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr "NUMA ఫ్రీ మెమొరీని క్వరీచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/nodeinfo.c:868
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఫ్రీ మెమొరీని క్వరీచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై NUMA మెమొరీ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431
#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:170
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:204
#, fuzzy
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "PCI చిరునామా కొరకు సరిపోని విశదీకరణ"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:218
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:229
#, fuzzy
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1897
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2448
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2513
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2520
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2529
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2538
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను రాయలేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2994
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3086
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3197
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3052
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3170
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3241
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3310
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3514
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3634
#, fuzzy
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3769
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:155
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
#, fuzzy
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:422
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:513
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' క్రియాశీలంగా లేదు."
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:744
#, c-format
msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:787
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1009
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1035
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:651
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:743
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:751
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:803
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:124
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/openvz/openvz_conf.c:192
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "%d కొరకు config నుండి 'IP_ADDRESS' చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:224
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు config నుండి 'NETIF' చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:250
msgid "Too long network device name"
msgstr "మరీ పొడవైన నెట్వర్కు పరికరము నామము"
#: src/openvz/openvz_conf.c:259
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు నెట్వర్కు ifname %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:267
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "మరీ పొడవైన బ్రిడ్జు పరికరము నామము"
#: src/openvz/openvz_conf.c:276
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:284
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "తప్పు పొడవు MAC చిరునామా"
#: src/openvz/openvz_conf.c:289
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "తప్పు MAC చిరునామా"
#: src/openvz/openvz_conf.c:367
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "'OSTEMPLATE'ను config కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:381
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "'VE_PRIVATE'ను config నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:458 src/openvz/openvz_conf.c:1048
#: src/openvz/openvz_driver.c:1648
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist అవుట్‌పుట్ పార్శ్‍ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:505
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందలి UUID తప్పుగావుంది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:517
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు configను చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_conf.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "సరికాని pid"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1010
#, fuzzy
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:112
msgid "Container is not defined"
msgstr "కంటైనర్ నిర్వచించబడి లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:851
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ 'template' లేదా 'mount' రకము కాదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "డొమైన్ నామమును VEIDకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
msgid "Could not copy default config"
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Error creating command for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు ఆదేశమును సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:366
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:610 src/openvz/openvz_driver.c:661
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
msgid "domain is not in running state"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:751
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:787
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:799
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:880
msgid "Could not configure network"
msgstr "నెట్వర్కును ఆకృతీకరించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:891
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF ఆకృతిని పునఃస్థాపించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:923
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "యిప్పటికే తెరిసిన OPENVZ VM అనునది id '%s'తో క్రియాశీలముగావుంది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:1016
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:942 src/openvz/openvz_driver.c:1022
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:951 src/vbox/vbox_tmpl.c:4878
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:957 src/openvz/openvz_driver.c:1042
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:965
msgid "Could not set memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1003
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "ఇప్పటికే వొక OPENVZ VM అనునది id '%s'తో నిర్వచించబడింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1076
msgid "no domain with matching id"
msgstr "సరిజోడీ idతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1085 src/vmware/vmware_driver.c:217
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1137 src/qemu/qemu_driver.c:4716
#: src/uml/uml_driver.c:1811
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1214
msgid "Could not read container config"
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/qemu/qemu_driver.c:971
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1247 src/openvz/openvz_driver.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "మద్దతీయని ఫ్లాగ్స్ (0x%x) '%s'కు పంపబడినవి"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1307
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPUs తప్పక >= 1 కావాలి"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "అనుకోని OpenVZ URI పాత్ '%s', openvz:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1367
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz లేదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1373
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz యాక్సెస్ చేయదగినది కాదు"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1462 src/openvz/openvz_driver.c:1517
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1473 src/openvz/openvz_driver.c:1532
#, fuzzy
msgid "failed to close file"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:452 src/phyp/phyp_driver.c:458
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "envvను లాగ్ దస్త్రమునకు వ్రాయలేక పోయింది: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:464 src/phyp/phyp_driver.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:996 src/phyp/phyp_driver.c:1077
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1017
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "%sకు అనుసంధానించబడుటకు విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1054
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "SSH సెషన్ యేర్పరుచుటలో వైఫల్యము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1096
msgid "Authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1151
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "phyp:// URI నందు సేవిక నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1193
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "'path' పార్శింగ్‌లో దోషము. చెల్లని కారెక్టర్లు."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1200
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "SSH సెషన్ తెరుచుటలో దోషము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:1564 src/phyp/phyp_driver.c:1609
#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1604 src/phyp/phyp_driver.c:1752
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1614
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "స్లాట్ సంఖ్య '%s'ను పార్సు చేయలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1762 src/phyp/phyp_driver.c:1766
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1846
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2028 src/phyp/phyp_driver.c:2281
#: src/phyp/phyp_driver.c:2730
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2033 src/phyp/phyp_driver.c:2735
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2039 src/phyp/phyp_driver.c:2741
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2052 src/phyp/phyp_driver.c:2754
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2057
#, fuzzy
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: src/phyp/phyp_driver.c:2063
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే వుంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2071
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2076
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2252
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2257
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2262
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2274
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ నామము తప్పిపోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3331
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3336
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3342
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3348
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3354
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3557
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3564
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3571
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3577
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3598
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3702
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3726
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr "'%s' పై విడుచుటకు అప్రమేయ విధానాన్ని అమర్చుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' పై mac చిరునామాలను ఫిల్టర్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "'%s'కు రూటింగును అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:266 src/qemu/qemu_capabilities.c:1242
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1325
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU బైనరీ %sను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1140
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%s' నందు పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2709
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "పరికరము %sను %s కొరకు అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "%s కొరకు అన్ని పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "/dev/pts/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "/dev/snd/ పరికరాలను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:349
#, fuzzy
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై NUMA మెమొరీ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ పరిమితిని అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:364
#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై NUMA మెమొరీ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394
#, fuzzy
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:401
#, fuzzy
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:422 src/qemu/qemu_cgroup.c:457
#: src/qemu/qemu_driver.c:6231 src/xenapi/xenapi_utils.c:389
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:393
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:446 src/qemu/qemu_cgroup.c:537
#: src/qemu/qemu_driver.c:4794 src/qemu/qemu_driver.c:5008
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:933 src/qemu/qemu_hotplug.c:1255
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1358 src/qemu/qemu_migration.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr "%s కొరకు cgroupను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
msgstr "డొమైన్ %s కర్తవ్యం %d ను cgroupకు జతచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:560
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు cgroupను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:568
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "డొమైన్ %s కర్తవ్యం %d ను cgroupకు జతచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:146 src/qemu/qemu_command.c:297
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s' పై MAC చిరునామాను అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:173
msgid "No support for macvtap device"
msgstr "macvtap పరికరము కొరకు యెటువంటి మద్దతు లేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:209
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "నెట్వర్కు '%s' క్రియాశీలంగా లేదు."
#: src/qemu/qemu_command.c:235
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:271 src/uml/uml_conf.c:150
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "tap ఇంటర్ఫేస్‌ను బ్రిడ్జుకు జతచేయుటలో విఫలమైంది. %s అనునది బ్రిడ్జు పరికరము కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:154
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:282 src/uml/uml_conf.c:159
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "బ్రిడ్జి '%s'కు tap యింటర్ఫేసును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:286 src/uml/uml_conf.c:163
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "tap యింటర్ఫేస్ '%s'ను బ్రిడ్జి '%s'కు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:348
#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:359
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "ఈథర్నెట్ యింటర్ఫేస్ కొరకు లిపి నిర్వర్తనము మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:375
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:456
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "డిస్కు '%s'ను bus/device విషయసూచికకు మార్చలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:485
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "బస్ '%s' కొరకు మద్దతీయని డిస్కు నామపు మాపింగ్"
#: src/qemu/qemu_command.c:549
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము కొరకు పరికర విషయసూచికను నిర్ధారించలేక పేవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_command.c:576
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr "hostdevwork పరికరము కొరకు పరికర విషయసూచికను నిర్థారించలేక పోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_command.c:704
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "PCI డొమైన్ 0 మరియు బస్ 0 మాత్రమే అందుబాటులో వున్నాయి"
#: src/qemu/qemu_command.c:844
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "PCI చిరునామా %sను నిలిపివుంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:905 src/qemu/qemu_command.c:1285
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "function=0తో గుర్తించబడు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_command.c:1033
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "ఇంకా ఏ PCI చిరునామాలు అందుబాటులో లేవు"
#: src/qemu/qemu_command.c:1091
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "ప్రాధమిక IDE నియంత్రణి తప్పక PCI చిరునామా 0:0:1.1 ను కలిగివుండాలి"
#: src/qemu/qemu_command.c:1122
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "ప్రాధమిక వీడియో కార్డు తప్పనిసరిగా PCI చిరునామా 0:0:2.0 కలిగివుండాలి"
#: src/qemu/qemu_command.c:1267
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "డొమైన్=0తో గుర్తించే PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_command.c:1272
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "bus=0తో గుర్తించు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/qemu/qemu_command.c:1278
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1329
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "డ్రైవర్ వరుససంఖ్య '%s' సురక్షితముకాని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:1350 src/qemu/qemu_command.c:1567
#: src/qemu/qemu_command.c:3558 src/uml/uml_conf.c:453
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1358
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు మద్దతించని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_command.c:1367
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI నియంత్రణి 1 బస్‌ను మాత్రమే మద్దతించును"
#: src/qemu/qemu_command.c:1377
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_command.c:1383 src/qemu/qemu_command.c:1399
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "1 %s నియంత్రణి మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:1393
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
#: src/qemu/qemu_command.c:1405
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "1 %s బస్ మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:1430 src/qemu/qemu_command.c:3568
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు మద్దతించని డిస్కు డ్రైవర్ రకము"
#: src/qemu/qemu_command.c:1436 src/qemu/qemu_command.c:3574
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "రీడ్-వ్రైట్ రీతినందు వర్చ్యువల్ FAT డిస్కులను సృష్టించలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:1448 src/qemu/qemu_command.c:3590
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
#, fuzzy
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:1595
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "పరికరపు అమర్పుతో మద్దతించని డిస్కు బస్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1623
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:1659
#, fuzzy
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1802
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1807
#, fuzzy
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:1951 src/qemu/qemu_command.c:4565
msgid "missing watchdog model"
msgstr "తప్పిపోయిన watchdog మోడల్"
#: src/qemu/qemu_command.c:2027 src/qemu/qemu_command.c:4528
msgid "invalid sound model"
msgstr "సరికాని ధ్వని మోడల్"
#: src/qemu/qemu_command.c:2086
#, fuzzy
msgid "invalid video model"
msgstr "సరికాని ధ్వని మోడల్"
#: src/qemu/qemu_command.c:2095 src/qemu/qemu_command.c:4402
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:2200 src/qemu/qemu_command.c:2222
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB హోస్టు పరికరము bus/device సమాచారమును తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_command.c:2310
#, fuzzy
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2435
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio వరుస పరికరము చెల్లని చిరునామా రకమును కలిగివున్నది"
#: src/qemu/qemu_command.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2593 src/qemu/qemu_command.c:3150
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2076 src/xenxs/xen_xm.c:1552
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "మద్దతీయని క్లాక్ ఆఫ్‌సెట్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2607
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2680
#, fuzzy
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2694
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "గెస్టు CPU అనునది హోస్టు CPUతో సారూప్యమైంది కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2806
#, fuzzy
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2903
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2961
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "hugetlbfs దస్త్రవ్యవస్థ మరల్పుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:2966
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "పెద్దపేజీలు నిర్వాహకుని ఆకృతీకరణ చేత అచేతనముచేయబడింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:2971
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "పెద్దపేజీ బ్యాకింగ్ '%s' చేత మద్దతించబడుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3009
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3022
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3031 src/qemu/qemu_driver.c:950
#, fuzzy
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "cpu సమాచారము అనునది యెరే కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3040
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3085
#, fuzzy
msgid "qemu does not support -device"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3090
#, fuzzy
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3095
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3186 src/qemu/qemu_command.c:3197
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3221 src/qemu/qemu_command.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3252
#, fuzzy
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3351 src/qemu/qemu_driver.c:4786
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3371
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3426 src/qemu/qemu_command.c:3538
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "మద్దతీయని usb డిస్కు రకము '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
#, fuzzy
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3821
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3832 src/qemu/qemu_command.c:3844
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3854
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3865
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:3880
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:3989
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd కు QEMU కావాలి -chardev & -device మద్దతించుటకు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4017 src/qemu/qemu_command.c:4056
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "virtio చానల్‌కు -device మద్దతించుటకు QEMU అవసరము"
#: src/qemu/qemu_command.c:4081
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:4109
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
#: src/qemu/qemu_command.c:4148 src/qemu/qemu_command.c:4290
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4154 src/qemu/qemu_command.c:4296
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4232
#, fuzzy, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4269
#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4370
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4383
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4390
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4436
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4448
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4463
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "ఒక వీడియో కార్డు మాత్రమే ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చునది"
#: src/qemu/qemu_command.c:4499 src/qemu/qemu_command.c:4534
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4581
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "చెల్లని watchdog చర్య"
#: src/qemu/qemu_command.c:4596
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4601
#, fuzzy
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్‌తో మద్దతించ బడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4658 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1588
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్‌తో మద్దతించ బడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4672
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4689
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4696
#, fuzzy
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4704
#, fuzzy
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4713
#, fuzzy
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO వలసవిధానం అనునది ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతీయబడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4720
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "PCI పరికర అప్పగింత qemu యొక్క వర్షన్‌తో మద్దతించ బడదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:4957
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' నందు తప్పుగా ఫాంమైన కీపదపు ఆర్గుమెంట్లు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5059 src/qemu/qemu_command.c:6182
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "'%s' నందు vlanను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5115 src/qemu/qemu_command.c:6209
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5190
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ విషయసూచిక '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5198
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:5206
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ యూనిట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:5215
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5224
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5237
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "index/unit/bus పారామితి డ్రైవ్ '%s' నందు తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5286
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5322
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s' నందు NIC vlan పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5334
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d కొరకు NIC నిర్వచనమును కనుగొనలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5391
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s' నందు vlanను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5421
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "NIC నిర్వచనము '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5469
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ విషయసూచిక '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5505
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "తెలియని PCI పరికరము సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5513
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI పరికరము bus '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5520
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI పరికరము స్లాట్ '%s'ను వెలికితీయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5527
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI పరికరము కార్యక్రమము '%s'ను వెలికితీయలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:5562
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "తెలియని USB పరికర సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5571
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB పరికరము అమ్మకందారి '%s'ను వెలికితీయలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:5578
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "USB పరికర వుత్పత్తి '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5585
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "USB పరికర బస్ '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5592
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "USB పరికర చిరునామా '%s'ను వెలికితీయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5700
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరము %s నందు పోర్టు సంఖ్యను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:5740
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5833
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "తెలియని CPU సిన్టాక్స్ '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5912
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "CPU టోపాలజీ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/qemu/qemu_command.c:5952
msgid "no emulator path found"
msgstr "ఎటువంటి యెమ్యులేటర్ పాత్ కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:5965
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:6014
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s ఆర్గుమెంట్ కొరకు తప్పిపోయిన విలువ"
#: src/qemu/qemu_command.c:6074
#, fuzzy, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_command.c:6081
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC పోర్ట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:6108
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "మెమొరీ స్థాయి '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:6120
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_command.c:6482
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో ఎడాప్టర్ రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:6551
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6558
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_command.c:6593
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:111
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "hugetlbfs మరల్పుకేంద్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:332
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl తప్పక స్ట్రింగుల జాబితా కావలెను"
#: src/qemu/qemu_conf.c:406
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "'%s' నందు mac ఫిల్టర్‌ను చేతనముచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:414
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "'%s' నందు అన్ని చట్రములను విడుచుటకు నియమం జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_conf.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load lock manager %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_domain.c:235
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:323
msgid "no monitor path"
msgstr "మానిటర్ పాత్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_domain.c:350
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:381
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
#: src/qemu/qemu_domain.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
#: src/qemu/qemu_domain.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
#: src/qemu/qemu_domain.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
#: src/qemu/qemu_domain.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
#: src/qemu/qemu_domain.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_domain.c:524
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:549
#, fuzzy
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:763
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "స్థితి మారు లాక్‌ను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_domain.c:766
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "పని మ్యూటెక్సును పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_domain.c:818
msgid "Attempt to start invalid job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "unepxected async job %d"
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
#: src/qemu/qemu_domain.c:886
#, fuzzy
msgid "domain is no longer running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1043 src/qemu/qemu_driver.c:7992
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr "close-on-exec ఫైలుయొక్క డిస్క్రిప్టార్ ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
#: src/qemu/qemu_domain.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:224
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:325
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "pid దస్త్రము %s/%s.pid చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "XML ముక్క %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:491
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "క్యాచీ dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "lib dir '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:540
#, fuzzy
msgid "Missing lock manager implementation"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:557
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును వినియోగదారి %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:563 src/qemu/qemu_driver.c:569
#: src/qemu/qemu_driver.c:575
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది: %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:596
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:603
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "%s పైన యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:838
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:844
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "QEMU URI పాత్ యివ్వలేదు, %s ప్రయత్నించు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:855
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:862
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///session ప్రయత్నించుము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:928 src/util/iohelper.c:57
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1078 src/uml/uml_driver.c:1399
#: src/uml/uml_driver.c:1435 src/vbox/vbox_tmpl.c:1216
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1503 src/vbox/vbox_tmpl.c:1555
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1606 src/vbox/vbox_tmpl.c:1659
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1710 src/vbox/vbox_tmpl.c:1786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2096
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్‌లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1130 src/qemu/qemu_driver.c:7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:7781
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1355 src/qemu/qemu_migration.c:925
#: src/qemu/qemu_migration.c:2174
#, fuzzy
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1435 src/qemu/qemu_migration.c:2515
#: src/qemu/qemu_migration.c:2640 src/qemu/qemu_process.c:409
#: src/qemu/qemu_process.c:3009
msgid "resume operation failed"
msgstr "ఆపరేషన్ తిరిగికొనసాగింపు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1552
#, fuzzy
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1753
#, fuzzy
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌యొక్క మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790 src/uml/uml_driver.c:1569
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌యొక్క మెమొరీని అమర్చలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1892
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt_kbd keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1964 src/uml/uml_driver.c:1611
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2173 src/qemu/qemu_driver.c:4120
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "xmlను '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2242 src/qemu/qemu_driver.c:2802
#: src/qemu/qemu_driver.c:8427 src/qemu/qemu_hotplug.c:365
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:715 src/qemu/qemu_migration.c:1577
#: src/qemu/qemu_migration.c:1630 src/qemu/qemu_migration.c:1789
#: src/qemu/qemu_migration.c:2106 src/qemu/qemu_migration.c:2460
#: src/qemu/qemu_process.c:387 src/qemu/qemu_process.c:400
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "మైగ్రేషన్ అనుకోకుండా విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2271
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2321 src/qemu/qemu_driver.c:2688
#: src/qemu/qemu_driver.c:3760
#, fuzzy
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "'info blockstats' అనునది ఈ qemuచేత మద్దతివ్వబడుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2384
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో చైల్డ్ కార్యక్రమమునుండి దోషము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2413 src/qemu/qemu_driver.c:2922
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8737
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "చెల్లని సేవ్ ప్రతిబింబ ఫార్మాట్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందు తెలుపబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2503
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2695
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2709
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను దాయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2741
#, fuzzy
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr "చెల్లని సేవ్ ప్రతిబింబ ఫార్మాట్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందు తెలుపబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2746
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2832
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2896
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2907 src/qemu/qemu_driver.c:7049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8689
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928 src/vbox/vbox_tmpl.c:8743
#, fuzzy
msgid "unable to open stream"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2989
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "popen విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2997
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3092 src/test/test_driver.c:2191
#: src/xen/xen_driver.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "vcpu సంఖ్య స్థాయిని దాటివుంది %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3125
#, fuzzy
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3143 src/qemu/qemu_driver.c:3663
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం '%d'నందు తెలియని virt రకము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3256
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu సంఖ్య స్థాయిని దాటివుంది %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3304 src/qemu/qemu_process.c:1469
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3311
#, fuzzy
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3318
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333
#, fuzzy
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3340
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3392
#, fuzzy
msgid "cannot get live and persistent info concurrently"
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్‌ను మార్చలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3428
#, fuzzy
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌ కొరకు vcpu పిన్నింగ్‌ను జాబితా చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3540
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU స్థానికరణ & pCPU సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3558
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3614 src/test/test_driver.c:2139
#: src/xen/xend_internal.c:2407 src/xen/xm_internal.c:795
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686
msgid "Failed to get security label"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3718
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "రక్షణ రీతి స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3728
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "రక్షణ DOI స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3789
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3831 src/qemu/qemu_driver.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3889
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "డికంప్రెషన్ బైనరీ %sను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3956
msgid "failed to resume domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4106
#, fuzzy
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4499
msgid "domain is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్‌ప్లగ్ చేయబడలేదు."
#: src/qemu/qemu_driver.c:4930 src/uml/uml_driver.c:2046
#, fuzzy
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "ఈ రకమైన పరికరము హాట్ అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4955
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి బస్ '%s' హాట్అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4987 src/uml/uml_driver.c:2050
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "ఈ రకమైన పరికరము హాట్ అన్‌ప్లగ్ కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5102
#, fuzzy, c-format
msgid "mac %s already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5163
#, c-format
msgid "no nic of mac %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5172 src/qemu/qemu_hotplug.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5287
#, fuzzy
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌నందు పరికరాన్ని విడదీయలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562 src/qemu/qemu_driver.c:6378
#: src/qemu/qemu_driver.c:6658
#, fuzzy
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి %s:%d కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5606 src/qemu/qemu_driver.c:5743
#: src/qemu/qemu_driver.c:5883 src/qemu/qemu_driver.c:6040
#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_driver.c:6606
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s వంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5627 src/qemu/qemu_driver.c:5777
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5657 src/qemu/qemu_driver.c:5688
#, fuzzy
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5664 src/qemu/qemu_driver.c:5695
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5672
#, fuzzy
msgid "unable to set blkio weight tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5810
#, fuzzy
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5815 src/qemu/qemu_driver.c:5837
#, fuzzy
msgid "Field blkio weight too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5905 src/qemu/qemu_driver.c:6062
#, fuzzy
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి %s:%d కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6244 src/qemu/qemu_driver.c:6510
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6251 src/qemu/qemu_driver.c:6503
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6294
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6395
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6403
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూన్ చేయదగునట్లు అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6416
#, fuzzy
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6436
#, fuzzy
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
msgstr "cpu_shares కొరకు చెల్లని రకము, 'ullong' తప్ప"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6542
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6585
#, fuzzy
msgid "cannot query live and config together"
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6622
#, fuzzy
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632
#, fuzzy
msgid "can't get persistentDef"
msgstr "పీర్ సాకెట్ గుర్తింపును పొందలేకపోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6671
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "cpu షేర్లను ట్యూనుచేయదగునట్లు పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6685
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6698
#, fuzzy
msgid "Field vcpu_period too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6710
#, fuzzy
msgid "Field vcpu_quota too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు క్షేత్రము cpu_shares మరీ పొడవైనది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6779 src/test/test_driver.c:2829
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6785 src/qemu/qemu_hotplug.c:75
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "%s కోసం తప్పిపోయిన డిస్కు పరికరము మారుపేరు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/test/test_driver.c:2884
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6953 src/qemu/qemu_driver.c:7125
#: src/uml/uml_driver.c:2196
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL లేదా ఖాళీ పాత్"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: తెరుచుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6983
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6990 src/uml/uml_driver.c:2233
msgid "invalid path"
msgstr "సరికాని పాత్"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7028
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7073
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "టెంప్లేట్ %s తో సృష్టించిన తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7140
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్ కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "dir పాత్ '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7185 src/storage/storage_backend.c:1018
#: src/storage/storage_backend.c:1138 src/util/storage_file.c:744
#: src/util/storage_file.c:840
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7207
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7360 src/qemu/qemu_driver.c:7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:7658 src/qemu/qemu_driver.c:7693
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ఏ డొమైన్ XML పంపబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7365 src/qemu/qemu_driver.c:7698
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7370 src/qemu/qemu_driver.c:7703
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే NULL స్ట్రీమ్ పంపబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7376 src/qemu/qemu_driver.c:7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:7471
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7426 src/qemu/qemu_driver.c:7652
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే చెల్లని RPC పద్దతి పిలువబడింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7600 src/qemu/qemu_migration.c:1093
#, fuzzy
msgid "domain disappeared"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7886 src/xen/xen_driver.c:1972
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "పరికరము %s PCI పరికరము కాదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8100
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "డొమైన్‌పై యే జాబ్ క్రియాశీలంగా లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8104
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8162 src/qemu/qemu_driver.c:8218
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/storage/storage_backend.c:770
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "kvm-img లేదా qemu-img కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8274
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8286
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "దాచిన పీఠికను '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8345
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8380
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8443
#, fuzzy
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8614
#, fuzzy, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8712 src/qemu/qemu_driver.c:8752
#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8905
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141
#, fuzzy, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9256 src/uml/uml_driver.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరము %s నందు పోర్టు సంఖ్యను కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9303
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:253
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "PCI పరికరము తిరిగి-అనుభందించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:270
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "pciDeviceList కేటాయించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:288
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "PCI పరికరము తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:276
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:407
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "అనుకోని డిస్కు చిరునామా రకము %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:435
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "SCSI నియంత్రణి %d అనునది దాని PCI చిరునామాను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:612
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "సంస్థాపించిన qemu వర్షన్ host_net_addను మద్దతించదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "vlan లేకుండా నెట్వర్కు పరికరములను అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:852
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "ప్రారంభమునందు కంటైనర్ '%s' అనుకోకుండా మూసివేయబడింది"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:978 src/qemu/qemu_hotplug.c:1879
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "hostdev రీతి '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1019 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev వుపవ్యవస్థ రకము '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1061
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1086 src/qemu/qemu_hotplug.c:1139
#, fuzzy
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1134
#, fuzzy
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145
#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్‌ను మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1247 src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1264 src/qemu/qemu_hotplug.c:1488
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1583 src/qemu/qemu_hotplug.c:1738
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "PCI చిరునామా లేకుండా పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్‌పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "డిస్కు నియంత్రణి %s:%d కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1501
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "పరికరపు యెలియాస్ లేకుండా పరికరము వేరుబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1573
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1596
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1662
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "'%s' పైన ebtables నియమాన్ని తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1720
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "హోస్టు pci పరికరము %.4x:%.2x:%.2x.%.1x కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1827
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "హోస్ట్ usb పరికరము %03d.%03d కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1835
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "పరికరపు యెలియాస్ లేకుండా పరికరము వేరుబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1841
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "ఈ QEMU వర్షన్‌తో పరికరము వేరుచేయబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1933
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1959
#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదమును అమర్చుట మద్దతించబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రమును నిర్థారించలేక పోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:263
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:284
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:310
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:419
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/qemu/qemu_migration.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_migration.c:430
#, fuzzy
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:436
#, fuzzy
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:442
#, fuzzy
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:477
#, fuzzy
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:492
#, fuzzy
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "తప్పిపోయిన పరికర సమాచారము"
#: src/qemu/qemu_migration.c:498
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:506
#, fuzzy
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:511 src/qemu/qemu_migration.c:528
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:518
#, fuzzy
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:523
#, fuzzy
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
#, fuzzy
msgid "missing feature name"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
#: src/qemu/qemu_migration.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
#: src/qemu/qemu_migration.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_migration.c:576
#, fuzzy
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:669
#, fuzzy
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "మైగ్రేషన్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:695
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:714
#, fuzzy
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:781
#, fuzzy
msgid "is not active"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
#, fuzzy
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "మైగ్రేషన్ అనుకోకుండా విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:810
#, fuzzy
msgid "canceled by client"
msgstr "మైగ్రేషన్ క్లైంట్ చేత రద్దుచేయబడినది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:827
#, fuzzy
msgid "migration job"
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
#: src/qemu/qemu_migration.c:830
#, fuzzy
msgid "domain save job"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: src/qemu/qemu_migration.c:833
#, fuzzy
msgid "domain core dump job"
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్‌ను క్రాష్ చేయుము"
#: src/qemu/qemu_migration.c:836
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1035
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్‌ '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1055
#, fuzzy
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్‌ '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1199
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1221
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "tcp URIలు మాత్రమే KVM/QEMU మైగ్రేషన్లకు మద్దతిచ్చునవి"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1245
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI సరికాని ':port'తో ముగిసినది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1295 src/qemu/qemu_migration.c:1517
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1322
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "URI %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1412
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "qemu నుండి చదువుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1458
#, fuzzy
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "%sకు మైగ్రేషన్ ప్రారంభించలేక పోతోంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1525
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను మద్దతించుటకు మూలపు qemu మరీ పాతది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1539
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ సాకెట్‌ను తెరువలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1547
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "గమ్యము కొరకు Unix సాకెట్ '%s' మరీ పెద్దది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1554
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్ '%s'కు బందనం కాలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1560
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు unix సాకెట్ '%s'పై వినలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "'%d' వినియోగదారికి మార్చలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1623
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ మానిటర్ ఆదేశము విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1655
msgid "migrate failed"
msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1664
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "qemu నుండి ఆమోదించుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2082
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "దూరస్థ libvirt URI %sకు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2099
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "గమ్యపు libvirt అనునది peer-to-peer మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్‌ను మద్దతించదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2216 src/qemu/qemu_migration.c:2290
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "వైఫల్యం తరువాత గెస్టు %s తిరిగికొనసాగించుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2351
#, fuzzy
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2362
#, fuzzy
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "మైగ్రేట్: peer2peer/direct మైగ్రేషన్‌కు అనుకోని migrateuri"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2750
#, fuzzy
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "మానిటర్‌కు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2837
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_migration.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "డొమైన్ వలసపంప బడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:258
msgid "failed to create socket"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:266
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు మానిటర్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:284
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "మానిటర్ సాకెట్‌నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr "మానిటర్ సాకెట్ చూపించబడుట లేదు."
#: src/qemu/qemu_monitor.c:309
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:336
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:428
#, fuzzy
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr "qemu ఫైల్ సంభాలికలను పంపుట మద్దతించదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:447
#, fuzzy
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:487
#, fuzzy
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "అనుకోని pid %d != %d పొందింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:577
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:585
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr "మానిటర్ fd %2$d కొరకు సంభాలించని fd ఘటన %1$d"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:605
#, fuzzy
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF నోటిఫై కాల్‌బ్యాక్ తప్పక అందివ్వబడాలి"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:674
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "మానిటర్ మ్యూటెక్సును సిద్ధీకరించలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:680
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "మానిటర్ స్థితిని సిద్ధీకరించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:704
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "మానిటర్‌కు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:718
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "మానిటర్‌ను నాన్-బ్లాకింగ్ రీతినందు వుంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:730
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:804
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:982 src/qemu/qemu_monitor.c:1029
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1049 src/qemu/qemu_monitor.c:1088
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1107 src/qemu/qemu_monitor.c:1127
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1147 src/qemu/qemu_monitor.c:1167
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1188 src/qemu/qemu_monitor.c:1213
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1256 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1334 src/qemu/qemu_monitor.c:1356
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1375 src/qemu/qemu_monitor.c:1396
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1419 src/qemu/qemu_monitor.c:1442
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1464 src/qemu/qemu_monitor.c:1484
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1504 src/qemu/qemu_monitor.c:1527
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1555 src/qemu/qemu_monitor.c:1588
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1620 src/qemu/qemu_monitor.c:1661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1724 src/qemu/qemu_monitor.c:1749
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1799 src/qemu/qemu_monitor.c:1820
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1841 src/qemu/qemu_monitor.c:1864
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1887 src/qemu/qemu_monitor.c:1908
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1930 src/qemu/qemu_monitor.c:1952
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1990 src/qemu/qemu_monitor.c:2021
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2085
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2122 src/qemu/qemu_monitor.c:2143
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2164 src/qemu/qemu_monitor.c:2190
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2210 src/qemu/qemu_monitor.c:2229
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2248 src/qemu/qemu_monitor.c:2271
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2305 src/qemu/qemu_monitor.c:2326
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2345 src/qemu/qemu_monitor.c:2364
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2450
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1069
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1667
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1958
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1964
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:121
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:207
#, fuzzy
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:234
#, fuzzy
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 src/qemu/qemu_monitor_json.c:325
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:311
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:383
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' మరీ చిన్నది, తప్పిపోయిన టైప్ ప్రిఫిక్స్"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:437
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "ఊహించని సౌలభ్యము %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
#, fuzzy
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:921
#, fuzzy
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:927
#, fuzzy
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:994
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1000
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "cpu సమాచారము అనునది యెరే కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1006
msgid "cpu information was empty"
msgstr "cpu సమాచారము ఖాళీగా వుంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1021 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2269
#, fuzzy
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరపు సమాచారము యేరే మూలకంను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1027
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "cpu సమాచారము cpu సంఖ్యను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1040
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "అనుకోని cpu సూచిక %d కావలసివుంది %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109
#, fuzzy
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1116
#, fuzzy
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1166 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr "info balloon పత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1173
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1229
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1252
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1274
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1285
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1349 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1455
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ పత్యుత్తరము పరికర జాబితాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1359 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1466 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1472
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ పరికర ప్రవేశము అనుకున్న రీతిలో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్‌లో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1503
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr " %s గణాంకమును చదువలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1415 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s' కొరకు గణాంకాలను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1490
#, fuzzy
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్‌లో లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు స్థితిని కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1213
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1220
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1878
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM సమాచారము అమర్చబడిలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1884
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, RAM 'బదలాయించిన' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1889
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మిగిలివున్న' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1894
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మొత్తము' డాటా తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2021 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2031
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041
#, fuzzy
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2051 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2062
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2072 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2338
#, fuzzy
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081
#, fuzzy
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2253
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "కారెక్టర్ పరికరపు ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2259
msgid "character device information was not an array"
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము యెరే కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2275 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2281
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము ఫైలునామమును తప్పిపోవుచున్నది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2294 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2025
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "chardev పాత్ '%s' దాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2352
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర చిరునామాను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర బస్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "drive_add ప్రత్యుత్తరము పరికర యూనిట్ సంఖ్యను తప్పిపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2415
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci అనునది JSON రీతినందు మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2534
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2686
msgid ""
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
"used"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2786
#, fuzzy
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "బ్లాక్‌స్టాట్స్ పత్యుత్తరము పరికర జాబితాను కోల్పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2795
#, fuzzy
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2805
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2812
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
#, fuzzy
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2840
#, fuzzy
msgid "reply was missing return data"
msgstr "డాటాను తిప్పియిచ్చుటలో cpu ప్రత్యుత్తరము తప్పిపోయినది"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2846
#, fuzzy
msgid "urecognized format of block job information"
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2852
#, fuzzy
msgid "unable to determine array size"
msgstr "వాస్తవ VLANను నిర్ధారించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2860
#, fuzzy
msgid "missing array element"
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2903 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2909 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2912
#, fuzzy
msgid "Unexpected error"
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
#, fuzzy
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr "పార్శ్‍ ఆర్గ్స్‍ విఫలమైనాయి"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:369
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr "CPU పొడిగింపును ఆపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:385
#, fuzzy
msgid "cannot get status info"
msgstr "VCPUs సమాచారమును పొందలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:412
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "సిస్టమ్ మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:425
#, fuzzy
msgid "system reset operation failed"
msgstr "సిస్టమ్ మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:444
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU తంతి సమాచారమును పొందుటకు మానిటర్ ఆదేశమును నడుపలేము"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:525
#, fuzzy
msgid "could not query kvm status"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:620
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "మెమొరి బెలూన్ కేటాయింపును ప్రశ్నించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:630
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr "'%s' నుండి మెమొరీ బెలూన్ కేటాయింపును పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:657
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr "మెమొరీ బెలూన్ గణాంకాలను క్వరీ చేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:689
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' ఆదేశము విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:701
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' అనునది ఈ qemuచేత మద్దతివ్వబడుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:772
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి గణాంకాలు కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:785
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:829
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:854
#, fuzzy
msgid "setting password failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:888
#, fuzzy
msgid "expiring password failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపును పెంచలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:964
#, fuzzy
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:999
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "%s పైని మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "మెమోరీ ప్రాంతాన్ని '%s'కు దాయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1142
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr "మైగ్రేషన్ వేగాన్ని నిర్భందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1169
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1204
msgid "cannot query migration status"
msgstr "మైగ్రేషన్ స్థితిని ప్రశ్నించ లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1233
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr "బదిలీకరించిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr "మిగిలిన మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "మొత్తము మైగ్రేషన్ డాటా గణాంకం %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1310
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "%sకు మైగ్రేషన్ ప్రారంభించలేక పోతోంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1317
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "'%s'కు మైగ్రేషన్ ఈ qemuతో మద్దతించబడదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1345
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr "మైగ్రేషన్‌ను రద్దుచేయుటకు మానిటర్ ఆదేశాన్ని నడుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374
#, fuzzy
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
msgstr "మైగ్రేషన్‌ను రద్దుచేయుటకు మానిటర్ ఆదేశాన్ని నడుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1405
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "usb డిస్కును జతచేయుటకు మానిటర్ ఆదేశాన్ని నడుపలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1413
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "USB డిస్కు %sను జతచేయలేక పోతోంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1441
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "usb పరికరమును అనుబందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449
msgid "adding usb device failed"
msgstr "usb పరికరమును జతచేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "హోస్టు pci పరికరమును అనుభందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1681
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "pci_add ప్రత్యుత్తర పార్శింగ్ విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1633
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "%s డిస్కు %s అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1646
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది %s: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1675
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "PCI పరికరము తీసివేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr "PCI పరికరము విడదీయుట విఫలమైంది, చెల్లని చిరునామా %.4x:%.2x:%.2x: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "fdను qemuకు '%s'తో పాస్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1775
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "qemu ఫైల్ సంభాలికలను పంపుట మద్దతించదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1810
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "'%s' తో qemu నందు fd మూయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1818
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "qemu అనునది ఫైల్ సంభాలికలను మూయుట మద్దతించదు: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "USB డిస్కు %sను జతచేయలేక పోతోంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1881
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "qemu నందు '%s'తో హోస్టు నెట్వర్కును తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "qemu నందు '%s'తో హోస్టు నెట్వర్కును తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr "'info chardev'తో qemu నందు chardev సమాచారాన్ని పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "%s డిస్కు నియంత్రణిని అనుభందించలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2072
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "%s డిస్కు నియంత్రణిని జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to attach drive '%s'"
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2164 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2441
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2176
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "%s డిస్కు జతచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2231
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "PCI చిరునామాలను క్వరీ చేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2342
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2348
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2382
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "%s పరికరమును అనుభందించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "%s పరికరమును జతచేయుట విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2435
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add drive '%s'"
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2447
#, fuzzy
msgid "open disk image file failed"
msgstr "popen విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "%s పరికరమును వేరుచేయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2536
#, fuzzy
msgid "failed to set disk password"
msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదమును అమర్చుట మద్దతించబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2546
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "డిస్కు సంకేతపదము సరైనది కాదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2580
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2629
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2687
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2774
#, c-format
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2796
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to send key using command '%s'"
msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2821
#, fuzzy
msgid "taking screenshot failed"
msgstr "VNC సంకేతపదమును అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2912
#, fuzzy
msgid "Device not found"
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2987
#, fuzzy
msgid "cannot run monitor command"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:205
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "పాత్ %s తో యే డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "పాత్ %s తో యే డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:248
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "డిస్కు %s యెటువంటి యెన్క్రిప్షన్ సమాచారమును కలిగిలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:256
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "అనుసంధానము లేకుండా రహస్యాలను కనుగొనలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:264 src/storage/storage_backend.c:457
msgid "secret storage not supported"
msgstr "రహస్య నిల్వ మద్దతునీయదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:273
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "వాల్యూమ్ %s కొరకు చెల్లని <encryption>"
#: src/qemu/qemu_process.c:291
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "%s కొరకు format='qcow' సంకేతపదము '\\0' కలిగివుండదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:451
#, fuzzy
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/qemu/qemu_process.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_process.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_process.c:909
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు దోషము"
#: src/qemu/qemu_process.c:931
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు జాగా అయిపోయింది: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:938
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు ప్రోసెస్ నిష్క్రమించినది: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:953
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు సమయం ముగిసినది: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1040
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు ప్రోసెస్ నిష్క్రమించినది: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1274
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr "QEMU మానిటర్ నుండి సరికాని సంఖ్యలో vCPU pidలు పొందినది. %d పొందినది, కోరుకున్నది %d"
#: src/qemu/qemu_process.c:1310
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1322
#, c-format
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1351
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1365
#, fuzzy
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: src/qemu/qemu_process.c:1380
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1838
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "VirtIO డిస్కు %s కొరకు PCI చిరునామా కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1852
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "%s NIC కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1866
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "నియంత్రణి %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1880
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "వీడియో యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1894
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "సౌండ్ యెడాప్టర్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1907
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "వాచ్‌డాగ్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "వాచ్‌డాగ్ %s కొరకు PCI చిరునామాను కనుగొనలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/qemu/qemu_process.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit number of processes to %d"
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
#: src/qemu/qemu_process.c:2638 src/qemu/qemu_process.c:3297
#: src/uml/uml_driver.c:885
msgid "VM is already active"
msgstr "VM యిప్పటికే క్రియాశీల పర్చబడింది"
#: src/qemu/qemu_process.c:2713
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "ఉపయోగించని VNC పోర్టును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_process.c:2721
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "ఉపయోగించని VNC పోర్టును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_process.c:2734 src/qemu/qemu_process.c:3313
#: src/uml/uml_driver.c:907
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/qemu/qemu_process.c:2778
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile పాత్‌ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
#: src/qemu/qemu_process.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "%s కొరకు స్టేల్ PID ఫైలును తొలగించలేదు"
#: src/qemu/qemu_process.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు\n"
#: src/qemu/qemu_process.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "ప్రారంభిచలేదు: %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3144
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "'%s' పై MAC చిరునామాను అనుమతించుటకు ebtables నియమాన్ని తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1192
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1231
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1270
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1438
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1472
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1781
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "map పొడవు గరిష్టము కన్నా యెక్కువ : %d > %d"
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2230
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2249
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2946
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2963
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3007
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3024
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3068
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3085
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3129
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3146
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3190
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3207
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3251
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3268
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3312
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3329
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3373
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3390
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3434
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3451
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3950
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3968
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4123
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4142
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5060
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5078
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ యింటర్ఫైసులు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:338
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open:URL నందు ట్రాన్సుపోర్టు గుర్తించబడలేదు (tls|unix|ssh|ext|tcp యిలావుండాలి)"
#: src/remote/remote_driver.c:508
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
#: src/remote/remote_driver.c:615
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "విండోస్ నందు బదిలీకరణ పద్దతులు unix, ssh మరియు ext మద్దతీయబడవు"
#: src/remote/remote_driver.c:1024
#, fuzzy
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: పరిమితిని మించిన పారామితుల సంఖ్యను తిరిగియిస్తుంది"
#: src/remote/remote_driver.c:1043 src/remote/remote_driver.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు పాత్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/remote/remote_driver.c:1088
#, fuzzy
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: పరిమితిని మించిన పారామితుల సంఖ్యను తిరిగియిస్తుంది"
#: src/remote/remote_driver.c:1140
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ NUMA అరలు: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1179 src/remote/remote_driver.c:1193
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "చాలా యెక్కువ దూరస్ధ డొమైన్ IDs: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1301
#, fuzzy
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: పరిమితిని మించిన పారామితుల సంఖ్యను తిరిగియిస్తుంది"
#: src/remote/remote_driver.c:1468 src/remote/remote_driver.c:1541
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU లెక్క అనునది గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1476 src/remote/remote_driver.c:1548
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1497 src/remote/remote_driver.c:1565
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "హోస్టు నివేదికలు చాలా యెక్కువ vCPUs: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1504 src/remote/remote_driver.c:1571
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "హోస్టు నివేదికల మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1621
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:1692
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ రీతి గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:1701
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "రక్షణ doi గరిష్టమును మించినది: %zd"
#: src/remote/remote_driver.c:1787
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1796 src/remote/remote_driver.c:3765
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1899
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "చాలా మెమొరీ సాట్స్ అభ్యర్ధించబడినవి: %d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1943
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "దూరస్థ నియమంకు బ్లాక్ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ పొడవు, %zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1964 src/remote/remote_driver.c:2015
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "తిరిగియిచ్చిన బఫర్ అభ్యర్ధించిన పరిమాణమంత కాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:1995
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "దూరస్థ నియమంకు మెమొరీ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ యెక్కువ, %Zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2360
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "తెలియని దృవీకరణము రకము %s"
#: src/remote/remote_driver.c:2369
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "అభ్యర్ధించబడిన దృవీకరణ రకము %s తిరస్కరించబడింది"
#: src/remote/remote_driver.c:2408
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2663
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL మెకానిజం %s సేవిక ద్వారా మద్దతీయబడుట లేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:2690 src/remote/remote_driver.c:2760
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:2711
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ డాటా మరీ పొడవైంది: %d bytes"
#: src/remote/remote_driver.c:2769 src/remote/remote_driver.c:2896
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
#: src/remote/remote_driver.c:2771
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "ఎటువంటి దృవీకరణ కాల్‌బాక్ అందిచబడలేదు."
#: src/remote/remote_driver.c:2823
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "నెగోషియేషన్ SSF %d సరిపోవునంత బలమైనదికాదు"
#: src/remote/remote_driver.c:2931 src/remote/remote_driver.c:3544
msgid "no event support"
msgstr "ఏ ఘటనా మద్దతించుటలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:2937 src/remote/remote_driver.c:3552
msgid "adding cb to list"
msgstr "cb ను జాబితాకు జతచేయుచున్నది"
#: src/remote/remote_driver.c:3280
#, fuzzy
msgid "no internalFlags support"
msgstr "ఏ ఘటనా మద్దతించుటలేదు"
#: src/remote/remote_driver.c:3594
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/remote/remote_driver.c:3697 src/remote/remote_driver.c:3756
#: src/remote/remote_driver.c:3838 src/remote/remote_driver.c:3899
#: src/remote/remote_driver.c:3958
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:128
msgid "unable to make pipe"
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetclient.c:389
#, fuzzy
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetclient.c:394
#, fuzzy
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "సేవిక నిర్ధారణ (మన దృవీకరణపత్రము లేదా IP చిరునామా యొక్క) విఫలమైంది\n"
#: src/rpc/virnetclient.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "వరుస %dతో ప్రత్యుత్తరము కొరకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
#: src/rpc/virnetclient.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr "సేవికనుండి అనుకోని RPC కాల్ %dను పొందినది"
#: src/rpc/virnetclient.c:902
#, fuzzy
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "fd యొక్క రీడ్ %d విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetclient.c:911
msgid "poll on socket failed"
msgstr "సాకెట్‌నందు చూపుట విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetclient.c:971
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "సాకెట్ నందు హాంగప్ / దోషము ఘటన స్వీకరించబడింది"
#: src/rpc/virnetclient.c:1056
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetclient.c:1075
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetclient.c:1185
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "నియమ చరరాశిని సిద్దముచేయలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ తేడా (యాధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr "అనుకోని సౌలభ్యము %d"
#: src/rpc/virnetclientstream.c:451
#, fuzzy
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/rpc/virnetclientstream.c:487 src/rpc/virnetclientstream.c:509
#, fuzzy
msgid "no stream callback registered"
msgstr "నమోదైన కాల్‌బాక్‌ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:98
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr "సేవికనుండి స్వీకరించబడిన ప్యాకెట్ మరీ చిన్నది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr "సేవకనుండి పొందిన ప్యాకెట్ మరీ పొడవైనది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:160
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:202 src/rpc/virnetmessage.c:259
#: src/rpc/virnetmessage.c:324 src/rpc/virnetmessage.c:349
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:207
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:218
#, fuzzy
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:246
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:287
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetmessage.c:311
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:392
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL లైబ్రరీ సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245
#: src/rpc/virnettlscontext.c:675 src/rpc/virnettlscontext.c:1172
#, fuzzy
msgid "Failed to initialized mutex"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:359
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL కక్షిదారి %s వైట్‌లిస్టునందు అనుమతించబడడు"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL కక్షిదారి సందర్భమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "బహిర్గత SSFను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "SASL వినియోగదారినామమును అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321
msgid "no client username was found"
msgstr "ఎటువంటి కక్షిదారి వినియోగదారినామము కనబడలేదు"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "SASL ssfను అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "SASL మెకనిజమ్స్‍‌ను %d (%s) జాబితాచేయలేదు"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL డాటా ఎన్కోడుకు విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "SASL డాటా డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "మానిటర్‌కు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:124
#, fuzzy
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "సాకెట్‌ను బ్లాక్-కాకుండునట్లు చేయలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:156
#, fuzzy
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "మానిటర్‌కు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:207 src/rpc/virnetsocket.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:220 src/rpc/virnetsocket.c:412
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించ లేకపోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:226
#, fuzzy
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:243
#, fuzzy
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:251 src/rpc/virnetsocket.c:281
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "%s కొరకు cgroup కనుగొనలేక పోయింది \n"
#: src/rpc/virnetsocket.c:262 src/rpc/virnetsocket.c:435
#: src/rpc/virnetsocket.c:508 src/rpc/virnetsocket.c:1102
#, fuzzy
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "స్థానిక హోస్టునామము పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:318 src/rpc/virnetsocket.c:476
#, fuzzy
msgid "Failed to create socket"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:324 src/rpc/virnetsocket.c:482
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "unix సాకెట్ కొరకు పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr "సాకెట్‌ను '%s'కు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %u"
msgstr "%sయొక్క సమూహపు యాజమానిత్వాన్ని మార్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:371 src/rpc/virnetsocket.c:528
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/rpc/virnetsocket.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'కు అనుసంధామవ్వలేదు"
#: src/rpc/virnetsocket.c:441
#, fuzzy
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "స్లాట్ సంఖ్య '%s'ను పార్సు చేయలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "%sకు అనుసంధానించబడుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:550 src/rpc/virnetsocket.c:556
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "సాకెట్ జంట సృష్టించుట లేదు"
#: src/rpc/virnetsocket.c:594
#, fuzzy
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/rpc/virnetsocket.c:745
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "కక్షిదారి సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:763
#, fuzzy
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/rpc/virnetsocket.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:883
#, fuzzy
msgid "Cannot recv data"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr "%s లాగ్ అవుట్పుట్‌ను చదువుచున్నప్పుడు జాగా అయిపోయింది: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:891
#, fuzzy
msgid "End of file while reading data"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/rpc/virnetsocket.c:918
#, fuzzy
msgid "Cannot write data"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: src/rpc/virnetsocket.c:923
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1065
#, fuzzy
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetsocket.c:1096
#, fuzzy
msgid "Unable to accept client"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/rpc/virnetserver.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr "చాలా మంది క్రియాశీల కక్షిదారులు (%d), అనుసంధానము కోల్పోతున్నారు"
#: src/rpc/virnetserver.c:327
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "PolicyKit auth కొరకు సిస్టమ్ బస్‌కు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetserver.c:450
#, fuzzy
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "సంకేతపు పైప్‌నుండి చదువుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetserver.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
#: src/rpc/virnetserver.c:482
#, fuzzy
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/rpc/virnetserver.c:491
#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "సంకేతపు పైప్‌నుండి చదువుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetserver.c:669
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "మూసివేత కాలముగింపును నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetserverclient.c:697 src/rpc/virnetserverclient.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr "అనుకోని ఋణ పొడవుగల అభ్యర్ధన %lld"
#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344
#, fuzzy
msgid "Unable to get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %d"
msgstr "NICను '%s'తో జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "ప్రోగ్రామ్ తేడా (యాధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:245
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
#, c-format
msgid "Unexpected stream control message serial=%d proc=%d status=%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:335
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "తెలియని విధానము: %d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:349
msgid "authentication required"
msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:113
msgid "cannot get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr "దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr "దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr "దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr "దృవీకరణపత్రము యింకా క్రియాశీలపర్చబడిలేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr "దృవీకరణపత్రము యింకా క్రియాశీలపర్చబడిలేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr "దృవీకరణపత్రము యింకా క్రియాశీలపర్చబడిలేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:165
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:172
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:179
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రము ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr "దృవీకరణపత్రపు యజమాని హోస్టునామము (%s)తో సరిపోలడం లేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr "దృవీకరణపత్రపు యజమాని హోస్టునామము (%s)తో సరిపోలడం లేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr "దృవీకరణపత్రపు యజమాని హోస్టునామము (%s)తో సరిపోలడం లేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:286 src/rpc/virnettlscontext.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:323
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:335
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: కక్షిదారియొక్క విశేషిత నామము అనుమతి గల కక్షిదారుల జాబితా "
"(tls_allowed_dn_list) నందు లేదు. దృవీకరణపత్రమునందు కక్షిదారి నామపుక్షత్రమును చూడుటకు "
"'openssl x509 -in clientcert.pem -text'ను వుపయోగించండి, లేదా డెమోన్‌ను --verbose "
"ఐచ్చికంతో నడుపుము."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రము ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రపు యజమాని హోస్టునామము (%s)తో సరిపోలడం లేదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రమును నిర్థారించలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:465 src/rpc/virnettlscontext.c:969
msgid "Invalid certificate"
msgstr "చెల్లని దృవీకరణపత్రము"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:468 src/rpc/virnettlscontext.c:972
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:471 src/rpc/virnettlscontext.c:975
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474 src/rpc/virnettlscontext.c:978
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
#: src/rpc/virnettlscontext.c:478 src/rpc/virnettlscontext.c:982
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్‌ను వుపయోగిస్తోంది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రము నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:505 src/rpc/virnettlscontext.c:1008
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రము ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "TLS క్రెడెన్షియల్సును కేటాయించ లేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రమును నిర్థారించలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రము నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:993
#, fuzzy
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:999
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "దృవీకరణపత్రము కాలముతీరినది"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1014
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "CA దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేదు: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1091
#, fuzzy
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "సేవిక దృవీకరణపత్రమును నిర్థారించలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr "TLS అల్గార్దెమ్ ప్రాముఖ్యతను అమర్చలేక పోయింది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "కక్షదారి ఆనవాళ్ళు నిర్ధారించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr "TLS హాండ్‌షేక్ విఫలమైంది: %s"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS సెషన్‌కొరకు సరికాని సైఫర్ పరిమాణము"
#: src/secret/secret_driver.c:171
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr "mkstemp('%s') విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:175
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr "fchmod('%s') విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:181
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "'%s'కు వ్రాయుటలో దోషము"
#: src/secret/secret_driver.c:186
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr "'%s' మూయుటలో దోషము"
#: src/secret/secret_driver.c:192
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr "rename(%s, %s) విఫలమైంది"
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid> రహస్య దస్త్రము నామమును సరిపోలుటలేదు '%s'"
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:483
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' ప్రారంభించలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "'%s' దస్త్రము మెమొరీనందు అమరదు"
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:401
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "'%s' నందు చెల్లని base64"
#: src/secret/secret_driver.c:499
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:629 src/secret/secret_driver.c:801
#: src/secret/secret_driver.c:837 src/secret/secret_driver.c:892
#: src/secret/secret_driver.c:938
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:656
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "సరిపోలు వినియోగము '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:698
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
#: src/secret/secret_driver.c:718
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
#: src/secret/secret_driver.c:725
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్‌ను మార్చలేము"
#: src/secret/secret_driver.c:773
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr "రహస్యముల జాబితా అస్థిరంగావుంది"
#: src/secret/secret_driver.c:900
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "రహస్యము '%s' విలువను కలిగిలేదు"
#: src/secret/secret_driver.c:907
msgid "secret is private"
msgstr "రహస్యము వ్యక్తిగతము"
#: src/secret/secret_driver.c:1030
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "రహస్యములను సిద్దీకరించుటలో మెమొరీ బయటదాటింది"
#: src/security/security_apparmor.c:84
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్స్ జాబితా '%s' చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/security_apparmor.c:133
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/security_apparmor.c:241
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302
#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:635
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:347
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
#: src/security/security_apparmor.c:403
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:411 src/security/security_selinux.c:185
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
#: src/security/security_apparmor.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:492
msgid "error copying profile name"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:498
msgid "error calling profile_status()"
msgstr "profile_status() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:537
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
#: src/security/security_apparmor.c:559 src/security/security_selinux.c:1020
#: src/security/security_selinux.c:1049 src/security/security_selinux.c:1084
#: src/security/security_selinux.c:1151
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"రక్షణ లేబుల్ డ్రైవర్ అసమానత: '%s' రీతి డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరించబడింది, అయితే హైపర్విజర్ డ్రైవర్ '%s'"
#: src/security/security_apparmor.c:569
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_apparmor.c:623
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' లేదు"
#: src/security/security_apparmor.c:659
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ '%s'"
#: src/security/security_apparmor.c:788 src/security/security_apparmor.c:816
#, fuzzy
msgid "could not find path for descriptor"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/security_dac.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భం '%d:%d'ను '%s' పై అమర్చలేదు"
#: src/security/security_dac.c:143
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "సిమ్‌లింకును పరిష్కరించలేదు %s"
#: src/security/security_driver.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:119
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:126
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:138
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:145
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:178
#, fuzzy
msgid "security model already defined for VM"
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
#: src/security/security_selinux.c:191
#, fuzzy
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
#: src/security/security_selinux.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "వీడియో రకము %s QEMUతో మద్దతిచ్చునది కాదు"
#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "selinux సందర్భమును %s కొరకు నిష్పాదించలేదు"
#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "PID %d రక్షణ సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:377
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
#: src/security/security_selinux.c:390
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() పిలుచుటలో దోషము"
#: src/security/security_selinux.c:424
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:901 src/security/security_selinux.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/security/security_selinux.c:1030
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
#: src/security/security_selinux.c:1059
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:1107 src/security/security_selinux.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/security_selinux.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "%s: దోషము: %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr "%s: హెచ్చరిక: %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:146
#, fuzzy
msgid "could not find replacement string"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:151
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:179
#, fuzzy
msgid "error replacing string"
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:201
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "సరికాని పాత్"
#: src/security/virt-aa-helper.c:209
#, fuzzy
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:229
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:290
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "లాగ్‌పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1156
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:337
#, fuzzy
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
#: src/security/virt-aa-helper.c:342
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
#: src/security/virt-aa-helper.c:347
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "ప్రోక్సీ ప్రత్యుత్తరము చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:369
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "లాగ్‌పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:547
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:562
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:605
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/security/virt-aa-helper.c:611
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:618
#, fuzzy
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:656 src/security/virt-aa-helper.c:680
#: src/security/virt-aa-helper.c:712 src/security/virt-aa-helper.c:724
#: src/security/virt-aa-helper.c:858 src/security/virt-aa-helper.c:1138
#: src/security/virt-aa-helper.c:1142 src/security/virt-aa-helper.c:1198
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:667
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:731
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "XML పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:736
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:741
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:767
msgid " skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:774
#, fuzzy
msgid " could not find realpath for disk"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:788
msgid " skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:863
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:984
#, fuzzy
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "XML బఫర్‌ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1033
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1048 src/security/virt-aa-helper.c:1068
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1051
#, fuzzy
msgid "error copying UUID"
msgstr "'%s' మూయుటలో దోషము"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1060
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
#, fuzzy
msgid "bad command"
msgstr "ఆదేశం యొక్క నామము"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1078
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
msgstr "CPU ఫ్లాగ్సును చదువలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1082
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1087
#, fuzzy
msgid "invalid VM definition"
msgstr "చెల్లని CPU నిర్వచనం"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1123
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1177
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "XML బఫర్‌ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1208
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/storage/parthelper.c:82
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "పరికరము %sను అనుమతించలేక పోయింది"
#: src/storage/parthelper.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:141
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్‌ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:179
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'నుండి చదువుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:310
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:203
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:214 src/storage/storage_backend.c:285
#: src/storage/storage_backend_logical.c:632
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:249 src/storage/storage_backend.c:399
#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 src/storage/storage_backend_fs.c:602
#: src/storage/storage_backend_fs.c:846
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:264 src/util/util.c:679 src/util/util.c:722
#: src/util/util.c:955
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:273 src/util/util.c:685 src/util/util.c:728
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "'%s'ను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:279 src/storage/storage_backend.c:593
#: src/util/util.c:695 src/util/util.c:736 src/util/util.c:968
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "'%s' యొక్క రీతిని %04o కు అమర్చలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:338 src/storage/storage_backend.c:347
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను నింపలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:357
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:383 src/storage/storage_backend_disk.c:578
#: src/storage/storage_backend_logical.c:581
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "నిల్వ పూల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend.c:434
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయుటలో చాలా విభేదములు"
#: src/storage/storage_backend.c:464
msgid "secrets already defined"
msgstr "రహస్యాలు యిప్పటికే నిర్వచింపబడినవి"
#: src/storage/storage_backend.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:587
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "%sను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:675 src/storage/storage_backend.c:681
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:698
#, fuzzy
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "విభిన్నమైన బ్యాకింగ్ స్టోర్ తెలుపబడలేదు."
#: src/storage/storage_backend.c:705
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ బ్యాకెండ్ రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:724
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "యాక్సిస్ చేయలేని బ్యాకింగ్ స్టోర్ వాల్యూము %s"
#: src/storage/storage_backend.c:736
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "qcow వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ అనునది వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ %sతో మద్దతించబడదు"
#: src/storage/storage_backend.c:744
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "మద్దతీయని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ %d"
#: src/storage/storage_backend.c:750
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr "qcow ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు చాలా యెక్కువ రహస్యాలు"
#: src/storage/storage_backend.c:864
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "qcow-create తో వాల్యూమ్‌నుండి నకలు తీయలేము"
#: src/storage/storage_backend.c:870
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "మద్దతీయని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/storage/storage_backend.c:876
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "copy-on-write ప్రతిబింబము qcow-create తో మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend.c:882
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "qcow-createతో ఎన్క్రిప్టెట్ వాల్యూములు మద్దతించబడవు"
#: src/storage/storage_backend.c:914
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "తెలియని దస్త్రము సృష్టించు సాధన రకము '%d'."
#: src/storage/storage_backend.c:962
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
#: src/storage/storage_backend.c:1011
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1171
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "దస్త్రముయొక్క అంత్యమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1192
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s' యొక్క దస్త్ర సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1262
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "దస్త్రముయొక్క ప్రారంభమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1269
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s' యొక్క ప్రారంభమును చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:1334
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s'ను చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1419
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend.c:1450
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend.c:1558
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "ఫైల్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend.c:1589
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "'%s'కు pipe పైన చదువుటలో దోషము"
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "పరికరము ప్రారంభ స్థానమును పార్శ్‍ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "పరికరము ముగింపు స్థానమును పార్శ్‍ చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:396
msgid "Invalid partition type"
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:405
msgid "extended partition already exists"
msgstr "పొడిగించిన విభజన యిప్పటికే వుంది"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:440
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "ఎటువంటి పొడిగింపు విభజన కనుగొనబడలేదు మరియు యెటువంటి ప్రాధమిక విభజన అందుబాటులోలేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:446
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "తెలియని పారామితి రకము"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:530
msgid "no large enough free extent"
msgstr "సరిపోవునంత పొడవుగల ఖాళీ పొడిగింపులేదు"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్‌ '%s'ను చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:674
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' పేరెంట్ పూల్ మూలపు పరికర నామముతో ప్రారంభించబడలేదు."
#: src/storage/storage_backend_disk.c:684
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "లక్ష్యము '%s'నుండి విభజన సంఖ్యను పార్శ్ చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:191
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "సరికాని netfs పాత్ (no /): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:197
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "చెల్లని netfs పాత్ (/ తో ముగియును): %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:302
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "మరల్పు జాబితా '%s'ను చదువలేదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:455
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:629
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:661
msgid "missing source host"
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:395
msgid "missing source path"
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:401 src/storage/storage_backend_fs.c:466
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:636
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:668
msgid "missing source device"
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:460
msgid "missing source dir"
msgstr "మూలపు dir తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:565
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:629
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:709
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "statvfs పాత్ '%s' చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:778
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s'ను తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:832
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "వాల్యూమ్‌నుండి డైరెక్టరీ వాల్యూమ్‌కు నకలు తీయలేము"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:866
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr "ఇతర వాల్యూములనుండి నిర్మితమైన ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను నిల్వ పూల్ మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:886
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "qemu-imgతో non-raw ప్రతిబింబములను సృష్టించుట మద్దతీయబడదు"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:938
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను అన్‌లింకు చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "హోస్టు లుకప్ విఫలమైంది %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "టార్గెట్ %sకు IP చిరునామా లేదు"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "%sకు ip చిరునామాను రూపకం చేయలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
msgid "cannot find session"
msgstr "సెషన్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "%s యొక్క అవుట్పుట్ కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
"'%s' నుండి అవుట్పుట్ చదువుచున్నప్పుడు ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ కొరకు స్ట్రీమ్‌ను తెరుచుటకు విఫలమైంది: '%s'"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:220
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "Unexpected line > %d అక్షరములు '%s' యొక్క అవుట్పుట్‌ను పార్శ్ చేయునప్పుడు"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr "Unexpected line > %d అక్షరములు '%s' యొక్క అవుట్పుట్‌ను పార్శ్ చేయునప్పుడు"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "iscsi యింటర్ఫేస్‌ను సృష్టించునప్పుడు యాదృశ్చిక వుద్భవిని సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:306
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "కొత్త iscsi యింటర్ఫేస్ సృష్టించుటకు '%s' ఆదేశాన్ని నడుపుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:316
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "'%s' ఆదేశాన్ని నడిపి IQN '%s'తో iscsi యింటర్ఫేస్‌ను నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:409
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:417
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "హోస్టు %u పై LUs కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్‌సెట్ విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పొడవు విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పరిమాణము విలువ"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:338
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "మూలపు జాబితానుండి మూలమును పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s'ను తెరువలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:422
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "'%s'యొక్క పరికరము పీఠికను శుభ్రపరచలేము"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:429
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "పరికరము '%s'ను మూయలేము"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:618
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "దస్త్రము యజమాని '%s'ని అమర్చలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:625
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "దస్త్రము రీతి '%s'ను అమర్చలేదు"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:641
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వాల్యూమ్ '%s'ను కనుగొనలేదు"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు వాల్యూమ్ నవీకరించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "sysfs పాత్ '%s' తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "బ్లాక్ నామము %s పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN అవునేమో నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "dir పాత్ '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "హోస్టు స్కాన్ ట్రిగ్గర్ చేయుటలో వైఫల్యతను '%s'కు వ్రాయండి"
#: src/storage/storage_driver.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
#: src/storage/storage_driver.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
#: src/storage/storage_driver.c:115
#, fuzzy
msgid "no error message found"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:997
#: src/storage/storage_driver.c:1026
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:305
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4096
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:684
#: src/storage/storage_driver.c:730 src/storage/storage_driver.c:767
#: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:877
#: src/storage/storage_driver.c:933 src/storage/storage_driver.c:972
#: src/storage/storage_driver.c:1086 src/storage/storage_driver.c:1119
#: src/storage/storage_driver.c:1164 src/storage/storage_driver.c:1298
#: src/storage/storage_driver.c:1428 src/storage/storage_driver.c:1588
#: src/storage/storage_driver.c:1650 src/storage/storage_driver.c:1859
#: src/storage/storage_driver.c:1916 src/storage/storage_driver.c:1997
#: src/storage/storage_driver.c:2053 src/storage/storage_driver.c:2100
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "సరిపోలు uuidతో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:632
msgid "pool is still active"
msgstr "పూల్ యిప్పటికీ క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:782
#: src/storage/storage_driver.c:839 src/storage/storage_driver.c:892
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "ఏకకాలం కాకుండా నడుస్తున్న జాబులను పూల్ '%s' కలిగివుంది."
#: src/storage/storage_driver.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:693
msgid "pool already active"
msgstr "పూల్ యిప్పటికే క్రియాశీలముగావుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:739
msgid "storage pool is already active"
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:776 src/storage/storage_driver.c:886
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1304
#: src/storage/storage_driver.c:1441 src/storage/storage_driver.c:1447
#: src/storage/storage_driver.c:1594 src/storage/storage_driver.c:1656
#: src/storage/storage_driver.c:1865 src/storage/storage_driver.c:1922
#: src/storage/storage_driver.c:2003 src/storage/storage_driver.c:2059
#: src/storage/storage_driver.c:2106
msgid "storage pool is not active"
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:833
msgid "storage pool is still active"
msgstr "నిల్వ పూల్ యింకనూ క్రియాశీలముగా వున్నది"
#: src/storage/storage_driver.c:846
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "పూల్ అనునది పూల్ తొలగింపును మద్దతించదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1032 src/test/test_driver.c:4473
msgid "pool has no config file"
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1178 src/storage/storage_driver.c:1457
#: src/storage/storage_driver.c:1602 src/storage/storage_driver.c:1664
#: src/storage/storage_driver.c:1873 src/storage/storage_driver.c:1933
#: src/storage/storage_driver.c:2011 src/storage/storage_driver.c:2067
#: src/storage/storage_driver.c:2114 src/test/test_driver.c:4595
#: src/test/test_driver.c:4802 src/test/test_driver.c:4881
#: src/test/test_driver.c:4959 src/test/test_driver.c:5007
#: src/test/test_driver.c:5047
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1218
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "సరిపోలు కీతో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1269
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "సరిపోలు పాత్‌తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1317 src/test/test_driver.c:4711
#: src/test/test_driver.c:4795
msgid "storage vol already exists"
msgstr "నిల్వ vol యిప్పటికే వుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1329
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను మద్దతీయుట లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1434
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1468
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1484
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "ఉన్న వాల్యూమ్ నుండి వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్ మద్దతునీయదు"
#: src/storage/storage_driver.c:1490 src/storage/storage_driver.c:1609
#: src/storage/storage_driver.c:1671 src/storage/storage_driver.c:1880
#: src/storage/storage_driver.c:1940
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యిప్పటికి కేటాయించబడివుంది."
#: src/storage/storage_driver.c:1719
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "పాత్ '%s'తో 0 బైట్లకు వాల్యూమ్‌ను కుదించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "పాత్ '%s'తో %ju బైట్లకు వాల్యూమ్‌ను కుదించుటలో విఫలమైంది\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1756
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ నందు %ju స్థానమునకు పాత్ '%s'తో జరుగుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1769
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌నకు %zu బైట్లను పాత్ '%s'తో' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1803
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్‌ను తెరుచుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1810
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
#: src/storage/storage_driver.c:1947
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "నిల్వ పూల్ vol తొలగింపును మద్దతీయుటలేదు"
#: src/test/test_driver.c:340
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "గరిష్ట iface పరిమితి %d మించినది"
#: src/test/test_driver.c:686
msgid "resolving volume filename"
msgstr "వాల్యూమ్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:781
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "Root మూలకం 'నోడ్' కాదు"
#: src/test/test_driver.c:788
msgid "creating xpath context"
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:806
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/test/test_driver.c:815
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "నోడ్ cpu సాకెట్లు"
#: src/test/test_driver.c:824
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/test/test_driver.c:833
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "node cpu threads"
#: src/test/test_driver.c:845
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/test/test_driver.c:853
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/test/test_driver.c:861 src/xenxs/xen_xm.c:638
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/test/test_driver.c:873
#, fuzzy
msgid "invalid node memory value"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/test/test_driver.c:889
msgid "resolving domain filename"
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:933
msgid "resolving network filename"
msgstr "నెట్వర్కు దస్త్రనామాన్ని రిజాల్వు చేయము"
#: src/test/test_driver.c:968
msgid "resolving interface filename"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ దస్త్రనామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1005
msgid "resolving pool filename"
msgstr "పూల్ దస్త్రనామమును తిర్మానిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1057
msgid "resolving device filename"
msgstr "పరికరము ఫైల్‌నామమును పరిష్కరిస్తోంది"
#: src/test/test_driver.c:1127
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
#: src/test/test_driver.c:1479
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "డొమైన్ '%s' నిలుపబడలేదు"
#: src/test/test_driver.c:1522 src/test/test_driver.c:1563
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "డొమైన్ '%s' నడుచుట లేదు"
#: src/test/test_driver.c:1679 src/test/test_driver.c:2297
#: src/test/test_driver.c:2835 src/test/test_driver.c:2890
msgid "getting time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
#: src/test/test_driver.c:1762
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను దాయుట మెటాడాటాకు జాగాను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1769
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: తెరువుట విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1776 src/test/test_driver.c:1782
#: src/test/test_driver.c:1788 src/test/test_driver.c:1795
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: వ్రాయుట విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1863
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబము '%s'ను చదువలేదు"
#: src/test/test_driver.c:1869
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "'%s' నందు అసంపూర్తి దాయు పీఠిక"
#: src/test/test_driver.c:1875
msgid "mismatched header magic"
msgstr "సరిపొలని పీఠిక మాజిక్"
#: src/test/test_driver.c:1880
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s'నందు మెటాడాటా పొడవును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1886
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/test/test_driver.c:1895
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s'నందు అంసపూర్తి మెటాడాటా"
#: src/test/test_driver.c:1967
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: %s తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1973
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: %sకు పీఠికను వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/test/test_driver.c:1979
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్‌డంప్: వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
#: src/test/test_driver.c:2206
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpusను హాట్‌ప్లగ్ చేయలేము"
#: src/test/test_driver.c:2289
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
#: src/test/test_driver.c:2381
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpu అనునది కేటాయించిన vcpus కన్నా యెక్కువది"
#: src/test/test_driver.c:2522
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "స్థాయి అందుబాటులోవున్న అరలను మించినది"
#: src/test/test_driver.c:2558
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/test/test_driver.c:2606
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "డొమైన్ '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"
#: src/test/test_driver.c:3176
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
#: src/test/test_driver.c:3209
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
#: src/test/test_driver.c:3564
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3591
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3618
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4036 src/test/test_driver.c:4209
#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4316
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
#: src/test/test_driver.c:4127
msgid "storage pool already exists"
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే వుంది"
#: src/test/test_driver.c:4274 src/test/test_driver.c:4351
#: src/test/test_driver.c:4506 src/test/test_driver.c:4541
#: src/test/test_driver.c:4587 src/test/test_driver.c:4701
#: src/test/test_driver.c:4785 src/test/test_driver.c:4888
#: src/test/test_driver.c:4966 src/test/test_driver.c:5014
#: src/test/test_driver.c:5054
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4638
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "సరిపోలు కీ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4672
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "సరిపోలు పాత్‌ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
#: src/test/test_driver.c:4719 src/test/test_driver.c:4811
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' కొరకు పూల్‌నందు సరిపోవునంత జాగా లేదు"
#: src/uml/uml_conf.c:215
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr "ఈథర్నెట్ యింటర్ఫేస్ కొరకు IP చిరునామా మద్దతివ్వదు"
#: src/uml/uml_conf.c:220
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr "ఈథర్నెట్ యింటర్ఫేస్ కొరకు లిపి నిర్వర్తనము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:227
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "TCP సేవిక నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:232
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "TCP క్లైంట్ నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:247
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కనుగొనబడలేదు"
#: src/uml/uml_conf.c:277
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "అంతర్గత నెట్వర్కింగు రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:282
#, fuzzy
msgid "direct networking type not supported"
msgstr "TCP క్లైంట్ నెట్వర్కింగ్ రకము మద్దతించబడదు"
#: src/uml/uml_conf.c:351
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "chr పరికరము కొరకు TCP మాత్రమే మద్దతిస్తుంది"
#: src/uml/uml_conf.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/uml/uml_conf.c:390
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
#: src/uml/uml_driver.c:460
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "inotify సిద్దీకరించలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "మానిటర్ డైరెక్టరీ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:500
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: మెమొరీ దాటినది"
#: src/uml/uml_driver.c:665
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "pid చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:687
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Unix పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
#: src/uml/uml_driver.c:717
msgid "cannot open socket"
msgstr "సాకెట్ తెరువలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:727
msgid "cannot bind socket"
msgstr "సాకెట్ బందనం కాలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:781
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s (%d బైట్లు) పంపలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:787
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "గమ్యమునకు ఆదేశము %s మరీ పొడవైనది"
#: src/uml/uml_driver.c:794
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "మరీ పొడవైన ఆదేశము %s పంపలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:807
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "ప్రత్యుత్తరము %sను చదువలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:813
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "అంసపూర్తి ప్రత్యుత్తరము %s"
#: src/uml/uml_driver.c:851
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:862
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/uml/uml_driver.c:869
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:891
msgid "no kernel specified"
msgstr "ఏ కెర్నల్ తెలుపలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:900
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML కెర్నల్ %sను కనుగొనలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:930
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM లాగ్‌ఫైలు close-on-exec ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/uml/uml_driver.c:1043
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///system ప్రయత్నించుము"
#: src/uml/uml_driver.c:1050
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///session ప్రయత్నించుము"
#: src/uml/uml_driver.c:1059
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "uml స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:1304
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "వర్షన్ %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/uml/uml_driver.c:1406
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "మూసివేత ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
#: src/uml/uml_driver.c:1536
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరీకన్నా తక్కువగా గరిష్ట మెమొరీని పెట్టలేరు"
#: src/uml/uml_driver.c:1913
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌నందు పరికరాన్ని అనుభందించలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:1959 src/uml/uml_driver.c:2071
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5323 src/vbox/vbox_tmpl.c:5338
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5477
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:2031
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్‌నందు పరికరాన్ని విడదీయలేము"
#: src/uml/uml_driver.c:2226 tools/virsh.c:8584
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%sను చదువలేదు"
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr "%s [%s] కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/authhelper.c:46
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "%s కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s యొక్క సంకేతపదమును %s కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
#: src/util/cgroup.c:113
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:165
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "%s కొరకు మానిటర్‌కు అనుసంధానము అవుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/cgroup.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/cgroup.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "'%s' నుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/cgroup.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:166
msgid "cannot block signals"
msgstr "సంకేతములను బ్లాక్ చేయలేదు"
#: src/util/command.c:185 src/util/command.c:491
msgid "cannot fork child process"
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
#: src/util/command.c:197 src/util/command.c:242
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "సంకేతములను అన్‌బ్లాక్ చేయలేదు"
#: src/util/command.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "సెషన్‌ను కనుగొనలేము"
#: src/util/command.c:344
msgid "cannot create pipe"
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
#: src/util/command.c:351 src/util/command.c:376
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "non-blocking ఫైలు డిస్క్రిప్టారు ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
#: src/util/command.c:369
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "pipe ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:443
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:448
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:453
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:478
msgid "cannot become session leader"
msgstr "సెషన్ లీడర్ అవ్వలేదు"
#: src/util/command.c:484
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
#: src/util/command.c:501
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "pidfile %sను %d కొరకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/command.c:522
#, fuzzy
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:553
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "బైనరీ %s నిర్వర్తించలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:614
#, fuzzy
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/command.c:636
#, fuzzy
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/command.c:1509 src/util/command.c:1727 src/util/command.c:1775
#: src/util/command.c:2001 src/util/command.c:2147 src/util/command.c:2336
#: src/util/command.c:2395
#, fuzzy
msgid "invalid use of command API"
msgstr "ఆదేశం యొక్క నామము"
#: src/util/command.c:1546
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1549
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"
#: src/util/command.c:1626
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:1653
#, fuzzy
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/command.c:1654
#, fuzzy
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/command.c:1682
#, fuzzy
msgid "unable to write to child input"
msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#: src/util/command.c:1741
#, fuzzy
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/command.c:1797
#, fuzzy
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr "అనుసంధానము లేకుండా రహస్యాలను కనుగొనలేదు"
#: src/util/command.c:1803
#, fuzzy
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను రాయలేదు"
#: src/util/command.c:1813
#, fuzzy
msgid "unable to open pipe"
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:1926
#, fuzzy
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:1936
msgid "Unknown failure during hook execution"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1939
#, fuzzy
msgid "Unable to send error to parent process"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:1948
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "'%s'ను చదివే ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:1950
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1954
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2013
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/util/command.c:2026
#, fuzzy
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "పనిచేయు డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr "పనిచేయు డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#: src/util/command.c:2037
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2095 src/util/command.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
msgstr "'%s'ను చదివే ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
msgstr "మద్యంతర డెమోన్ ప్రోసెస్ %d స్థితితో నిష్క్రమించినది."
#: src/util/command.c:2153
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/util/command.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
msgstr "మద్యంతర డెమోన్ ప్రోసెస్ %d స్థితితో నిష్క్రమించినది."
#: src/util/command.c:2342 src/util/command.c:2401
#, fuzzy
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: src/util/command.c:2349
#, fuzzy
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "'%s'ను చదివే ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/command.c:2351
msgid "Child process quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2366
#, fuzzy
msgid "No error message from child failure"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
#: src/util/command.c:2407
#, fuzzy
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
#: src/util/conf.c:355
msgid "unterminated number"
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
msgid "unterminated string"
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
msgid "expecting a value"
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:469
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX ఫార్మాట్‌నందు లిస్టులు అనుమతించబడవు"
#: src/util/conf.c:490
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:513
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
#: src/util/conf.c:520
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX ఫార్మాట్‌నందు సంఖ్యలు అనుమతించబడవు"
#: src/util/conf.c:563
msgid "expecting a name"
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:627
msgid "expecting a separator"
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:658
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
#: src/util/conf.c:955
msgid "failed to open file"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/conf.c:965
msgid "failed to save content"
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/dnsmasq.c:576
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/event_poll.c:601
#, fuzzy
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/util/event_poll.c:651
#, fuzzy
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
#: src/util/event_poll.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hash.c:40
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hooks.c:236
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:264
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/util/hostusb.c:102
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/hostusb.c:129
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr "USB పరికరము %x:%x కనుగొనలేదు"
#: src/util/hostusb.c:177
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:193
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:200
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
#: src/util/iohelper.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
#: src/util/iohelper.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్‌సెట్ విలువ"
#: src/util/iohelper.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
#: src/util/iohelper.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
#: src/util/iohelper.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు పరికరాలను తిరస్కరించలేక పోయింది"
#: src/util/iohelper.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
#: src/util/iohelper.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr "తెలియని వైఫల్యము"
#: src/util/interface.c:120
#, fuzzy
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:129
#, fuzzy
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:243 src/util/interface.c:320
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
#: src/util/interface.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
#: src/util/interface.c:331
#, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/util/interface.c:351
#, fuzzy
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:396
#, fuzzy
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:682
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr "%s రకము యింటర్ఫేస్‌ను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/util/interface.c:706 src/util/interface.c:820 src/util/interface.c:964
#: src/util/macvtap.c:741
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్‌లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
#: src/util/interface.c:714 src/util/interface.c:828 src/util/interface.c:972
#: src/util/macvtap.c:749
#, fuzzy
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/interface.c:731
msgid ""
"ifaceMacvtapLinkAdd is not supported since the include files were too old"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:734
#, fuzzy
msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:796
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr "%s యింటర్ఫేస్‌ను నాశనం చేయుటలో దోషము"
#: src/util/interface.c:839
msgid "ifaceLinkDel is not supported since the include files were too old"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:842
#, fuzzy
msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "%s యింటర్ఫేస్‌ను నాశనం చేయుటలో దోషము"
#: src/util/interface.c:988
msgid ""
"ifaceMacvtapLinkDump is not supported since the include files were too old"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:991
#, fuzzy
msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:1045
#, fuzzy
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "ifindex పాత్ కొరకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/interface.c:1080
msgid "ifaceGetNthParent is not supported since the include files were too old"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:1083
#, fuzzy
msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/interface.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x కనబడలేదు"
#: src/util/interface.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/interface.c:1137 src/util/interface.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting MAC address on '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x కనబడలేదు"
#: src/util/interface.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr "MAC చిరునామా '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/util/iptables.c:297
#, fuzzy
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr "bus=0తో గుర్తించు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
#: src/util/iptables.c:303
#, fuzzy
msgid "Failure to mask address"
msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/json.c:927
#, fuzzy
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/util/json.c:939
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "json %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: src/util/json.c:1051
#, fuzzy
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "ఎటువంటి JSON పార్శర్ అభివృద్ది అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/macvtap.c:124
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr "ifindex పాత్ కొరకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:132
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యిండెక్సును నిర్థారించుటకు macvtap ఫైలు %sను తెరువలేదు"
#: src/util/macvtap.c:139
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr "macvtap యొక్క టాప్ పరికర యింటర్ఫేస్ సూచికను నిర్ధారించలేదు"
#: src/util/macvtap.c:151
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr "టాప్ పరికరము కొరకు అంతర్గత బఫర్ చాలా చిన్నది"
#: src/util/macvtap.c:168
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
#: src/util/macvtap.c:202
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన యింటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్సును పొందలేదు"
#: src/util/macvtap.c:211
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్‌ను శుభ్రపరచలేము"
#: src/util/macvtap.c:217
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "macvtap టాప్ పైన IFF_VNET_HDR ఫ్లాగ్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/util/macvtap.c:307
#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/util/macvtap.c:346
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
"ఇంటర్ఫేస్ %sను 'up' చేయలేము -- వేరొక macvtap పరికరము 'up' అయివుండవచ్చు మరియు వొకే MAC "
"చిరునామా కలిగివుండవచ్చును"
#: src/util/macvtap.c:450
#, fuzzy
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:491
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:495
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:507
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:513
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:531
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:536
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:550
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
#: src/util/macvtap.c:786
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:806
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:820
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:879 src/util/macvtap.c:994
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:920 src/util/macvtap.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
#: src/util/netlink.c:81
#, fuzzy
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "mechlistను కేటాయించలేదు"
#: src/util/netlink.c:87
#, fuzzy
msgid "cannot connect to netlink socket"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌నకు పంపలేదు"
#: src/util/netlink.c:99
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌నకు పంపలేదు"
#: src/util/netlink.c:113
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/netlink.c:116
#, fuzzy
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్‌లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
#: src/util/netlink.c:124
#, fuzzy
msgid "nl_recv failed"
msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: src/util/netlink.c:147
msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
msgstr ""
#: src/util/netlink.c:149
#, fuzzy
msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/network.c:85 src/util/network.c:178
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: src/util/network.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "చిరునామా %dను పరిష్కరించలేదు: %s"
#: src/util/network.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు '%s'నందు యెటువంటి స్థిరమైన పాత్ లేదు"
#: src/util/network.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "చిరునామా %dను పరిష్కరించలేదు: %s"
#: src/util/network.c:709
#, fuzzy
msgid "missing virtualportprofile type"
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
#: src/util/network.c:739
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/util/network.c:745
#, fuzzy
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/util/network.c:753
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/util/network.c:759
#, fuzzy
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/util/network.c:767
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/util/network.c:773
#, fuzzy
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
#: src/util/network.c:783
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/util/network.c:789
#, fuzzy
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/util/network.c:798
#, fuzzy
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "గమ్యమునకు పారామితి %s మరీ పెద్దది"
#: src/util/network.c:810
#, fuzzy
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము మరీ పొడవైనది"
#: src/util/network.c:815
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
#: src/util/network.c:825
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "తెలియని virt రకము"
#: src/util/network.c:898 src/util/network.c:965 src/util/network.c:1283
#, fuzzy
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/util/network.c:909 src/util/network.c:921 src/util/network.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: src/util/network.c:915
#, fuzzy
msgid "Missing mandatory average attribute"
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
#: src/util/network.c:974
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/util/network.c:982
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:618
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr "%s పరికరాలను బస్ పైన %sతో క్రియాశీలము చేయి, బస్ పునఃఅమర్పును చేయుటలేదు"
#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1618
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "%s కొరకు మాత్రుక పరికరమును కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:641 src/util/pci.c:687
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "%s కొరకు PCI ఆకృతీకరణ జాగాను చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:661 src/util/pci.c:707
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "PCI config జాగాను %s కొరకు తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:747
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:774
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
#: src/util/pci.c:776
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
#: src/util/pci.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్‌ను '%s' నుండి %sకు తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:942
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s'కు తిరిగి-ప్రోబ్ చేయుటకు ట్రిగ్గర్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరము ID '%s'ను %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "PCI పరికరము '%s' బందనం తీయుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్‌ను '%s'నుండి %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "PCI ID '%s'ను %sనుడి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1119 src/util/pci.c:1138
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr "ఏ PCI స్టబ్ మాడ్యూల్ కనుగొనలేదు"
#: src/util/pci.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
#: src/util/pci.c:1315
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1327
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s కొరకు ఉత్పత్తి/అమ్మకందారి ID చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/pci.c:1346
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1430
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "పరికరము %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
#: src/util/pci.c:1673
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr "పరికరము %s అనునది స్విచ్ లాకింగ్ ACSకు వెనుకవుంది మరియు అప్పగించుట కుదరదు"
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "కార్యక్రమము %dపై CPU ఎఫినిటిని అమర్చలేము"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/sexpr.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/util/stats_linux.c:54
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/stats_linux.c:110
#, fuzzy
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
#: src/util/storage_file.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "పీఠిక '%s'ను చదువలేము"
#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:908
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "ఫైల్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: src/util/storage_file.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
#: src/util/storage_file.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు కొరకు చెల్లని సారూప్య పాత్ '%s'"
#: src/util/storage_file.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
#: src/util/sysinfo.c:127
#, fuzzy
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/sysinfo.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/sysinfo.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
#: src/util/sysinfo.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
#: src/util/sysinfo.c:848
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:854
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:864
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:328
msgid "Unknown poll response."
msgstr "తెలియని పోల్ స్పందన."
#: src/util/util.c:362
msgid "poll error"
msgstr "పోల్ దోషం"
#: src/util/util.c:451
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:667
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:715
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:822 src/util/util.c:915
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "చెల్డు సృష్టీకరణ '%s' కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:945
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు చెల్డు వైఫల్యం చెందింది"
#: src/util/util.c:961
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "'%s'ను సమూహం %uకు chown చేయలేము"
#: src/util/util.c:987
#, fuzzy
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:999
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#: src/util/util.c:1953
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "డిస్కు విషయసూచిక %d నెగిటివ్"
#: src/util/util.c:2009
msgid "failed to determine host name"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: src/util/util.c:2035
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "'%s' కొరకు getaddrinfo విఫలమైంది: %s"
#: src/util/util.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "uid '%d' కొరకు వినియోగదారి రికార్డు కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2255
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "నామము '%s' కొరకు వినియోగదారి రికార్డు కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2304
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "నామము '%s' కొరకు సమూహ రికార్డును కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/util.c:2331
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "'%d' సమూహమునకు మార్చలేదు"
#: src/util/util.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "uid(%d)ను '%s' చదువుటకు అమర్చలేదు"
#: src/util/util.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "uid(%d)ను '%s' చదువుటకు అమర్చలేదు"
#: src/util/util.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "'%d' వినియోగదారికి మార్చలేదు"
#: src/util/util.c:2397
#, fuzzy
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2406
#, fuzzy
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2415
#, fuzzy
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2425
#, fuzzy
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2435
#, fuzzy
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/util.c:2582 src/xen/xm_internal.c:326
msgid "cannot get time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందలేదు"
#: src/util/viraudit.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "TLS కక్షిదారిని సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: src/util/virfile.c:150
#, fuzzy
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్‌ఫాంపై మద్దతించబడదు"
#: src/util/virfile.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "సరికాని pid"
#: src/util/virfile.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
#: src/util/virfile.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#: src/util/virfile.c:200
#, fuzzy
msgid "unable to close pipe"
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
#: src/util/virterror.c:220
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:566
msgid "warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: src/util/virterror.c:569 tools/virsh.c:14205
msgid "error"
msgstr "దోషం"
#: src/util/virterror.c:699
msgid "No error message provided"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:762
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"
#: src/util/virterror.c:764
msgid "internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"
#: src/util/virterror.c:767
msgid "out of memory"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
#: src/util/virterror.c:771
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"
#: src/util/virterror.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు: %s"
#: src/util/virterror.c:777
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "ఎటువంటి హైపర్విజర్ డ్రైవర్ అందుబాటులో లేదు"
#: src/util/virterror.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి హెపర్విజర్ డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
#: src/util/virterror.c:783
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:785
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:789
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:791
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
#: src/util/virterror.c:795
msgid "invalid argument in"
msgstr "సరికాని వాదం"
#: src/util/virterror.c:797
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
#: src/util/virterror.c:801
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:803
msgid "operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:807
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:809
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:813
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:815
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:818
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
#: src/util/virterror.c:822
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
#: src/util/virterror.c:824
msgid "unknown host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
#: src/util/virterror.c:828
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:830
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:834
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
#: src/util/virterror.c:836
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
#: src/util/virterror.c:840
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:842
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:845
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen సిస్‌కాల్ %s విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:849
msgid "unknown OS type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
#: src/util/virterror.c:851
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
#: src/util/virterror.c:854
msgid "missing kernel information"
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:858
msgid "missing root device information"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:860
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:864
msgid "missing source information for device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:866
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:870
msgid "missing target information for device"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:872
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:876
msgid "missing domain name information"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:878
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:882
msgid "missing operating system information"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:884
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:888
msgid "missing devices information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:890
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: src/util/virterror.c:894
msgid "too many drivers registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/util/virterror.c:896
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
#: src/util/virterror.c:900
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/util/virterror.c:902
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
#: src/util/virterror.c:906
#, fuzzy
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "%s కోసం XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#: src/util/virterror.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "%s: దోషము: %s\n"
#: src/util/virterror.c:912
msgid "this domain exists already"
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:914
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:918
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/util/virterror.c:920
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
#: src/util/virterror.c:924
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:926
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:930
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:932
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:936
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:938
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:942
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
#: src/util/virterror.c:944
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
#: src/util/virterror.c:948
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:950
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:954
msgid "parser error"
msgstr "పార్శర్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:960
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
#: src/util/virterror.c:962
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
#: src/util/virterror.c:966
msgid "this network exists already"
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:968
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/util/virterror.c:972
msgid "system call error"
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:978
msgid "RPC error"
msgstr "RPC దోషం"
#: src/util/virterror.c:984
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"
#: src/util/virterror.c:990
msgid "Failed to find the network"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:992
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:996
msgid "Domain not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
#: src/util/virterror.c:998
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1002
msgid "Network not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1004
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1008
msgid "invalid MAC address"
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
#: src/util/virterror.c:1010
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"
#: src/util/virterror.c:1016
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1020
msgid "Storage pool not found"
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1022
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1026
msgid "Storage volume not found"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1028
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1032
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
#: src/util/virterror.c:1034
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1038
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
#: src/util/virterror.c:1040
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1044
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1050
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1056
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
#: src/util/virterror.c:1058
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%sనదు చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
#: src/util/virterror.c:1062
msgid "Node device not found"
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1064
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1068
msgid "Security model not found"
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1070
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1074
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు"
#: src/util/virterror.c:1076
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "అభ్యర్దించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1080
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1082
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1086
msgid "Interface not found"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1088
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1092
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "దీనిలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1094
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1098
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "బహుళ సరిజోడీ యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి"
#: src/util/virterror.c:1100
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "బహుళ సరిజోడి యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి: %s"
#: src/util/virterror.c:1104
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్‌ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్‌ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1110
msgid "Invalid secret"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/util/virterror.c:1112
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "చెల్లని రహస్యము: %s"
#: src/util/virterror.c:1116
msgid "Secret not found"
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1118
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1122
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1128
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
#: src/util/virterror.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
#: src/util/virterror.c:1134
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1140
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/util/virterror.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/util/virterror.c:1146
msgid "unsupported configuration"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
#: src/util/virterror.c:1148
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ: %s"
#: src/util/virterror.c:1152
msgid "Timed out during operation"
msgstr "ఆపరేషన్‌నందు సమయం దాటినది"
#: src/util/virterror.c:1154
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "ఆపరేషన్‌నందు సమయం దాటినది: %s"
#: src/util/virterror.c:1158
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్‌ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1160
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్‌ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: src/util/virterror.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
#: src/util/virterror.c:1170
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: src/util/virterror.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
#: src/util/virterror.c:1176
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
#: src/util/virterror.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
#: src/util/virterror.c:1182
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
#: src/util/virterror.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: src/util/virterror.c:1188
#, fuzzy
msgid "argument unsupported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
#: src/util/virterror.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "vcpu సంఖ్య స్థాయిని దాటివుంది %d > %d"
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
msgstr "'%s' విలువ %Zd బైట్లకన్నా పొడవైనది virXPathStringLimit() నందు"
#: src/util/xml.c:138
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:167
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathLong() కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:280 src/util/xml.c:404
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathULong() కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:458
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr "virXPathLongLong()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:515
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:552
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:592
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet()కు చెల్లని పారామితి"
#: src/util/xml.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: src/util/xml.c:651
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "వరుస %d: %s వద్ద"
#: src/util/xml.c:704
msgid "missing root element"
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
#: src/util/xml.c:719
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_driver.c:159 src/vbox/vbox_tmpl.c:989
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్‌బాక్స్ డ్రైవర్ పాత్ తెలుపబడలేదు (try vbox:///session)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:996
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది (vbox:///session ప్రయత్నించండి)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1003
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది ( vbox:///system ప్రయత్నించండి)"
#: src/vbox/vbox_driver.c:179
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "వర్చ్యువల్ బాక్స్ డ్రైవర్ APIను సిద్దముచేయలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:893
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:902
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:908
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1115
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1224 src/vbox/vbox_tmpl.c:1284
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1354 src/vbox/vbox_tmpl.c:1428
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1841 src/vbox/vbox_tmpl.c:3586
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1524
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1530
#, fuzzy
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1576
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1582
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1619
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1723
#, fuzzy
msgid "machine already powered down"
msgstr "పర్యవేక్షణ యిప్పటికే పర్యవేక్షించబడింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1681
#, fuzzy
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1799
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1815 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1952 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759 src/vbox/vbox_tmpl.c:5863
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5966
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6206 src/vbox/vbox_tmpl.c:6363
#, fuzzy
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "సరిజోడీ idతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2741
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3312
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3579
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "డ్రైవర్లను రీలోడు చేస్తున్నప్పుడు దోషము"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3616
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5211
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3756 src/vbox/vbox_tmpl.c:5220
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3813
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3859
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3905 src/vbox/vbox_tmpl.c:5264
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3913 src/vbox/vbox_tmpl.c:5271
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4087
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4097
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4138
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4161
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4863 src/vbox/vbox_tmpl.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4883
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4901
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4903 src/vbox/vbox_tmpl.c:4914
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనపరచు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4903 src/vbox/vbox_tmpl.c:4914
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనపరచు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4912
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5122
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5408
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5499 src/vbox/vbox_tmpl.c:5870
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5519
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5532
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5540 src/vbox/vbox_tmpl.c:6328
#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5549
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5595 src/vbox/vbox_tmpl.c:5920
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "నియమబద్ధ హోస్టు నామమును నిర్ధారించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5610
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "‍డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5664 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6233 src/vbox/vbox_tmpl.c:6374
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679 src/vbox/vbox_tmpl.c:6149
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6390
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5701 src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5773
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5799
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "%sకి ఆర్గుమెంటును వుంచలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5807
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5822 src/vbox/vbox_tmpl.c:6217
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "CPU ఆన్‌లైన్ స్థితిని మార్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6045
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6051
#, fuzzy
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6058
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6092 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6099 src/vbox/vbox_tmpl.c:6161
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6171
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6126
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6158
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6240
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "ట్రాన్సియంట్ డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్‌ను అమర్చలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6294 src/vbox/vbox_tmpl.c:6303
#, fuzzy
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్‌ను తొలగించలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7884
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "వర్చ్యువల్ cpu యొక్క సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7936
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8018 src/vbox/vbox_tmpl.c:8249
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8418 src/vbox/vbox_tmpl.c:8488
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8595
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8670
#, fuzzy
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8676
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8715
#, fuzzy
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8725
#, fuzzy
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8731
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "xmlను '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#: src/vmware/vmware_conf.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s version"
msgstr "XML పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/vmware/vmware_conf.c:253
#, fuzzy
msgid "version parsing error"
msgstr "పార్శర్ దోషం"
#: src/vmware/vmware_conf.c:298
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "'%s' లేదు"
#: src/vmware/vmware_conf.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
#: src/vmware/vmware_conf.c:467
#, fuzzy
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "దస్త్రము %sను దాయలేక పోయింది"
#: src/vmware/vmware_conf.c:473
#, fuzzy
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "%s కొరకు విలువను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/vmware/vmware_conf.c:481
#, fuzzy
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "CPU మాప్ ఫైలును పార్శ్ చేయలేదు: %s"
#: src/vmware/vmware_driver.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
"session"
msgstr "అనుకోని UML URI పాత్ '%s', uml:///session ప్రయత్నించుము"
#: src/vmware/vmware_driver.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s utility is missing"
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
#: src/vmware/vmware_driver.c:376
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:425
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:444
#, fuzzy
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
#: src/vmx/vmx.c:587
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "'%s'ను పూర్ణసంఖ్యకు మార్చలేక పోయింది"
#: src/vmx/vmx.c:628 src/vmx/vmx.c:644 src/vmx/vmx.c:673 src/vmx/vmx.c:689
#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:730 src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
#: src/vmx/vmx.c:634 src/vmx/vmx.c:680 src/vmx/vmx.c:745 src/vmx/vmx.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s స్ట్రింగు కాదు"
#: src/vmx/vmx.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
#: src/vmx/vmx.c:790
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:812
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:861 src/vmx/vmx.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: src/vmx/vmx.c:828
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:852
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:868
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:887
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:903
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:936
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/vmx/vmx.c:944
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1842 src/vmx/vmx.c:1962
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:960
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1969
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:974
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1989
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1996
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2021
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "Cannot parse controller index %s"
#: src/vmx/vmx.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1217
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1270
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1283
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1304
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
#: src/vmx/vmx.c:1318
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1409 src/vmx/vmx.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1417
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1632
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
#: src/vmx/vmx.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2012 src/vmx/vmx.c:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
#: src/vmx/vmx.c:2052 src/vmx/vmx.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
#: src/vmx/vmx.c:2124
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2132
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2158 src/vmx/vmx.c:2194 src/vmx/vmx.c:2222
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2167
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2203
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
#: src/vmx/vmx.c:2307 src/vmx/vmx.c:3499
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2366 src/vmx/vmx.c:2376
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2400
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2444 src/vmx/vmx.c:2450
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2464
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: src/vmx/vmx.c:2528 src/vmx/vmx.c:3601
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2618
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2666
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2672
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2729 src/vmx/vmx.c:3707
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2791
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2882
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2890
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2913
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2990
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2996
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3018
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3156
#, fuzzy
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "macvtap పరికరము కొరకు యెటువంటి మద్దతు లేదు"
#: src/vmx/vmx.c:3284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3291
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3305
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3328
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3372
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3387
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3413
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3452
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3477
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3514
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3550
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3666
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
#: src/vmx/vmx.c:3684 src/vmx/vmx.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని chr పరికరము రకము %d"
#: src/vmx/vmx.c:3759
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
#: src/vmx/vmx.c:3772
#, fuzzy
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "ఒక వీడియో కార్డు మాత్రమే ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చునది"
#: src/xen/block_stats.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/block_stats.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
#: src/xen/block_stats.c:201
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:210
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:330
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:334
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:338
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:342
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:306
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr "అనుకోని Xen URI పాత్ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket ప్రయత్నించుము"
#: src/xen/xen_driver.c:1427
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr "వలసపంపిన డొమైన్ యొక్క XML నిరూపణ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xen_driver.c:1434
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్‌ను నిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xen_driver.c:2082
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1406
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ వెయిట్ పారామితి(%d) పరిమితి(1-65535) మించినది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ కాప్ పారామితి(%d) పరిమితి(0-65535) మించినది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2423
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "CPU ఫ్లాగ్సును చదువలేక పోయింది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2704 src/xen/xen_hypervisor.c:2715
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను చదువలేదు"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2881 src/xen/xen_hypervisor.c:3574
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ లేదా చెల్లనిది"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2889
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "డామ్ యింటర్ఫేస్ నందు మద్దతించనిది < 4"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2897 src/xen/xen_hypervisor.c:2903
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3589
msgid "cannot get domain details"
msgstr "డొమైన్ వివరములను పొందలేదు"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3606 src/xen/xen_hypervisor.c:3614
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "VCPUs సమాచారమును పొందలేదు"
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "uuid %s పార్శ్ అవుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:120
msgid "finding dom on config list"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితానందు డామ్ కనుగొనుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:207
msgid "Error looking up domain"
msgstr "డొమైన్ చూడుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
#: src/xen/xen_inotify.c:314
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "ఆకృతీకరణ క్యాచీకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:260
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "అనుసంధానము, లేదా వ్యక్తిగత డాటా NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
msgid "looking up dom"
msgstr "dom చూచుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:373
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "డైరెక్టరీను తెరువలేదు: %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:389
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "ఆకృతీకరణ జాబితాకు దస్త్రమును జతచేయుటలో దోషము"
#: src/xen/xen_inotify.c:402
msgid "initializing inotify"
msgstr "inotify సిద్దముచేయుచున్నది"
#: src/xen/xen_inotify.c:413
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "%s పైన పర్యవేక్షకి జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xend_internal.c:93
msgid "failed to create a socket"
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:113
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "xend అనుసంధానించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:160
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:163
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోన్‌కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:307
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:365
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "%d స్థితి xen డెమోన్ నుండి: %s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:413 src/xen/xend_internal.c:416
#: src/xen/xend_internal.c:425
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: xen డెమోన్ నుండి దోషము: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:718
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "హోస్టునామము '%s'ను పరిష్కరించలేక పోయింది: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:755
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'కు అనుసంధామవ్వలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:870
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencodeను S-Exprకి చేయటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:911
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:917
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
#: src/xen/xend_internal.c:922 src/xen/xend_internal.c:974
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:961 src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1072
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:1232
msgid "topology syntax error"
msgstr "టోపాలజీ సిన్టాక్స్ దోషం"
#: src/xen/xend_internal.c:1295
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:1421 src/xen/xend_internal.c:1447
#: src/xen/xend_internal.c:1474 src/xen/xend_internal.c:1504
#: src/xen/xend_internal.c:1541 src/xen/xend_internal.c:1617
#: src/xen/xend_internal.c:1655
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "డొమైన్ %s నడుచుట లేదు."
#: src/xen/xend_internal.c:1815
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:2256 src/xen/xend_internal.c:2708
#: src/xen/xend_internal.c:2718 src/xen/xend_internal.c:2876
#: src/xen/xend_internal.c:2886 src/xen/xend_internal.c:2989
#: src/xen/xend_internal.c:2999
#, fuzzy
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించుటకు Xend వర్షన్ మద్దతించుటలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2263
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:2270 src/xen/xend_internal.c:2729
#: src/xen/xend_internal.c:2897 src/xen/xend_internal.c:3010
#, fuzzy
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr "లైవ్ మరియు స్థిరమైన ఆకృతీకరణ రెంటిని సవరించుటను మాత్రమే Xend మద్దతించును"
#: src/xen/xend_internal.c:2280 src/xen/xm_internal.c:731
#, fuzzy
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:2359
#, fuzzy
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:2702 src/xen/xend_internal.c:2870
#: src/xen/xend_internal.c:2983
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr "ఒకవేళ డొమైన్ క్రియాహీనంగా వుంటే లైవ్ ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
#: src/xen/xend_internal.c:2797 src/xen/xend_internal.c:2804
#: src/xen/xend_internal.c:2925 src/xen/xend_internal.c:3036
msgid "unsupported device type"
msgstr "మద్దతీయని పరికరము రకము"
#: src/xen/xend_internal.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
#: src/xen/xend_internal.c:2933
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3080
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3120
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart ఈ డొమైన్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3130
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start నుండి అనుకోని విలువ"
#: src/xen/xend_internal.c:3145
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3158
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "sexpr తిరిగినిర్వచించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3163
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "on_xend_start అనునది sexprనదు లేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3226
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది మిగిలిన డొమైన్లను వలసనందు మద్దతీయదు."
#: src/xen/xend_internal.c:3236
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen అనునది వలసనందు బాండ్‌విడ్తు పరిమితులను మద్దతీయదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3264
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend నిలిపివుంచిన డొమైన్సును వలసపంపలేదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3272
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: మద్దతీయని ఫ్లాగ్"
#: src/xen/xend_internal.c:3285
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: సరికాని URI"
#: src/xen/xend_internal.c:3290
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// migrations మాత్రమే Xen చేత మద్దతివ్వబడతాయి"
#: src/xen/xend_internal.c:3297
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: హోస్టునామము తప్పక URIనదు తెలుపవలెను"
#: src/xen/xend_internal.c:3317
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: చెల్లని పోర్టు సంఖ్య"
#: src/xen/xend_internal.c:3383
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "డొమైన్ వివరణను పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3389
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "sexpr నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
#: src/xen/xend_internal.c:3573 src/xen/xend_internal.c:3649
#: src/xen/xend_internal.c:3756
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 నందు మద్దతివ్వదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3585
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "నోడు సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, ప్రణాళకి పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:3605 src/xen/xend_internal.c:3716
#: src/xen/xend_internal.c:3826
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "తెలియని ప్రణాళకి"
#: src/xen/xend_internal.c:3662 src/xen/xend_internal.c:3769
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "ప్రణాళకి పేరును పొందుటకు విఫలమైంది"
#: src/xen/xend_internal.c:3687 src/xen/xend_internal.c:3805
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_weight తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:3692 src/xen/xend_internal.c:3814
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, cpu_cap తప్పిపోయింది"
#: src/xen/xend_internal.c:3698
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బరవు %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:3707
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Cap %s మరీ పెద్దది"
#: src/xen/xend_internal.c:3875
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek అనునది dom0కు మద్దతునీయదు"
#: src/xen/xend_internal.c:3903
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: చెల్లని పాత్"
#: src/xen/xend_internal.c:3911
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "చదువుటకు తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:3923
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "దస్త్రమునుండి చదువుటకు లేదా lseek కు విఫలమైంది: %s"
#: src/xen/xend_internal.c:4064
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "పరికరము రకముయొక్క హాట్‌ప్లగ్ మద్దతీయుటలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:221
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "ప్రారంభిచలేదు: %s"
#: src/xen/xm_internal.c:285
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:339
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %s చదువలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:848
msgid "read only connection"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే అనుసంధానం"
#: src/xen/xm_internal.c:853
msgid "not inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత డొమైన్ కాదు"
#: src/xen/xm_internal.c:861
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:866
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:1130
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "ఓవర్‌రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలునామమును వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:1136
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "ఓవర్‌రైట్ చేయుటకు డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరణ ప్రవేశంను వెలికితీయలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "పాత డొమైన్‌ను ఆకృతీకరణ మాప్‌నుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xm_internal.c:1170
msgid "unable to get current time"
msgstr "ప్రస్తుత సమయంను పొందలేక పోయింది"
#: src/xen/xm_internal.c:1182 src/xen/xm_internal.c:1189
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు సంభాలికను నిల్వచేయలేక పోయింది"
#: src/xen/xm_internal.c:1393 src/xen/xm_internal.c:1490
#, fuzzy
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించుటకు Xend వర్షన్ మద్దతించుటలేదు"
#: src/xen/xm_internal.c:1435
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1609
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "లింకు %s బిందువులను %s ఆకృతీకరించుటకు పరిశీలించలేము"
#: src/xen/xm_internal.c:1638
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "లింకు %sను %sకు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xm_internal.c:1646
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "లింకు %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xs_internal.c:258
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xen/xs_internal.c:282
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "పర్యవేక్షక @releaseDomain జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xs_internal.c:291
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "పర్యవేక్షక @introduceDomain జతచేయుచున్నది"
#: src/xen/xs_internal.c:1141
msgid "watch already tracked"
msgstr "పర్యవేక్షణ యిప్పటికే పర్యవేక్షించబడింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110
#, fuzzy
msgid "Server name not in URI"
msgstr "phyp:// URI నందు సేవిక నామము తప్పిపోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:116
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:160
#, fuzzy
msgid "Capabilities not found"
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:182
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:312
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "వర్షన్ %s పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:320
#, fuzzy
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "vzctl వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:389
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "%s కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
#, fuzzy
msgid "Capabilities not available"
msgstr "cpu ఎఫినిటి అందుబాటులో లేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:462
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:538
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ లేదా చెల్లనిది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:591 src/xenapi/xenapi_driver.c:633
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "డొమైన్ నిలుపబడలేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:668 src/xenapi/xenapi_driver.c:715
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:750 src/xenapi/xenapi_driver.c:785
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:823 src/xenapi/xenapi_driver.c:866
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:914 src/xenapi/xenapi_driver.c:949
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:1017
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1072 src/xenapi/xenapi_driver.c:1116
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1160 src/xenapi/xenapi_driver.c:1229
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1288 src/xenapi/xenapi_driver.c:1346
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1619 src/xenapi/xenapi_driver.c:1713
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1749 src/xenapi/xenapi_driver.c:1795
#, fuzzy
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:689
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1211
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1218
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1501
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1553
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1680
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1846
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1852
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1052
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, id తప్పిపోయింది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారము పూర్తిగాలేదు, HVM లోడర్ తప్పిపోయినది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:152
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్‌లోడ తప్పిపోయింది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:193
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "తెలియని chr పరికరము రకము '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:220 src/xenxs/xen_sxpr.c:250 src/xenxs/xen_sxpr.c:268
msgid "malformed char device string"
msgstr "మాల్‌ఫార్ముడు char పరికరము స్ట్రింగ్"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:366
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:377
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:479
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "డ్రైవర్ నామము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:500
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "డ్రైవర్ రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:678
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "తప్పుగావున్న mac చిరునామా '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:642
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు శబ్దము రీతి %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:832
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:955
msgid "missing PCI domain"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI డొమైన్"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:960
msgid "missing PCI bus"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:965
msgid "missing PCI slot"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI స్లాట్"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:970
msgid "missing PCI func"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్)"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI డొమైన్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI స్లాట్‌ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్) '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1125
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "చెల్లని CPU మాస్క్ %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1139 src/xenxs/xen_sxpr.c:1149
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1159
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "తెలియని లైఫ్‌సైకిల్ రకము %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1446 src/xenxs/xen_sxpr.c:1494
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "అనుకొని గ్రాఫిక్స్ రకము %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1628
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ఫ్లాపి %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1640
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "CDROM %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1700 src/xenxs/xen_xm.c:1146
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "మద్దతీయని డిస్కు రకము %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749 src/xenxs/xen_xm.c:1291
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు రకము %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1790 src/xenxs/xen_xm.c:1279
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "నెట్వర్కు %s క్రియాశీలముగా లేదు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1869 src/xenxs/xen_sxpr.c:1919
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "నిర్వహించిన PCI పరికరములు XenD తో మద్దతించవు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2046 src/xenxs/xen_sxpr.c:2053
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2060
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ విలువ %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2069 src/xenxs/xen_xm.c:1540
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "ఆకృతీకరించదగు సమయక్షేత్రములు మద్దతించబడవు"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2093
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ఎటువంటి HVM డొమైన్ లోడర్ లేదు"
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పుగావుంది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s స్ట్రింగు కాదు"
#: src/xenxs/xen_xm.c:334
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:342
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:350
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash కొరకు అనుకోని విలువ %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:444
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు మూలము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:463
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు గమ్యము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:616
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:624
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జ్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:645
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:652
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Vifname %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:660
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు IP %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:760
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు డొమైన్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:770
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు Bus %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:780
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు స్లాట్ %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:790
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు ప్రమేయం(ఫంక్షన్) %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:914
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "గమ్యమునకు VFB %s మరీ పెద్దది"
#: src/xenxs/xen_xm.c:1600 src/xenxs/xen_xm.c:1609 src/xenxs/xen_xm.c:1618
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ చర్య %d"
#: tools/console.c:296
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను పొందలేక పోయింది: %s"
#: tools/console.c:305
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చలేకపోయింది: %s"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
#, fuzzy
msgid "already active"
msgstr "పూల్ యిప్పటికే క్రియాశీలముగావుంది"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:394 tools/virsh.c:406 tools/virsh.c:419
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:433
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
#: tools/virsh.c:605
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "హైపర్విజర్‌కు పునఃసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:607
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "హైపర్విజర్‌కు తిరిగి అనుసంధానమైంది"
#: tools/virsh.c:621
msgid "print help"
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
#: tools/virsh.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
#: tools/virsh.c:629
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
#: tools/virsh.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ఆదేశాలు:\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:645 tools/virsh.c:12943
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: tools/virsh.c:672
msgid "autostart a domain"
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
#: tools/virsh.c:674
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
#: tools/virsh.c:679 tools/virsh.c:781 tools/virsh.c:956 tools/virsh.c:1004
#: tools/virsh.c:1050 tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:1230
#: tools/virsh.c:1277 tools/virsh.c:1607 tools/virsh.c:1848 tools/virsh.c:1892
#: tools/virsh.c:1946 tools/virsh.c:2267 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2467
#: tools/virsh.c:2505 tools/virsh.c:2543 tools/virsh.c:2582 tools/virsh.c:2620
#: tools/virsh.c:2758 tools/virsh.c:2841 tools/virsh.c:3044 tools/virsh.c:3252
#: tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3602 tools/virsh.c:3696 tools/virsh.c:3736
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3912 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:4142
#: tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:5125 tools/virsh.c:5170
#: tools/virsh.c:5255 tools/virsh.c:5279 tools/virsh.c:10184
#: tools/virsh.c:10259 tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:10385
#: tools/virsh.c:10450 tools/virsh.c:10520 tools/virsh.c:10634
#: tools/virsh.c:10778 tools/virsh.c:11117 tools/virsh.c:11680
#: tools/virsh.c:11831 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12036
#: tools/virsh.c:12093 tools/virsh.c:12216 tools/virsh.c:12272
#: tools/virsh.c:12323 tools/virsh.c:12383
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:680 tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:6739
msgid "disable autostarting"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
#: tools/virsh.c:701
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:703
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:709
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:711
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
#: tools/virsh.c:721
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
#: tools/virsh.c:723
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
#: tools/virsh.c:729
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: tools/virsh.c:730
msgid "read-only connection"
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
#: tools/virsh.c:743 tools/virsh.c:14753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:751
#, fuzzy
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
#: tools/virsh.c:763
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:774
msgid "connect to the guest console"
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:776
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:782
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
#: tools/virsh.c:793
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:798
msgid "The domain is not running"
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
#: tools/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "డొమైన్ %sకు అనుసంధానమైంది\n"
#: tools/virsh.c:803
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "ఎస్కేప్ అక్షరం ^]\n"
#: tools/virsh.c:826
#, fuzzy
msgid "Invalid devname"
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
#: tools/virsh.c:844
msgid "list domains"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
#: tools/virsh.c:845
msgid "Returns list of domains."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
#: tools/virsh.c:850
msgid "list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:851
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:873 tools/virsh.c:880
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:891 tools/virsh.c:899
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:908
msgid "Id"
msgstr "ఐడి"
#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:5576 tools/virsh.c:5771 tools/virsh.c:6044
#: tools/virsh.c:6602 tools/virsh.c:7582 tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7671
#: tools/virsh.c:9059 tools/virsh.c:9074 tools/virsh.c:9124
#: tools/virsh.c:12128
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:5771 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:7582
#: tools/virsh.c:7607 tools/virsh.c:7671 tools/virsh.c:12128
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
#: tools/virsh.c:950
msgid "domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: tools/virsh.c:951
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
#: tools/virsh.c:957
#, fuzzy
msgid "also print reason for the state"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:998
#, fuzzy
msgid "domain control interface state"
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
#: tools/virsh.c:999
#, fuzzy
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
#: tools/virsh.c:1044
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:1045
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టాట్సు ను పొందుము."
#: tools/virsh.c:1051 tools/virsh.c:1231
msgid "block device"
msgstr "బ్లాక్ పరికరం"
#: tools/virsh.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"
#: tools/virsh.c:1101
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:1102
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
#: tools/virsh.c:1108
msgid "interface device"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ పరికరం"
#: tools/virsh.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
#: tools/virsh.c:1168
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
#: tools/virsh.c:1169
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము."
#: tools/virsh.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1224
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#: tools/virsh.c:1225
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
#: tools/virsh.c:1259 tools/virsh.c:7940 tools/virsh.c:8840
msgid "Capacity:"
msgstr "సామర్ధ్యము:"
#: tools/virsh.c:1260 tools/virsh.c:7943 tools/virsh.c:8843
msgid "Allocation:"
msgstr "కేటాయింపు:"
#: tools/virsh.c:1261
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1271
msgid "suspend a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: tools/virsh.c:1272
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
#: tools/virsh.c:1295
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:1309
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:1310
msgid "Create a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:1315 tools/virsh.c:1378
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
#: tools/virsh.c:1317 tools/virsh.c:1540
msgid "attach to console after creation"
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:1542
#, fuzzy
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:1543
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1354
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1372
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:1373
msgid "Define a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:1403
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1417
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:1418
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:1423 tools/virsh.c:4755
msgid "domain name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:1424
#, fuzzy
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1455
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
"%s వంటి నడుచున్న డొమైన్ అనిర్వచించబడలేదు;\n"
"అనిర్వచించుటకు, మొదట మూసివేయుము అప్పుడు దాని నామము లేదా UUID వుపయోగించి అనిర్వచించుము"
#: tools/virsh.c:1515
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1530
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:1531
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1538
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
#: tools/virsh.c:1545
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1567
msgid "Domain is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
#: tools/virsh.c:1582
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1589
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1600
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1601
#, fuzzy
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:1606 tools/virsh.c:1847 tools/virsh.c:2266
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1608
msgid "where to save the data"
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
#: tools/virsh.c:1610 tools/virsh.c:1719 tools/virsh.c:2207 tools/virsh.c:4842
#, fuzzy
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
#: tools/virsh.c:1635 tools/virsh.c:2230 tools/virsh.c:4887
#, fuzzy
msgid "malformed xml argument"
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
#: tools/virsh.c:1649
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1653
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1666
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
#: tools/virsh.c:1667
#, fuzzy
msgid ""
"Output the domain information for a saved state file,\n"
"as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:1673
#, fuzzy
msgid "saved state file to read"
msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1674 tools/virsh.c:4582
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML డంప్‌నందు రక్షణ సున్నితమైన సమాచారమును చేర్చుతుంది"
#: tools/virsh.c:1711
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1712
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1717
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1738
#, fuzzy
msgid "malformed or missing xml argument"
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
#: tools/virsh.c:1746 tools/virsh.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1762
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1763
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:1768
#, fuzzy
msgid "saved state file to edit"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:1838
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:1839
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:1886
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
#: tools/virsh.c:1887
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1912
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:1923
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1926
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1940
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:1941
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:1947
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#: tools/virsh.c:1948
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"
#: tools/virsh.c:1949
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"
#: tools/virsh.c:1950
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1951
#, fuzzy
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:1952
#, fuzzy
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:1968
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "బరువు యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:1982
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:1994
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set కొరకు చెల్లని సిన్టాక్సు, name=value ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2009
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, int ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2016
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, unsigned int ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2023
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, long long ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2030
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, unsigned long long ఉందాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2036
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ, double ఉండాల్సింది"
#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:3844
#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4018 tools/virsh.c:4174
#, fuzzy
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2091
msgid "Scheduler"
msgstr "షెడ్యూలర్"
#: tools/virsh.c:2091
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
#: tools/virsh.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#: tools/virsh.c:2155
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2197
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
#: tools/virsh.c:2198
msgid "Restore a domain."
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
#: tools/virsh.c:2203
msgid "the state to restore"
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
#: tools/virsh.c:2205
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2241
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2245
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:2257
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
#: tools/virsh.c:2258
msgid "Core dump a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: tools/virsh.c:2263
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "మద్దతించబడితే లైవ్ కోర్ డంప్‌ను జరుపుము"
#: tools/virsh.c:2264
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్‌ను క్రాష్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:2268
msgid "where to dump the core"
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
#: tools/virsh.c:2298
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2302
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "డొమైన్ %s అనునది %sకు డంప్ చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:2311
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2313
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2319
#, fuzzy
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
#: tools/virsh.c:2320
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2350
#, fuzzy
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
#: tools/virsh.c:2366 tools/virsh.c:7702 tools/virsh.c:7789 tools/virsh.c:9152
#: tools/virsh.c:11407 tools/virsh.c:11869 tools/virsh.c:11973
#: tools/virsh.c:14279 tools/virsh.c:14665 tools/virsh.c:14671
msgid "Out of memory"
msgstr "మెమొరీ బయట"
#: tools/virsh.c:2392 tools/virsh.c:8579 tools/virsh.c:8670
#, fuzzy
msgid "file must not be empty"
msgstr "ఫ్లాగులు తప్పక సున్నాఅయివుండాలి"
#: tools/virsh.c:2397
#, fuzzy
msgid "invalid screen ID"
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
#: tools/virsh.c:2408
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "డొమైన్‌కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "దస్త్రము %sను చదువలేదు"
#: tools/virsh.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: tools/virsh.c:2433 tools/virsh.c:8600 tools/virsh.c:8696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
#: tools/virsh.c:2438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:2461
msgid "resume a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
#: tools/virsh.c:2462
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
#: tools/virsh.c:2485
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:2487
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2499
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
#: tools/virsh.c:2500
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
#: tools/virsh.c:2523
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
#: tools/virsh.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2537
msgid "reboot a domain"
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
#: tools/virsh.c:2538
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
#: tools/virsh.c:2561
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
#: tools/virsh.c:2563
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
#: tools/virsh.c:2575
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
#: tools/virsh.c:2577
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2600
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:2602
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:2614
msgid "domain information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
#: tools/virsh.c:2615
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: tools/virsh.c:2646 tools/virsh.c:2648
msgid "Id:"
msgstr "ఐడి:"
#: tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:8830
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
#: tools/virsh.c:2652 tools/virsh.c:7891
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh.c:2655
msgid "OS Type:"
msgstr "OS వర్గం:"
#: tools/virsh.c:2660 tools/virsh.c:3296 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:7898
#: tools/virsh.c:7902 tools/virsh.c:7906 tools/virsh.c:7910 tools/virsh.c:7914
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
#: tools/virsh.c:2663 tools/virsh.c:4342
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
#: tools/virsh.c:2670 tools/virsh.c:3303
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU సమయం:"
#: tools/virsh.c:2674 tools/virsh.c:2677
msgid "Max memory:"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
#: tools/virsh.c:2678
msgid "no limit"
msgstr "హద్దు లేదు"
#: tools/virsh.c:2680
msgid "Used memory:"
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
#: tools/virsh.c:2692 tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:5587 tools/virsh.c:5589
#: tools/virsh.c:7924 tools/virsh.c:7926
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2692 tools/virsh.c:2704 tools/virsh.c:5587 tools/virsh.c:7448
#: tools/virsh.c:7463 tools/virsh.c:7465 tools/virsh.c:7466 tools/virsh.c:7467
#: tools/virsh.c:7924 tools/virsh.c:8978 tools/virsh.c:8985 tools/virsh.c:8986
#: tools/virsh.c:8987 tools/virsh.c:14191 tools/virsh.c:14208
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "తెలియని"
#: tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:2707 tools/virsh.c:5583 tools/virsh.c:5589
#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:5790 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:7440
#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7926 tools/virsh.c:7935
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:2707 tools/virsh.c:5583 tools/virsh.c:5589
#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:5790 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:7440
#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7926 tools/virsh.c:7935
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:5592 tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:7933
#: tools/virsh.c:7935
msgid "Autostart:"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం:"
#: tools/virsh.c:2699
msgid "enable"
msgstr "చేతనపరచు"
#: tools/virsh.c:2699
msgid "disable"
msgstr "అచేతనపరచు"
#: tools/virsh.c:2704 tools/virsh.c:2706
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2722
msgid "Security model:"
msgstr "రక్షణ రీతి:"
#: tools/virsh.c:2723
msgid "Security DOI:"
msgstr "రక్షణ DOI:"
#: tools/virsh.c:2737
msgid "Security label:"
msgstr "రక్షణ లేబుల్:"
#: tools/virsh.c:2752
msgid "domain job information"
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:2753
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "ఒక డొమైన్ పైన నడుచుచున్న జాబ్స్ గురించి సమాచారాన్ని యిచ్చును."
#: tools/virsh.c:2780
msgid "Job type:"
msgstr "జాబ్ రకము:"
#: tools/virsh.c:2783
msgid "Bounded"
msgstr "బౌండెడ్"
#: tools/virsh.c:2787
msgid "Unbounded"
msgstr "అన్‌బౌండెడ్"
#: tools/virsh.c:2792
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: tools/virsh.c:2796
msgid "Time elapsed:"
msgstr "గడిచిన సమయం:"
#: tools/virsh.c:2798
msgid "Time remaining:"
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
#: tools/virsh.c:2801
msgid "Data processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన డాటా:"
#: tools/virsh.c:2803
msgid "Data remaining:"
msgstr "మిగిలిన డాటా:"
#: tools/virsh.c:2805
msgid "Data total:"
msgstr "మొత్తం డాటా:"
#: tools/virsh.c:2809
msgid "Memory processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2811
msgid "Memory remaining:"
msgstr "మిగిలిన మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2813
msgid "Memory total:"
msgstr "మొత్తం మెమొరీ:"
#: tools/virsh.c:2817
msgid "File processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2819
msgid "File remaining:"
msgstr "మిగిలిన ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2821
msgid "File total:"
msgstr "మొత్తం ఫైలు:"
#: tools/virsh.c:2835
msgid "abort active domain job"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ జాబ్‌ను విరమింపచేయుము"
#: tools/virsh.c:2836
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న డొమైన్ జాబ్‌ను విరమింపచేయును"
#: tools/virsh.c:2868
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"
#: tools/virsh.c:2869
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
#: tools/virsh.c:2874
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:2875
#, fuzzy
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
#: tools/virsh.c:2901
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2907
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2915 tools/virsh.c:2924
#, fuzzy
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:2933
#, fuzzy
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
#: tools/virsh.c:2945
#, fuzzy
msgid "conversion from string failed"
msgstr "sexpr2string విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2953
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:2980
msgid "Total"
msgstr "మొత్తం"
#: tools/virsh.c:3002
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3003
#, fuzzy
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3008
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: tools/virsh.c:3019
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
#: tools/virsh.c:3038
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"
#: tools/virsh.c:3039
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3045
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3046
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3047
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:3048
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3050
#, fuzzy
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:3073
#, c-format
msgid ""
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3078
#, c-format
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3098
#, fuzzy
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
msgstr "విభిన్నమైన బ్యాకింగ్ స్టోర్ తెలుపబడలేదు."
#: tools/virsh.c:3103
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3149 tools/virsh.c:3170
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3149 tools/virsh.c:3207
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3170 tools/virsh.c:3229
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3207 tools/virsh.c:3229
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3246
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"
#: tools/virsh.c:3247
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
#: tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:3323 tools/virsh.c:3458
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh.c:3295 tools/virsh.c:3324
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh.c:3305 tools/virsh.c:3327
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"
#: tools/virsh.c:3324 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3326
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3326
#, fuzzy
msgid "CPU time"
msgstr "CPU సమయం:"
#: tools/virsh.c:3352
#, fuzzy
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "నియంత్రణ క్షేత్ర vcpu affinity"
#: tools/virsh.c:3353
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
#: tools/virsh.c:3359
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:3361
#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr "ఆతిధేయ cpu సంఖ్య(లు) (కామాచే వేరుచేయబడినవి)"
#: tools/virsh.c:3362 tools/virsh.c:3605 tools/virsh.c:3824 tools/virsh.c:3914
#: tools/virsh.c:3995 tools/virsh.c:4151
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3363 tools/virsh.c:3606 tools/virsh.c:3825 tools/virsh.c:3915
#: tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4152
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:3364 tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:3916
#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:4153
#, fuzzy
msgid "affect current domain"
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
#: tools/virsh.c:3413
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3422
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: చెల్లని లేదా తప్పిపోయిన vCPU సంఖ్య."
#: tools/virsh.c:3433
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr "vcpupin: డొమైన్ సమాచారాలను పొందుటకు విఫలమైంది."
#: tools/virsh.c:3439
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: సరికాని vCPU సంఖ్య."
#: tools/virsh.c:3458
#, fuzzy
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU Affinity:"
#: tools/virsh.c:3527 tools/virsh.c:3551
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "భౌతిక CPU %d లేదు."
#: tools/virsh.c:3587
#, fuzzy
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr "cpulist: సరికాని ఫార్మాట్. ఖాళీ స్ట్రింగ్."
#: tools/virsh.c:3596
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
#: tools/virsh.c:3597
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "గెస్టు డొమైన్‌నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:3603
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:3604
#, fuzzy
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:3646
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:3669
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3690
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:3691
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:3724
#, fuzzy
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
#: tools/virsh.c:3725
msgid ""
"Send keycodes to the guest, the keycodes must be integers\n"
" Examples:\n"
"\n"
" virsh # send-key <domain> 37 18 21\n"
" virsh # send-key <domain> KEY_RIGHTCTRL KEY_C\n"
" virsh # send-key <domain> --codeset xt 37 18 21\n"
" virsh # send-key <domain> --holdtime 1000 0x15 18 0xf\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3737
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3739
msgid "the time (in millsecond) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3740
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3783
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
#: tools/virsh.c:3789
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "చెల్లని రక్షణ రీతి '%s'"
#: tools/virsh.c:3816
msgid "change memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
#: tools/virsh.c:3817
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
#: tools/virsh.c:3823
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "మెమోరీ కిలోబైట్ల సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:3865 tools/virsh.c:3953
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3871
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:3877
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరీపరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"
#: tools/virsh.c:3883
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3906
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
#: tools/virsh.c:3907
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
#: tools/virsh.c:3913
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:3959
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:3965 tools/virsh.c:3970
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"
#: tools/virsh.c:3983
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:3984
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3994
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4196
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4044
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "బరువు యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:4053
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4066
#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4118
#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4133
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
#: tools/virsh.c:4134
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4144
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:4146
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:4148
#, fuzzy
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:4150
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"
#: tools/virsh.c:4216
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4229
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4309
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4324
msgid "node information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
#: tools/virsh.c:4325
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
#: tools/virsh.c:4338
msgid "failed to get node information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4341
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU మాదిరి:"
#: tools/virsh.c:4343
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU తరచుదనం:"
#: tools/virsh.c:4344
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
#: tools/virsh.c:4345
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
#: tools/virsh.c:4346
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
#: tools/virsh.c:4347
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
#: tools/virsh.c:4348
msgid "Memory size:"
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
#: tools/virsh.c:4357
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4358
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4363
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4364
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4392
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:4398
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4412
#, fuzzy
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:4442 tools/virsh.c:4465
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4443 tools/virsh.c:4467
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4444 tools/virsh.c:4452 tools/virsh.c:4469
#, fuzzy
msgid "idle:"
msgstr "మార్పులేక"
#: tools/virsh.c:4445 tools/virsh.c:4471
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4463
#, fuzzy
msgid "usage:"
msgstr "వినియోగము"
#: tools/virsh.c:4486
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4487
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4492
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4509
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"
#: tools/virsh.c:4516
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "డ్రైవర్ కొరకు cgroup పొందలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4529
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:4547
msgid "capabilities"
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
#: tools/virsh.c:4548
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."
#: tools/virsh.c:4561
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:4574
msgid "domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
#: tools/virsh.c:4575
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:4581 tools/virsh.c:6159
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "క్రియారహిత నిర్వచిత XML చూపుము"
#: tools/virsh.c:4583
#, fuzzy
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "గెస్టు CPU అనునది హోస్టు CPUతో సారూప్యమైంది కాదు"
#: tools/virsh.c:4627
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "స్వాభావిక ఆకృతీకరణను డొమైన్ XMLకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:4628
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్‌ను డొమైన్ XML ఫార్మాటుకు మార్చుము."
#: tools/virsh.c:4633
msgid "source config data format"
msgstr "మూలపు ఆకృతీకరణ డాటా ఫార్మాట్"
#: tools/virsh.c:4634
msgid "config data file to import from"
msgstr "దీనినుండి దిగుమతి చేయుటకు ఆకృతీకరణ డాటా ఫైలు"
#: tools/virsh.c:4673
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "డొమైన్ XMLను స్వాభావిక ఆకృతీకరణకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:4674
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "డొమైన్ XML ఆకృతీకరణను స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాటుకు మార్చుము."
#: tools/virsh.c:4679
msgid "target config data type format"
msgstr "లక్ష్యపు ఆకృతీకరణ డాటా రకపు ఫార్మాట్"
#: tools/virsh.c:4680
msgid "xml data file to export from"
msgstr "దీనినుండి ఎగుమతి చేయుటకు xml డాటా ఫైలు"
#: tools/virsh.c:4719
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
#: tools/virsh.c:4725
msgid "domain id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:4749
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
#: tools/virsh.c:4784
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
#: tools/virsh.c:4790
msgid "domain id or name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
#: tools/virsh.c:4809
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:4819
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:4820
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి. లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."
#: tools/virsh.c:4825
msgid "live migration"
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
#: tools/virsh.c:4826
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:4827
msgid "direct migration"
msgstr "నేరుగా మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:4828
msgid "tunnelled migration"
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్"
#: tools/virsh.c:4829
msgid "persist VM on destination"
msgstr "గమ్యమపై నిరంతర VM"
#: tools/virsh.c:4830
msgid "undefine VM on source"
msgstr "మూలముపై అనిర్వచనీయ VM"
#: tools/virsh.c:4831
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్‌ను పునఃప్రారంభించవద్దు"
#: tools/virsh.c:4832
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4833
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4835
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4836
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
#: tools/virsh.c:4838
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4839
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"
#: tools/virsh.c:4840
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
#: tools/virsh.c:4841
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:7761 tools/virsh.c:7773
#: tools/virsh.c:8112
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
#: tools/virsh.c:4926
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "మైగ్రేట్: peer2peer/direct మైగ్రేషన్‌కు అనుకోని migrateuri"
#: tools/virsh.c:5014
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "మైగ్రేట్: peer2peer/direct మైగ్రేషన్‌కు అనుకోని migrateuri"
#: tools/virsh.c:5019
#, fuzzy
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్‌టైమ్"
#: tools/virsh.c:5025
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5119
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:5120
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము."
#: tools/virsh.c:5126
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "మైగ్రేషన్ కొరకు గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్ (మిల్లీసెకనులలో)"
#: tools/virsh.c:5145
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్‌టైమ్"
#: tools/virsh.c:5163
#, fuzzy
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:5164
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్‌టైమ్‌ను అమర్చుము."
#: tools/virsh.c:5171
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5189
#, fuzzy
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్‌టైమ్"
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5250
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5256 tools/virsh.c:5280
msgid "Fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5257
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5273 tools/virsh.c:5274
msgid "Manage active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5281
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5282
msgid "Get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5283
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5303
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5330
msgid "autostart a network"
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"
#: tools/virsh.c:5332
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"
#: tools/virsh.c:5337 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5516 tools/virsh.c:5909
#: tools/virsh.c:11781
msgid "network name or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:5359
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:5361
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:5367
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5369
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5379
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
#: tools/virsh.c:5380
msgid "Create a network."
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
#: tools/virsh.c:5385 tools/virsh.c:5431
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
#: tools/virsh.c:5410
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5414
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5425
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:5426
msgid "Define a network."
msgstr "నెట్వర్కును నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:5456
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5460
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5471
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి"
#: tools/virsh.c:5472
#, fuzzy
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:5495
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5497
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
#: tools/virsh.c:5510
msgid "network information in XML"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
#: tools/virsh.c:5511
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:5549
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
#: tools/virsh.c:5555 tools/virsh.c:5948
msgid "network name"
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
#: tools/virsh.c:5579 tools/virsh.c:6602 tools/virsh.c:9620
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: tools/virsh.c:5583
#, fuzzy
msgid "Active:"
msgstr "క్రియాశీలం"
#: tools/virsh.c:5592 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5811 tools/virsh.c:7437
#: tools/virsh.c:7933
msgid "no autostart"
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"
#: tools/virsh.c:5598
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5609
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:5610
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:5615 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6248 tools/virsh.c:6286
#: tools/virsh.c:6324
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:5655
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:6694 tools/virsh.c:11739
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "దోషము: XML ఆకృతీకరణ యితర వినియోగదారి చేత మార్చబడింది"
#: tools/virsh.c:5681
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:5706
msgid "list networks"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:5707
msgid "Returns list of networks."
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
#: tools/virsh.c:5712
msgid "list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:5713
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5741
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5762
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:7583 tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7671
msgid "Autostart"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
#: tools/virsh.c:5794 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:7551
msgid "active"
msgstr "క్రియాశీలం"
#: tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:7476 tools/virsh.c:7549
#: tools/virsh.c:7899
msgid "inactive"
msgstr "క్రియాహీనం"
#: tools/virsh.c:5833
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"
#: tools/virsh.c:5839
msgid "network uuid"
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
#: tools/virsh.c:5864
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:5865
msgid "Start a network."
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."
#: tools/virsh.c:5870
msgid "name of the inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు నామం"
#: tools/virsh.c:5887
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:5890
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5903
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:5904
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:5927
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:5929
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5942
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగామార్చు"
#: tools/virsh.c:5968
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:5980
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:5981
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసుల జాబితాను తిప్పియిచ్చినది"
#: tools/virsh.c:5986
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:5987
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుము"
#: tools/virsh.c:6006 tools/virsh.c:6014
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "క్రియాశీల యింటర్ఫేసుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6025 tools/virsh.c:6035
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసుల జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6045
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:6092
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:6098
msgid "interface mac"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mac"
#: tools/virsh.c:6122
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామమును యింటర్ఫేస్ MAC చిరునామాకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:6128
msgid "interface name"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము"
#: tools/virsh.c:6152
msgid "interface information in XML"
msgstr "XMLనదు యింటర్ఫేస్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:6153
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutనకు భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ సమాచారమును XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయుము"
#: tools/virsh.c:6197
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రమునుండి వొక భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచించుము (ప్రారంభించ వద్దు)"
#: tools/virsh.c:6198
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నిర్వచింపుము."
#: tools/virsh.c:6203
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "XML యింటర్ఫేస్ వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:6228
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అనునది %sనుడి నిర్వచింపబడినది\n"
#: tools/virsh.c:6232
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "%s నుండి యింటర్ఫేసును నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6242
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసు నిర్వచనం తీసివేయుము (ఆకృతీకరణనుండి దానిని తీసివేయుము)"
#: tools/virsh.c:6243
msgid "undefine an interface."
msgstr "ఇంటర్ఫేసును నిర్వచనం తీసివేయుము."
#: tools/virsh.c:6266
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6268
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6280
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము (/ చేతనము చేయి \"if-up\")"
#: tools/virsh.c:6281
msgid "start a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము."
#: tools/virsh.c:6304
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6306
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6318
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము (దీనిని అచేనం చేయి / \"if-down\")"
#: tools/virsh.c:6319
#, fuzzy
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము."
#: tools/virsh.c:6342
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6344
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6356
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6359
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6374
#, fuzzy
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6378
#, fuzzy
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6386
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6387
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6402
#, fuzzy
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6406
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6414
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6415
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6430
#, fuzzy
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6434
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6442
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:6443
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6448
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
#: tools/virsh.c:6473
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6488
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"
#: tools/virsh.c:6489
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:6494 tools/virsh.c:6533 tools/virsh.c:6639
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:6512
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
#: tools/virsh.c:6514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6527
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
#: tools/virsh.c:6528
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:6566
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:6567
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
#: tools/virsh.c:6587 tools/virsh.c:6595
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6633
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:6634
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:6678
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:6704
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:6731
msgid "autostart a pool"
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించుము"
#: tools/virsh.c:6733
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ నందు స్వయంచాలకంగా పూల్ ప్రారంభమగునట్లు ఆకృతీకరించుము."
#: tools/virsh.c:6738 tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7175 tools/virsh.c:7214
#: tools/virsh.c:7253 tools/virsh.c:7292 tools/virsh.c:7868 tools/virsh.c:8225
#: tools/virsh.c:8458 tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8635 tools/virsh.c:8731
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8813 tools/virsh.c:8864 tools/virsh.c:8904
#: tools/virsh.c:9283 tools/virsh.c:9316 tools/virsh.c:11798
msgid "pool name or uuid"
msgstr "పూల్ నామము లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:6760
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంగా గుర్తుంచుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6762
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంలాగా గుర్తుతీయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6768
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "పూల్ %s స్వయంచాలకప్రారంభం వలె గుర్తుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6770
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంవలె గుర్తు తీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6780
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "పూల్‌ను XML ఫైలునుండి సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:6781 tools/virsh.c:6999
msgid "Create a pool."
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:6787 tools/virsh.c:7046
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML పూల్ వివరణను ఫైలు కలిగి ఉంది"
#: tools/virsh.c:6812
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "పూల్ %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6816
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "పూల్ %sనుడి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6827
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "నోడ్ పైన XML దస్త్రము ద్వారా నిర్వచించబడిన పరికరమును సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:6829
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"నోడ్ పైన పరికమును సృష్టించుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపై పరికరములను సృష్టిస్తుందని గమనించండి అది "
"అప్పుడు వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు అప్పగించబడుతుంది."
#: tools/virsh.c:6837
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "పరికరము యొక్క XML వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:6862
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:6866
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6878
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "నోడ్‌పైని పరికరమును నాశనం చేయుము"
#: tools/virsh.c:6879
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
"నోడ్ పైని పరికరమును నాశనం చేయుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపైని పరికరములను నాశనం చేస్తుందని గమనించండి."
#: tools/virsh.c:6886
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "నాశనం చేయవలసిన పరికరము నామము"
#: tools/virsh.c:6907
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "నాశనం చేసిన నోడ్ పరికరము '%s'\n"
#: tools/virsh.c:6909
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "నోడ్ పరికరము '%s' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6922
msgid "name of the pool"
msgstr "పూల్‌యొక్క నామము"
#: tools/virsh.c:6923
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
#: tools/virsh.c:6924
msgid "type of the pool"
msgstr "పూల్‌యొక్క రకము"
#: tools/virsh.c:6925
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూల-హోస్టు"
#: tools/virsh.c:6926
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పాత్"
#: tools/virsh.c:6927
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పరికరము"
#: tools/virsh.c:6928
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు నామము"
#: tools/virsh.c:6929
msgid "target for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:6930
#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:6981 tools/virsh.c:8191 tools/virsh.c:8493
#: tools/virsh.c:10593 tools/virsh.c:11076 tools/virsh.c:11660
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML బఫర్‌ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:6998
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "పూల్‌ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:7025
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "పూల్ %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7028
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "పూల్ %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7040
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక పూల్‌ను నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
#: tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7087
msgid "Define a pool."
msgstr "పూల్‌ను నిర్వచించు."
#: tools/virsh.c:7071
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s పూల్ %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7075
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s నుండీ పూల్ నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7086
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "args సమితినుండి పూల్‌ను నిర్వచించుము"
#: tools/virsh.c:7113
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "%sపూల్ నిర్వచించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7116
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "%s పూల్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది."
#: tools/virsh.c:7128
msgid "build a pool"
msgstr "పూల్ నిర్మించుము"
#: tools/virsh.c:7129
msgid "Build a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ నిర్మించుము."
#: tools/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7154
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7168
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr "పూల్‌ను నాశనం చేయి"
#: tools/virsh.c:7170
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7193
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7195
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "పూల్ %sను నాశనంచేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7208
msgid "delete a pool"
msgstr "పూల్‌ను తొలగించుము"
#: tools/virsh.c:7209
msgid "Delete a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:7232
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "%s పూల్ నాశనం చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7234
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "%s పూల్ తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7247
msgid "refresh a pool"
msgstr "పూల్ రీఫ్రెష్‌చేయి"
#: tools/virsh.c:7248
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ రీఫ్రెష్‌చేయి."
#: tools/virsh.c:7271
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "పూల్ %s రీఫ్రెష్‌చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:7273
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "పూల్ %sను రీఫ్లెష్‌చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7286
msgid "pool information in XML"
msgstr "XMLలో పూల్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:7287
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "పూల్ సమాచారమును XML వలె stdoutకు డంప్‌చేయుము."
#: tools/virsh.c:7326
msgid "list pools"
msgstr "పూల్స్‍‌ను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:7327
msgid "Returns list of pools."
msgstr "పూల్స్‍‌యొక్క జాబితాను తిరిగియివ్వుము."
#: tools/virsh.c:7332
msgid "list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చెయ్యి"
#: tools/virsh.c:7333
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల పూల్సును జాబితా చేయి"
#: tools/virsh.c:7334
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7375 tools/virsh.c:7401
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "క్రియాశీల పూల్సును జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7384 tools/virsh.c:7413
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7462
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:7479 tools/virsh.c:7903
msgid "building"
msgstr "నిర్మించు"
#: tools/virsh.c:7482 tools/virsh.c:7907 tools/virsh.c:14076
#: tools/virsh.c:14220
msgid "running"
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
#: tools/virsh.c:7485 tools/virsh.c:7911
msgid "degraded"
msgstr "తగ్గించిన"
#: tools/virsh.c:7488 tools/virsh.c:7915
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "క్రియాహీనం"
#: tools/virsh.c:7526 tools/virsh.c:7527 tools/virsh.c:7528
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7617 tools/virsh.c:7672
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7622 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:9089
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "సామర్ధ్యము:"
#: tools/virsh.c:7627 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:9094 tools/virsh.c:9125
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "కేటాయింపు:"
#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7672
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటు:"
#: tools/virsh.c:7706 tools/virsh.c:9156
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf విఫలమైంది (errno %d)"
#: tools/virsh.c:7736
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
#: tools/virsh.c:7737 tools/virsh.c:7813
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> పత్రము తిప్పియిస్తుంది."
#: tools/virsh.c:7743
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలముల రకము"
#: tools/virsh.c:7744
msgid "optional host to query"
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక హోస్టు"
#: tools/virsh.c:7745
msgid "optional port to query"
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
#: tools/virsh.c:7746
#, fuzzy
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
#: tools/virsh.c:7798 tools/virsh.c:7848
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "ఏ %s పూల్ మూలాలనైనా కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:7812
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "పొటెన్షియల్ నిల్వ పూల్ మూలాలు కనుగొనుము"
#: tools/virsh.c:7819
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలాల రకము"
#: tools/virsh.c:7821
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "పూల్సు కొరకు క్వరీ చేయుటకు మూలపు xml యొక్క ఐచ్చిక దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:7835 tools/virsh.c:10668 tools/virsh.c:10976
#: tools/virsh.c:13624
#, fuzzy
msgid "missing option"
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: tools/virsh.c:7862
msgid "storage pool information"
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
#: tools/virsh.c:7863
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "నిల్వ పూల్ గురించిన ప్రాధమిక సమాచారమును తిరిగియివ్వుము"
#: tools/virsh.c:7946
msgid "Available:"
msgstr "అందుబాటు:"
#: tools/virsh.c:7961
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "పూల్ UUIDను పూల్ నామముకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:7967
msgid "pool uuid"
msgstr "పూల్ uuid"
#: tools/virsh.c:7992
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) పూల్‌ను ప్రాంభించు"
#: tools/virsh.c:7993
msgid "Start a pool."
msgstr "పూల్‌ను ప్రారంభించు."
#: tools/virsh.c:7998
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:8015
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "%s పూల్‌ ప్రారంభించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8018
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "%s పూల్‌ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8031
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "args సమితినుండి వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:8032 tools/virsh.c:8296
msgid "Create a vol."
msgstr "వాల్యూమ్‌ను సృష్టించు"
#: tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8301 tools/virsh.c:8358
msgid "pool name"
msgstr "పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:8038
msgid "name of the volume"
msgstr "వాల్యూమ్ నామము"
#: tools/virsh.c:8039
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ఐచ్చిక k,M,G,T సఫిక్సులతో volయొక్క పరిమాణము"
#: tools/virsh.c:8040
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "ప్రాధమిక కేటాయింపు పరిమాణము k,M,G,T ఐచ్చిక సఫిక్సులతో"
#: tools/virsh.c:8041
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "ఫైలు ఫార్మాట్ రకము raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
#: tools/virsh.c:8042
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8043
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8102 tools/virsh.c:8106
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
#: tools/virsh.c:8166 tools/virsh.c:13657
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "vol '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8200
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Vol %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8204
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "vol %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8219
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌ను నిర్వచించకు"
#: tools/virsh.c:8220
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "క్రియారహిత పూల్‌కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
#: tools/virsh.c:8243
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "%s పూల్ అనిర్వచించబడినది\n"
#: tools/virsh.c:8245
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "పూల్ %sను అనిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8258
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "పూల్ నామమును పూల్ UUIDకు మార్చుము"
#: tools/virsh.c:8284
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "పూల్ UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8295
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ఫైలునుండి volను సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8359
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
#: tools/virsh.c:8338
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8342 tools/virsh.c:8398
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "volను %sనుడి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8352
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "వేరొక వాల్యూమును ఇన్పుట్‌గా వుపయోగించి, వాల్యూమును సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:8353
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమునుండి వొక వాల్యూమును సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:8360
msgid "input vol name or key"
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూమ్ నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:8361
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూము పూల్ యొక్క పూల్ నామము లేదా uuid"
#: tools/virsh.c:8395
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది ఇన్పుట్ vol %sనుడి సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8450
msgid "clone a volume."
msgstr "వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:8451
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "ఉన్న వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:8456
msgid "orig vol name or key"
msgstr "వాస్తవిక vol నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:8457
msgid "clone name"
msgstr "క్లోన్ నామము"
#: tools/virsh.c:8480 tools/virsh.c:9250
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "మాత్రుక పూల్ పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8500
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Vol %s అనునది %sనుడి క్లోన్‌చేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8503
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "volను %sనుడి క్లోన్‌చేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8527
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8528
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8633 tools/virsh.c:8730 tools/virsh.c:8771
#: tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8863
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:8534 tools/virsh.c:8634 tools/virsh.c:8837 tools/virsh.c:8993
msgid "file"
msgstr "ఫైలు"
#: tools/virsh.c:8536
#, fuzzy
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "vol కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:8537
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8565 tools/virsh.c:8570 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:8662
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8590
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8595
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
#: tools/virsh.c:8606 tools/virsh.c:8702
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8627 tools/virsh.c:8628
#, fuzzy
msgid "Download a volume to a file"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
#: tools/virsh.c:8636
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8637
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8677
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8686
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:8691
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "డాటాను స్వీకరించలేదు: %s"
#: tools/virsh.c:8724
msgid "delete a vol"
msgstr "volను తొలగించుము"
#: tools/virsh.c:8725
msgid "Delete a given vol."
msgstr "ఇచ్చిన volను తొలగించుము."
#: tools/virsh.c:8750
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Vol %s తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:8752
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "vol %sను తొలగించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8765
msgid "wipe a vol"
msgstr "volను తీసివేయి"
#: tools/virsh.c:8766
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr "వాల్యూమ్‌పై గతంలో వున్న డాటా భవిష్యత్తులో చదువుట కొరకు వీలవకుండా చూచుకొనుము"
#: tools/virsh.c:8791
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Vol %s తీసివేయబడెను\n"
#: tools/virsh.c:8793
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "vol %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8806
msgid "storage vol information"
msgstr "నిల్వ vol సమాచారము"
#: tools/virsh.c:8807
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "నిల్వ volగురిచి ప్రాధమిక సమాచారమును యిస్తుంది."
#: tools/virsh.c:8835
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
#: tools/virsh.c:8837 tools/virsh.c:8995
msgid "block"
msgstr "బ్లాక్"
#: tools/virsh.c:8857
msgid "vol information in XML"
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
#: tools/virsh.c:8858
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు vol సమాచారమును XML డంప్‌వలె అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:8898
msgid "list vols"
msgstr "జాబితా vols"
#: tools/virsh.c:8899
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "పూల్ చేత vols యొక్క జాబితాను తిరిగియిప్పించుము."
#: tools/virsh.c:8905
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8946
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "క్రియాశీల volsను జాబితాచేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:8956
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "క్రియాశీల volsను జాబితాచేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9059 tools/virsh.c:9079 tools/virsh.c:9124
msgid "Path"
msgstr "పాత్"
#: tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9124
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "రకము:"
#: tools/virsh.c:9187
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9193 tools/virsh.c:9226
#, fuzzy
msgid "volume key or path"
msgstr "vol కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:9219
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9225
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9276
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9282
#, fuzzy
msgid "volume name or path"
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
#: tools/virsh.c:9309
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9315
#, fuzzy
msgid "volume name or key"
msgstr "vol నామము లేదా కీ"
#: tools/virsh.c:9350
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండి వొక రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి"
#: tools/virsh.c:9351
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి."
#: tools/virsh.c:9356
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "XML నందు రక్షణ యాట్రిబ్యూట్లను కలిగివుండు దస్త్రము"
#: tools/virsh.c:9381
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "%s నుండి యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9385
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "సృష్టించబడిన రహస్యము యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9389
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "రహస్యము %s సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:9398
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML నందు రహస్య యాట్రిబ్యూట్లు"
#: tools/virsh.c:9399
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు XML డంప్‌వలె రహస్యము యొక్క అవుట్పుట్ యాట్రిబ్యూట్లు."
#: tools/virsh.c:9404 tools/virsh.c:9444 tools/virsh.c:9504 tools/virsh.c:9556
msgid "secret UUID"
msgstr "రహస్య UUID"
#: tools/virsh.c:9438
msgid "set a secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము"
#: tools/virsh.c:9439
msgid "Set a secret value."
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము."
#: tools/virsh.c:9445
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-encoded రహస్య విలువ"
#: tools/virsh.c:9470
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "చెల్లని base64 డాటా"
#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:10729
#: tools/virsh.c:11195
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9483
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9486
msgid "Secret value set\n"
msgstr "రహస్య విలువ సమితి\n"
#: tools/virsh.c:9498
msgid "Output a secret value"
msgstr "రహస్య విలువను అవుట్పుట్ చేయి"
#: tools/virsh.c:9499
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "రహస్య విలువను stdoutకు అవుట్పుట్ చేయి."
#: tools/virsh.c:9550
msgid "undefine a secret"
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి"
#: tools/virsh.c:9551
msgid "Undefine a secret."
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి."
#: tools/virsh.c:9575
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "రహస్యము %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9578
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "రహస్యము %s తొలగించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:9590
msgid "list secrets"
msgstr "రహస్యములను జాబితాచేయి"
#: tools/virsh.c:9591
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "రహస్యాల జాబితాను తిరిగియిస్తుంది"
#: tools/virsh.c:9606 tools/virsh.c:9613
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "రహస్యాలను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9620
msgid "Usage"
msgstr "వినియోగము"
#: tools/virsh.c:9634
msgid "Volume"
msgstr "వాల్యూమ్"
#: tools/virsh.c:9644
msgid "Unused"
msgstr "వినియోగించని"
#: tools/virsh.c:9658
msgid "show version"
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
#: tools/virsh.c:9659
msgid "Display the system version information."
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
#: tools/virsh.c:9664
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9687
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
#: tools/virsh.c:9696
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "లైబ్రరీకి విరుద్ధంగా సంగ్రహించు: libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:9701
msgid "failed to get the library version"
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9708
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న లైబ్రరీ: libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:9715
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:9720
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9725
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
#: tools/virsh.c:9732
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:9739
#, fuzzy
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9745
#, fuzzy, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:9757
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "ఈ హోస్టునందు పరికరాలను యెంచుము"
#: tools/virsh.c:9763
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ట్రీలో పరికరాలను జాబితాచేయుము"
#: tools/virsh.c:9764
msgid "capability name"
msgstr "సామర్ధ్యము నామము"
#: tools/virsh.c:9864
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "నోడ్ పరికరాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9874
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "నోడ్ పరికరాలను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:9924
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML నందు నోడ్ పరికరపు వివరములు"
#: tools/virsh.c:9925
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "stdoutకు node పరికరము వివరములు XML డంప్‌వలె అవుట్‌పుట్ చేయుము."
#: tools/virsh.c:9931 tools/virsh.c:9974 tools/virsh.c:10015
#: tools/virsh.c:10056
msgid "device key"
msgstr "పరికరము కీ"
#: tools/virsh.c:9947 tools/virsh.c:9990 tools/virsh.c:10031
#: tools/virsh.c:10072
msgid "Could not find matching device"
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:9967
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "నోడ్ పరికరమును దాని పరికర డ్రైవర్‌నుండి వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:9968
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "నోడ్ పరికరమును డొమైనన్‌కు అప్పగించుటకు ముందుగా దాని పరికర డ్రైవర్‌నుండి వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:9995
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "పరికరము %s వేరుచేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:9997
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "పరికరము %s వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10008
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "నోడ్ పరికరము దాని పరికర డ్రైవరునకు తిరిగి అనుభందించుము"
#: tools/virsh.c:10009
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "ఒకసారి డొమైన్‌నుండి విడుదలైన తర్వాత నోడ్ పరికరాన్ని దాని పరికర డ్రైవర్‌నకు తిరిగి అనుభందించుము."
#: tools/virsh.c:10036
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలపబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10038
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలుపుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10049
msgid "reset node device"
msgstr "నోడ్ పరికరమును తిరిగిఅమర్చుము"
#: tools/virsh.c:10050
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "డొమైన్‌కు అప్రజెప్పినతర్వాత లేదా ముందుకాని నోడ్ పరికరమును తిరిగివుంచుము."
#: tools/virsh.c:10077
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10079
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10090
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "హైపర్‌విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
#: tools/virsh.c:10105
msgid "failed to get hostname"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:10119
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "హైపర్‌విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"
#: tools/virsh.c:10134
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10148
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "హైపర్‌విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
#: tools/virsh.c:10150
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10164
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:10178
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ప్రదర్శన"
#: tools/virsh.c:10179
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."
#: tools/virsh.c:10253
msgid "tty console"
msgstr "tty కన్సోల్"
#: tools/virsh.c:10254
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."
#: tools/virsh.c:10314
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:10315
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:10321 tools/virsh.c:10386 tools/virsh.c:10451
msgid "XML file"
msgstr "XML దస్త్రం"
#: tools/virsh.c:10322
msgid "persist device attachment"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:10363
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:10367
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10379
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:10380
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"
#: tools/virsh.c:10387
msgid "persist device detachment"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:10428
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:10432
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10444
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:10445
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:10452
#, fuzzy
msgid "persist device update"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:10453
#, fuzzy
msgid "force device update"
msgstr "స్థిరమైన పరికరము అనుభందించబడెను"
#: tools/virsh.c:10498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
#: tools/virsh.c:10502
#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10514
msgid "attach network interface"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"
#: tools/virsh.c:10515
msgid "Attach new network interface."
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"
#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10635
msgid "network interface type"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ రకం"
#: tools/virsh.c:10522
msgid "source of network interface"
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్"
#: tools/virsh.c:10523
msgid "target network name"
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"
#: tools/virsh.c:10524 tools/virsh.c:10636
msgid "MAC address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:10525
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ బ్రిడ్జ్ చేయుటకు ఉపయోగించింది"
#: tools/virsh.c:10526
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "జాబ్ రకము:"
#: tools/virsh.c:10527
msgid "persist interface attachment"
msgstr "స్థిరమైన యింటర్ఫేస్ వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:10568
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-interface' లో మద్దతు %s లేదు"
#: tools/virsh.c:10611
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10613
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10628
msgid "detach network interface"
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము"
#: tools/virsh.c:10629
msgid "Detach network interface."
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము."
#: tools/virsh.c:10637
msgid "persist interface detachment"
msgstr "స్థిరమైన యింటర్ఫేస్ వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:10681 tools/virsh.c:10686
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10694
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s రకమైన దాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:10699
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10723
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:10734 tools/virsh.c:11200
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10750
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:10752
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:10772
msgid "attach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"
#: tools/virsh.c:10773
msgid "Attach new disk device."
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."
#: tools/virsh.c:10779
msgid "source of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
#: tools/virsh.c:10780 tools/virsh.c:11118
msgid "target of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:10781
msgid "driver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"
#: tools/virsh.c:10782
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్‌డ్రైవర్"
#: tools/virsh.c:10783
#, fuzzy
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
#: tools/virsh.c:10784
msgid "target device type"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"
#: tools/virsh.c:10785
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
#: tools/virsh.c:10786
msgid "persist disk attachment"
msgstr "స్థిరమైన డిస్కు అనుభందము"
#: tools/virsh.c:10787
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10788
#, fuzzy
msgid "serial of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
#: tools/virsh.c:10789
msgid "shareable between domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10790
#, fuzzy
msgid "address of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
#: tools/virsh.c:10986
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
#: tools/virsh.c:10992
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-disk' లో %s మద్దతు లేదు"
#: tools/virsh.c:11033
#, fuzzy
msgid "Invalid address."
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
#: tools/virsh.c:11045
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11056
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11067
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11094
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:11096
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:11111
msgid "detach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
#: tools/virsh.c:11112
msgid "Detach disk device."
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
#: tools/virsh.c:11119
msgid "persist disk detachment"
msgstr "స్థిరమైన డిస్కు వేర్పాటు"
#: tools/virsh.c:11157 tools/virsh.c:11162 tools/virsh.c:11169
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:11189
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s లక్ష్యంగా గల దాని డిస్కు కనబడలేదు"
#: tools/virsh.c:11216
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "డిస్కును వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:11218
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:11238
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML ఫైలు ద్వారా విశదీకృతమైన CPUతో హోస్టు CPUను పోల్చుము"
#: tools/virsh.c:11239
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "CPUను హోస్టు CPUతో పోల్చుము"
#: tools/virsh.c:11244
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "XML CPU వివరణను కలిగివున్న ఫైలు"
#: tools/virsh.c:11270
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరితూగనిది\n"
#: tools/virsh.c:11276
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరిపోలునది\n"
#: tools/virsh.c:11282
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "హోస్టు CPU అనునది %s నందు విశదీకృతమైన CPUకు సూపర్‌సెట్\n"
#: tools/virsh.c:11289
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "హోస్టు CPUను %sతో సరిపోల్చుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:11300
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "బేస్‌లైన్ CPU లెక్కించుము"
#: tools/virsh.c:11301
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "ఇవ్వబడిన CPUల కొరకు బేస్‌లైన్ CPU లెక్కించుము."
#: tools/virsh.c:11306
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "XML CPU వివరణలను కలిగివున్న ఫైలు"
#: tools/virsh.c:11343
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "XML ముక్క %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:11380
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "'%s' నందు యే హోస్టు CPU తెలుపబడలేదు"
#: tools/virsh.c:11427
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: తాత్కాలిక దస్త్రము సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:11434
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: తాత్కాలిక దస్త్రమునకు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:11442
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "మూయి: %s: తాత్కాలిక దస్త్రము వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:11483
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రనామము షెల్ మెటా లేదా యితర ఆమోదించని అక్షరాలను కలిగివుంది($TMPDIR తప్పా?)"
#: tools/virsh.c:11516
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:11528
msgid "change the current directory"
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము"
#: tools/virsh.c:11529
msgid "Change the current directory."
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము."
#: tools/virsh.c:11534
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "మారుటకు డైరెక్టరీ (అప్రమేయ: home లేదా root)"
#: tools/virsh.c:11546
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: ఇంటారాక్టివ్ రీతినందు మాత్రమే ఆదేశము చెల్లునది"
#: tools/virsh.c:11558
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
#: tools/virsh.c:11570
msgid "print the current directory"
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము"
#: tools/virsh.c:11571
msgid "Print the current directory."
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము."
#: tools/virsh.c:11583
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది: %s"
#: tools/virsh.c:11587
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: tools/virsh.c:11598
#, fuzzy
msgid "echo arguments"
msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
#: tools/virsh.c:11599
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11604
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11605
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11606
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11674
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:11675
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:11723
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
#: tools/virsh.c:11749
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
#: tools/virsh.c:11775
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:11776
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:11792
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
#: tools/virsh.c:11793
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నిల్వ పూల్ కొరకు సరికూర్చుము."
#: tools/virsh.c:11809
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
#: tools/virsh.c:11825
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:11826
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11832
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
#: tools/virsh.c:11893 tools/virsh.c:12003
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11897
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:11899
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11923
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "పూల్‌ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
#: tools/virsh.c:11924
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11930
#, fuzzy
msgid "name of snapshot"
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:11931
#, fuzzy
msgid "description of snapshot"
msgstr "%s పై మాధ్యమాన్ని బయటకు పంపలేదు"
#: tools/virsh.c:11932
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
#: tools/virsh.c:11960
#, fuzzy
msgid "argument must not be empty"
msgstr "ఫ్లాగులు తప్పక సున్నాఅయివుండాలి"
#: tools/virsh.c:12007
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:12030 tools/virsh.c:12031
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12087
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
#: tools/virsh.c:12088
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12128
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:12176
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12210
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12211
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12217 tools/virsh.c:12273 tools/virsh.c:12324
#, fuzzy
msgid "snapshot name"
msgstr "పూల్‌ నామం"
#: tools/virsh.c:12266
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:12267
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
#: tools/virsh.c:12317
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#: tools/virsh.c:12318
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12325
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12356
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
#: tools/virsh.c:12358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12378
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: tools/virsh.c:12384
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr ""
"ఆదేశాలు:\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:12385
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12406
#, fuzzy
msgid "missing monitor command"
msgstr "మానిటర్ ఆదేశము '%s'ను పంపలేదు"
#: tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12433
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12438
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12454
#, fuzzy
msgid "missing pid value"
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
#: tools/virsh.c:12462
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"
#: tools/virsh.c:12467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:12839
#, fuzzy, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
#: tools/virsh.c:12843
#, c-format
msgid "variable argument <%s> should not be used with --<%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12852
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
#: tools/virsh.c:12896
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
#: tools/virsh.c:12897
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
#: tools/virsh.c:12940
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: tools/virsh.c:12961
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
#: tools/virsh.c:12972 tools/virsh.c:13810
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr "అతర్గత దోషము: బఫర్ మరీ చిన్నది"
#: tools/virsh.c:12977
msgid " NAME\n"
msgstr " నామం\n"
#: tools/virsh.c:12980
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#: tools/virsh.c:12993
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:12997
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:13004
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13005
#, fuzzy, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:13018
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" వివరణ\n"
#: tools/virsh.c:13024
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" ఐచ్ఛికాలు\n"
#: tools/virsh.c:13032
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:13033
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/virsh.c:13037
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/virsh.c:13040
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:13045
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13407
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "అంతర్గత దోషము: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA ఐచ్చికం"
#: tools/virsh.c:13455
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13493
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13532
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13570
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13605
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13687
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "రహస్యము '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:13734
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(సమయం: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:13804
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
#: tools/virsh.c:13841
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
#: tools/virsh.c:13844
msgid "number"
msgstr "సంఖ్య"
#: tools/virsh.c:13844
msgid "string"
msgstr "స్ట్రింగు"
#: tools/virsh.c:13851
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
#: tools/virsh.c:13865
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
#: tools/virsh.c:13887
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13887
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13888
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14004
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14017
msgid "missing \""
msgstr "తప్పిపోయింది \""
#: tools/virsh.c:14078 tools/virsh.c:14218
msgid "idle"
msgstr "మార్పులేక"
#: tools/virsh.c:14080
msgid "paused"
msgstr "నిలిచింది"
#: tools/virsh.c:14082
msgid "in shutdown"
msgstr "మూసివేయటంలో"
#: tools/virsh.c:14084
msgid "shut off"
msgstr "మూసివేయి"
#: tools/virsh.c:14086 tools/virsh.c:14169
msgid "crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
#: tools/virsh.c:14090 tools/virsh.c:14224
msgid "no state"
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
#: tools/virsh.c:14107
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14109 tools/virsh.c:14171
#, fuzzy
msgid "migrated"
msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14111
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14113 tools/virsh.c:14147 tools/virsh.c:14177
#, fuzzy
msgid "from snapshot"
msgstr "పూల్‌ను సృష్టించుము."
#: tools/virsh.c:14115
#, fuzzy
msgid "unpaused"
msgstr "నిలిచింది"
#: tools/virsh.c:14117
#, fuzzy
msgid "migration canceled"
msgstr "మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14119
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14135 tools/virsh.c:14156
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14137
#, fuzzy
msgid "migrating"
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
#: tools/virsh.c:14139
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14141
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14143
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "దోషం"
#: tools/virsh.c:14145
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14165
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "మూసివేయటంలో"
#: tools/virsh.c:14167
#, fuzzy
msgid "destroyed"
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
#: tools/virsh.c:14173
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14175
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "popen విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14199
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14201
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14203
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14216
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
#: tools/virsh.c:14234
msgid "no valid connection"
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
#: tools/virsh.c:14301
msgid "error: "
msgstr "దోషం: "
#: tools/virsh.c:14333
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14372
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14402
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14407
msgid "the log path is not a file"
msgstr "లాగ్ పాత్ దస్త్రం కాదు"
#: tools/virsh.c:14415
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"
#: tools/virsh.c:14497
msgid "failed to write the log file"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
#: tools/virsh.c:14512
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
#: tools/virsh.c:14660
#, fuzzy
msgid "Could not determine home directory"
msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#: tools/virsh.c:14689
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#: tools/virsh.c:14770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version[=short] program version\n"
" -V | --version=long version and full options\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
#: tools/virsh.c:14785
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14795
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:14797
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:14808
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14809
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14811
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14812
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14848
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14875
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14899
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14952
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14984
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
#: tools/virsh.c:14991
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "అదనపు ఆర్గుమెంటు '%s'. --help చూడండి."
#: tools/virsh.c:15039
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును సిద్దముచేయలేక పోయింది: %s"
#: tools/virsh.c:15068
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:15071
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
"\n"
#~ msgid "flags must be zero"
#~ msgstr "ఫ్లాగులు తప్పక సున్నాఅయివుండాలి"
#~ msgid "Failed to mount %s at %s"
#~ msgstr "%sను %sవద్ద మరల్చుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to mount /proc"
#~ msgstr "/proc మరల్పుకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to clear cloexec flag"
#~ msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "can't save config"
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %sను భద్రపరచలేదు"
#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
#~ msgstr "close-on-exec ఫైలుయొక్క డిస్క్రిప్టార్ ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
#~ msgstr "ఫైలు '%s' సృష్టించుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#~ msgid "Destroy a given domain."
#~ msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
#, fuzzy
#~ msgid "idle :"
#~ msgstr "మార్పులేక"
#~ msgid "Destroy a given pool."
#~ msgstr "ఇచ్చిన పూల్‌ను నాశనంచేయి."
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required option '%s'"
#~ msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
#~ msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
#~ msgstr "type (%d) != REMOTE_CALL"
#~ msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
#~ msgstr "స్థితి (%d) != REMOTE_OK"
#~ msgid "parse args failed"
#~ msgstr "పార్శ్‍ ఆర్గ్స్‍ విఫలమైనాయి"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to serialize reply header"
#~ msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to change XDR reply offset"
#~ msgstr "%sయొక్క సమూహపు యాజమానిత్వాన్ని మార్చుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to update reply length header"
#~ msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Cannot access %s '%s': %s"
#~ msgstr "యాక్సెస్ చేయలేదు %s '%s': %s"
#~ msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#~ msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#~ msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
#~ msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#~ msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#~ msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#~ msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
#~ msgstr "struct qemud_socketకు మెమొరీని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy socket address: %s"
#~ msgstr "స్టాక్ చిరునామా పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'పై అనుసంధానముల కొరకు వినుటకు విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "getaddrinfo: %s"
#~ msgstr "getaddrinfo: %s"
#~ msgid "socket: %s"
#~ msgstr "సాకెట్: %s"
#~ msgid "bind: %s"
#~ msgstr "బందనం: %s"
#~ msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
#~ msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
#~ msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
#~ msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
#~ msgid "Failed to change group ownership of %s"
#~ msgstr "%sయొక్క సమూహపు యాజమానిత్వాన్ని మార్చుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
#~ msgstr "struct qemud_serverను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
#~ msgstr "SASL దృవీకరణము %sను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to add server event callback"
#~ msgstr "సేవిక ఘటన కాల్‌బ్యాక్‌ను జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
#~ msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The client certificate is not trusted."
#~ msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
#, fuzzy
#~ msgid "The client certificate has unknown issuer."
#~ msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
#, fuzzy
#~ msgid "The client certificate has been revoked."
#~ msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
#, fuzzy
#~ msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
#~ msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్‌ను వుపయోగిస్తోంది"
#~ msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: కక్షిదారి దృవీకరణపత్రము నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
#~ msgstr "యాక్సిస్ పరిశీలన తర్వాత కక్షిదారి అనుకోని డాటా వాయిదా tx కలిగివున్నారు"
#~ msgid "Failed to accept connection: %s"
#~ msgstr "అనుసంధానము ఆమోదించుటలో విఫలమైంది: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to format addresss: out of memory"
#~ msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Out of memory allocating clients"
#~ msgstr "కక్షిదారులను కేటాయించుటలో మెమొరీ అయిపోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
#~ msgstr "TLS హాండ్‌షేక్ విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "read: %s"
#~ msgstr "చదువు: %s"
#~ msgid "gnutls_record_recv: %s"
#~ msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#~ msgid "failed to decode SASL data %s"
#~ msgstr "SASL డాటా %s డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "write: %s"
#~ msgstr "వ్రాయు: %s"
#~ msgid "gnutls_record_send: %s"
#~ msgstr "gnutls_record_send: %s"
#~ msgid "failed to encode SASL data %s"
#~ msgstr "SASL డాటా %s ఎన్‌కోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
#~ msgstr "సంకేత సంభాలిక %d దోషములను నివేదించినది: ఆఖరి దోషము: %s"
#~ msgid "Failed to allocate workers"
#~ msgstr "పనివారిని కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "remoteReadConfigFile: %s"
#~ msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
#~ msgid "Failed to allocate memory for buffer"
#~ msgstr "బఫర్‌కు మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
#~ msgstr "బఫర్ సరిపోవునంత మెమొరీ తిరిగికేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to lookup group '%s'"
#~ msgstr "సమూహం '%s'ను చూచుకొనుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Failed to register callback for signal pipe"
#~ msgstr "కాల్‌బ్యాక్‌ను సంకేతము పైప్‌కొరకు నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#~ msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#~ msgid "failed to get sock address: %s"
#~ msgstr "స్టాక్ చిరునామా పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "failed to get peer address: %s"
#~ msgstr "పీర్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
#~ msgstr "sasl సందర్భం అమరిక విఫలమైంది %d (%s)"
#~ msgid "cannot get TLS cipher size"
#~ msgstr "TLS సైఫర్ పరిమాణంను పొందలేదు"
#~ msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
#~ msgstr "SASL బహిర్గత SSF %d (%s)ను అమర్చలేదు"
#~ msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
#~ msgstr "SASL రక్షణ props %d (%s)ను అమర్చలేదు"
#~ msgid "cannot allocate mechlist"
#~ msgstr "mechlistను కేటాయించలేదు"
#~ msgid "out of memory copying username"
#~ msgstr "వినియోగదారినామమును నకలుతీయుటలో మెమొరీ మించినది"
#~ msgid "sasl start failed %d (%s)"
#~ msgstr "sasl ప్రారంభం విఫమైంది %d (%s)"
#~ msgid "sasl step failed %d (%s)"
#~ msgstr "sasl అంచె విఫలమైంది %d (%s)"
#~ msgid "client tried unsupported SASL init request"
#~ msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#~ msgid "client tried unsupported SASL start request"
#~ msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#~ msgid "client tried unsupported SASL step request"
#~ msgstr "కక్షిదారి మద్దతీయని SASL అంచె అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
#~ msgid "Volume key %s too large for destination"
#~ msgstr "గమ్యము కొరకు వాల్యూమ్ కీ %s మరీ పెద్దది"
#~ msgid "failed to find libvirtd binary"
#~ msgstr "libvirtd బైనరీని కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
#~ msgstr "'%s' వద్ద libvirtdకు అనుసంధానించలేక పోయింది"
#~ msgid "Socket %s too big for destination"
#~ msgstr "గమ్యమునకు సాకెడ్ %s మరీ పెద్దది"
#~ msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
#~ msgstr "'%s'కు అనుసంధానం కాలేదు, libvirtd ప్రారంభం కావలసివుంది"
#~ msgid "unable to auto-detect URI"
#~ msgstr "URIను స్వయంచాలకంగా-గుర్తించ లేకపోయింది"
#~ msgid "Cannot access %s '%s'"
#~ msgstr "%s '%s'ను యాక్సిస్ చేయలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
#~ msgstr "వ్యక్తిగత కీ/దృవీకరణపత్రమును లోడు చేయలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "unable to set session credentials: %s"
#~ msgstr "విభాగము క్రెడెన్షియల్సును అమర్చలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
#~ msgstr "TLS హాండ్‌షేకును పూర్తిచేయలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
#~ msgstr "TLS సిద్దీకరణను పూర్తిచేయలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "Certificate type is not X.509"
#~ msgstr "దృవీకరణపత్రము యొక్క రకము X.509 కాదు"
#~ msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
#~ msgstr "gnutls_certificate_get_peers విఫలమైంది"
#~ msgid "failed to get sock address"
#~ msgstr "సోక్ చిరునామా పొందుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "failed to get peer address"
#~ msgstr "పీర్ చిరునామా పొందుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
#~ msgstr "SASL అంచె విఫలమైంది: %d (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal lifecycle event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal reboot event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal RTC change event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal watchdog event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal IO error event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal IO error reason event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal graphics event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to demarshall reboot event"
#~ msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
#~ msgid "xdr_remote_message_header failed"
#~ msgstr "xdr_remote_message_header విఫలమైంది"
#~ msgid "data size %zu too large for payload %d"
#~ msgstr "పేలోడ్ %2$dకు డాటా పరిమాణము %1$zu మరీ పెద్దది"
#~ msgid "xdr_u_int (length word)"
#~ msgstr "xdr_u_int (length word)"
#~ msgid "cannot send data"
#~ msgstr "డాటాను పంపలేదు"
#~ msgid "failed to read from TLS socket %s"
#~ msgstr "TLS సాకెట్ %sనుడి చదువుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "server closed connection"
#~ msgstr "సేవిక అనుసంధానమును మూసివేసినది"
#~ msgid "server closed connection: %s"
#~ msgstr "సేవిక అనుసంధానమును మూసివేసినది: %s"
#~ msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
#~ msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
#~ msgid "invalid header in reply"
#~ msgstr "ప్రత్యుత్తరమునందు సరికాని పీఠిక"
#~ msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
#~ msgstr "తెలియని ప్రోగ్రామ్ (పొందింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#~ msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
#~ msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ వర్షన్ (పొదింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#~ msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
#~ msgstr "తెలియని విధానం (పొందింది %x, అనుకొన్నది %x)"
#~ msgid "unknown status (received %x)"
#~ msgstr "తెలియని స్థితి (పొందినది %x)"
#, fuzzy
#~ msgid "unmarshaling remote_error"
#~ msgstr "అన్‌మార్షలింగ్ remote_error"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to wake up polling thread: %s"
#~ msgstr "'%s' చదువుటకు పైప్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
#~ msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s'ను వుద్భవింపజేయలేదు"
#~ msgid "cannot wait for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు వేచి వుండేలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
#~ msgstr "అనుకోని సంకేతము %dను స్వీకరించినది"
#~ msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
#~ msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ అవుతోంది, వాస్తవి CPUs హాజరు కాలేదు."
#~ msgid ""
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
#~ msgstr "cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థానం %d (near '%c') అంకెకోసం చూస్తోంది."
#~ msgid ""
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d "
#~ "(near '%c')."
#~ msgstr ""
#~ "cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థాన %d (near '%c'. వద్ద అంకెను గాని లేదా కామా ను గాని "
#~ "కావాలనుకుంటున్నది"
#~ msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
#~ msgstr "cpulist: %s: సరికాని పార్మాట్.కామాను స్థానం %d వద్ద ప్రయోగిస్తున్నది."
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot create"
#~ msgstr "'%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
#~ msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUPపై ఆకృతీకరణ రీలోడింగు"
#~ msgid "Received unexpected signal %d"
#~ msgstr "అనుకోని సంకేతము %dను స్వీకరించినది"
#~ msgid ""
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
#~ "certificate is ignored"
#~ msgstr ""
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate అమర్చబడింది అందువలన చెడ్డ "
#~ "దృవీకరణపత్రము వదిలివేయబడింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
#~ msgstr "అనుమతిగల కక్షిదారి %dకు polkit authను ఆఫ్‌చేయుము"
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "తెలియని రకం"
#~ msgid "Checking PID %d running as %d"
#~ msgstr "PID %dను పరిశీలించుట %dలా నడుస్తూ"
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
#~ msgstr "పాలసి చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి అనుమతిస్తోంది"
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
#~ msgstr "పాలసి చర్య %sను pid %d, uid %dనుడి అనుమతిస్తోంది ఫలితం %s"
#~ msgid "cannot extract boot device"
#~ msgstr "బూట్ పరికరమును బయల్పరచలేము"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse timers"
#~ msgstr "XML పార్శ్‍ చేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "cannot extract controller devices"
#~ msgstr "నియంత్రణి పరికరములను బహిర్గత పరచలేక పోయింది"
#~ msgid "cannot extract filesystem devices"
#~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract network devices"
#~ msgstr "నెట్వర్కు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract smartcard devices"
#~ msgstr "watchdog పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract parallel devices"
#~ msgstr "సమాంతర పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract serial devices"
#~ msgstr "వరుస పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract channel devices"
#~ msgstr "ఛానల్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract input devices"
#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract graphics devices"
#~ msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract sound devices"
#~ msgstr "శబ్దపు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract video devices"
#~ msgstr "వీడియో పరికరములను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract host devices"
#~ msgstr "హోస్టు పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#~ msgid "cannot extract watchdog devices"
#~ msgstr "watchdog పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract memory balloon devices"
#~ msgstr "వరుస పరికరాలను బయల్పరచలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse snapshot xml document"
#~ msgstr "xml పత్రమును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "bridge interfaces"
#~ msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేసెస్"
#~ msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు నిల్వ సామర్ద్యాలను పార్శ్ చేయుటలో దోషము"
#~ msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు SCSI హోస్టు సామర్ద్యాలను పార్శ్ చేయుటలో దోషము"
#~ msgid "bad <source> spec"
#~ msgstr "చెడ్డ <source> స్పెక్"
#~ msgid "cannot extract volume encryption secrets"
#~ msgstr "వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్యాలను వెలికితీయలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find datastore for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు మాత్రుక HBA కనుగొనలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
#~ msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Cannot wait for '%s'"
#~ msgstr "'%s' కొరకు వేచి వుండలేదు"
#~ msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
#~ msgstr "ప్రారంభమునందు కంటైనర్ '%s' అనుకోకుండా మూసివేయబడింది"
#~ msgid "Reloading iptables rules"
#~ msgstr "iptables నియమాలను తిరిగిలోడు చేయుచున్నది"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting up network '%s'"
#~ msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#~ msgid "Shutting down network '%s'"
#~ msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating network '%s'"
#~ msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#, fuzzy
#~ msgid "Defining network '%s'"
#~ msgstr "నెట్వర్కును నిర్వచించు."
#, fuzzy
#~ msgid "Undefining network '%s'"
#~ msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"
#~ msgid "Could not exec %s"
#~ msgstr "%sను exec చేయలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Defining domain '%s'"
#~ msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating domain '%s'"
#~ msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Undefining domain '%s'"
#~ msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
#~ msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
#~ msgstr "QEMU argv సిన్టాక్సు %sను నిర్ణయించలేక పోయింది"
#~ msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
#~ msgstr "దూరస్థ libvirtd కు మైగ్రేషన్ డాటాను వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
#~ msgstr "'%s' నుండి Qemu వర్షన్‌ను వెలికితీయలేదు"
#~ msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
#~ msgstr "JSON doc '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
#~ msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
#~ msgstr "లాగ్‌పైలు నామము %s/%s.log సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
#~ msgstr "SIGTERMను %s (%d)కు పంపుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: తెలియని పారామితి రకము"
#, fuzzy
#~ msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: తెలియని పారామితి రకము"
#~ msgid "too many remote domain names: %d > %d"
#~ msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#~ msgid ""
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
#~ "limit"
#~ msgstr ""
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: పరిమితిని మించిన పారామితుల సంఖ్యను తిరిగియిస్తుంది"
#~ msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: తెలియని పారామితి రకము"
#~ msgid "too many remote networks: %d > %d"
#~ msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ నెట్వర్కులు: %d > %d"
#~ msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
#~ msgstr "మరీ ఎక్కువ దూరస్థ యింటర్ఫైసులు: %d > %d"
#~ msgid "too many storage pools requested"
#~ msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ పూల్స్‍ అభ్యర్దించబడినవి"
#~ msgid "too many storage pools received"
#~ msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ పూల్స్‍ పొందబడినవి"
#~ msgid "too many storage volumes requested"
#~ msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ వాల్యూమ్స్‍ అభ్యర్ధించబడినవి"
#~ msgid "too many storage volumes received"
#~ msgstr "మరీ యెక్కువ నిల్వ వాల్యూమ్స్‍ పొందబడినవి"
#~ msgid "too many device names requested"
#~ msgstr "చాలా పరికర నామములు అభ్యర్దించబడినవి"
#~ msgid "too many device names received"
#~ msgstr "చాలా పరికర నామములు స్వీకరించబడినవి"
#~ msgid "too many capability names requested"
#~ msgstr "చాలా సామర్ధ్యపు నామములు అభ్యర్దించబడినవి"
#~ msgid "too many capability names received"
#~ msgstr "చాలా సామర్ధ్యపు నామములు స్వీకరించబడినవి"
#~ msgid "marking cb for deletion"
#~ msgstr "తొలగింపు కొరకు cpను గుర్తుంచుచున్నది"
#~ msgid "removing cb from list"
#~ msgstr "జాబితానుండి cb తొలగించుచున్నది"
#~ msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
#~ msgstr "చాలా యెక్కువ దూరస్థ రహస్య UUIDs: %d > %d"
#, fuzzy
#~ msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
#~ msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#, fuzzy
#~ msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
#~ msgstr "చాలా యెక్కువ రిమోట్ డొమైన్ నామములు: %d > %d"
#~ msgid "marshalling args"
#~ msgstr "మార్షలింగ్ args"
#~ msgid "unmarshalling ret"
#~ msgstr "అన్‌మార్షలింగ్ ret"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
#~ msgstr "virt-aa-helper %d నుండి అనుకోని నిష్క్రమణ స్థితి pid %lu"
#, fuzzy
#~ msgid "could not get XML error"
#~ msgstr "డైరెక్టరీ %sను తెరువలేక పోయింది"
#~ msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
#~ msgstr "gidను %uకు %s సృష్టించుటకు ముందుగా అమర్చలేము"
#~ msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
#~ msgstr "uidను %uకు %s సృష్టించుటకు ముందుగా అమర్చలేము"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read '%s -h' output"
#~ msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#~ msgid "failed to wait for command '%s'"
#~ msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "command did not exit cleanly"
#~ msgstr "ఆదేశము శుభ్రముగా నిష్క్రమించలేదు"
#~ msgid "non-zero exit status from command %d"
#~ msgstr "ఆదేశము %dనుడి సున్నా-కాని నిష్క్రమణ స్థితి"
#~ msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
#~ msgstr "IQN '%s'తో వున్న యింటర్ఫేస్ కొరకు చూస్తున్నప్పుడు '%s' నడుపుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "iscsiadm command failed"
#~ msgstr "lvs ఆదేశము విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
#~ msgstr "lvs ఆదేశము నిష్క్రమణస్థితి %dతో విఫలమైంది"
#~ msgid "lvs command failed"
#~ msgstr "lvs ఆదేశము విఫలమైంది"
#~ msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
#~ msgstr "lvs ఆదేశము నిష్క్రమణస్థితి %dతో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating storage pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Defining storage pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Undefining storage pool '%s'"
#~ msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting up storage pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down storage pool '%s'"
#~ msgstr "నెట్వర్కు '%s'ను మూసివేయుచున్నది"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting storage pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
#~ msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s' కొరకు నోడ్ వాల్యూమ్ జాబితా"
#~ msgid "node vol list for pool '%s'"
#~ msgstr "పూల్ '%s' కొరకు నోడ్ వాల్యూమ్ జాబితా"
#~ msgid "loading host definition file '%s'"
#~ msgstr "హోస్టు నిర్వచన ఫైలును లోడుచేస్తోంది '%s'"
#~ msgid "Invalid XML in file '%s'"
#~ msgstr "'%s' దస్త్రమునందు చెల్లని XML"
#~ msgid "node cpu numa nodes"
#~ msgstr "node cpu numa nodes"
#~ msgid "node cpu cores"
#~ msgstr "node cpu cores"
#~ msgid "node active cpu"
#~ msgstr "node క్రియాశీల cpu"
#~ msgid "node cpu mhz"
#~ msgstr "node cpu mhz"
#~ msgid "node memory"
#~ msgstr "node మెమోరీ"
#~ msgid "node domain list"
#~ msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
#~ msgid "node network list"
#~ msgstr "node నెట్వర్కు జాబితా"
#~ msgid "node interface list"
#~ msgstr "నోడ్ యింటర్ఫేస్ జాబితా"
#~ msgid "node pool list"
#~ msgstr "node పూల్ జాబితా"
#~ msgid "node device list"
#~ msgstr "నోడ్ పరికర జాబితా"
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనముచేయుటలేదు; TUNGETFEATURES ioctl() మెరుగుపరచలేదు"
#~ msgid ""
#~ "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
#~ msgstr ""
#~ "IFF_VNET_HDR చేతనము చేయలేదు; TUNGETFEATURES ioctl() అనునది యెటువంటి "
#~ "IFF_VNET_HDR నివేదించలేదు"
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనముచేయలేదు; TUNGETIFF ioctl() మెరుగుపరచలేదు"
#~ msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనము చేయుచున్నది"
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR చేతనము చేయలేదు; బుల్డు సమయం వద్ద అచేతనము చేయబడింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
#~ msgstr "మద్యంతర డెమోన్ ప్రోసెస్ %d స్థితితో నిష్క్రమించినది."
#, fuzzy
#~ msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
#~ msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
#~ msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
#~ msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
#~ msgstr "gid %uను '%s' సృష్టించుటలో అమర్చలేము"
#~ msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
#~ msgstr "uid %uను '%s' సృష్టించుటలో అమర్చలేదు"
#~ msgid "sysconf failed"
#~ msgstr "sysconf విఫలమైంది"
#~ msgid "XML description not well formed or invalid"
#~ msgstr "XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
#~ msgid "unknown device"
#~ msgstr "తెలియని పరికరము"
#~ msgid "Unable to verify current MemorySize"
#~ msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "config filename '%s/%s' is too long"
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#~ msgid "cannot construct config file path"
#~ msgstr "config ఫైలు పాత్‌ను నిర్మించలేదు"
#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
#~ msgstr "ఆటోస్టార్ట్ లింక్ పాత్ '%s/%s' మరీ పొడవైనది"
#~ msgid "cannot construct autostart link path"
#~ msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ లింకు పాత్‌ను నిర్మించలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find compute resource '%s'"
#~ msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find host system '%s'"
#~ msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
#~ msgid "cannot get working directory"
#~ msgstr "పనిచేయు డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#~ msgid "path too long"
#~ msgstr "పాత్ మరీ పొడవైనది"
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
#~ msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to determine volume's key."
#~ msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
#, fuzzy
#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length"
#~ msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
#~ msgid "config file name is too long"
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము మరీ పొడవైనది"
#~ msgid "Script %s too big for destination"
#~ msgstr "గమ్యమునకు స్క్రిప్ట్ %s మరీ పెద్దది"
#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize"
#~ msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను కుచించలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
#~ msgstr "domainBlockPeek అనునది dom0కు మద్దతునీయదు"
#~ msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
#~ msgstr "OpenNebulaకు వర్చ్యువల్ మిషన్ యిచ్చుటలో దోషము"
#~ msgid "no domain named %s"
#~ msgstr "%s నామముతో ఏ డొమైన్ లేదు"
#~ msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
#~ msgstr "ఇిప్టికే వొక పOpenNebula VMనామముe: '%s' id: %dతో క్రియాశీలముగావుంది. "
#~ msgid "no domain with id %d"
#~ msgstr "id %dతో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
#~ msgid "Wrong state to perform action"
#~ msgstr "చర్యను జరుపుటకు సరికాని స్థితి"
#~ msgid "failed to fork child to read '%s'"
#~ msgstr "'%s' చదువుటకు చైల్డును ఫోర్క్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
#~ msgstr "'%s'ను చదువుటకు చైల్డు ఫోర్కింగ్ తర్వాత పేరెంట్ నందు విఫలమైంది"
#~ msgid "failed in child after forking to read '%s'"
#~ msgstr "'%s' చదువుటకు ఫోర్కింగ్ తర్వాత చైల్డునందు విఫలమైంది"
#~ msgid "cannot open '%s' as uid %d"
#~ msgstr "'%s'ను uid %d వలె తెరువలేదు"
#~ msgid "child failed reading from '%s'"
#~ msgstr "'%s' నుండి చదువుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#~ msgid "child failed writing to pipe"
#~ msgstr "పైప్‌నకు వ్రాయుటలో చైల్డు విఫలమైంది"
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
#~ msgstr "'%s'ను చదివే ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "child process returned error reading '%s'"
#~ msgstr "'%s'ను చదువుటలో చైల్డు కార్యక్రమము దోషమును యిచ్చినది"
#~ msgid "failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "కొత్త ఫైలు '%s' మూయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "child failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "కొత్త ఫైలు '%s' మూయుటకు చైల్డు విఫలమైంది"
#~ msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
#~ msgstr "చర్య %sను పాలసీ కిట్ pid %d, uid %d, నుండి తిరస్కరించింది ఫలితం: %d"
#~ msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
#~ msgstr "qemu %d నుండి అనుకొని బహిష్కరణ స్థిది pid %lu"
#~ msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
#~ msgstr "'%s' అనునది సున్న-కాని స్థితి %dతో నిష్క్రమించింది మరియు %d సంకేతించింది: %s"
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
#~ msgstr "సమూహ IDను %dకు అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
#~ msgstr "సమూహ IDను %dకు తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to initialize event system"
#~ msgstr "ఘటనా సిస్టమ్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
#~ msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
#~ msgid "failed to add domain to connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
#~ msgid "domain missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
#~ msgid "failed to add network to connection hash table"
#~ msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"
#~ msgid "network missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ నెట్వర్కు తప్పిపోయింది"
#~ msgid ""
#~ "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
#~ "lengths."
#~ msgstr "భిన్నమైన పొడవుల వలన యింటర్ఫేస్ మాక్ చిరునామాను %s నుండి %sకు మార్చుటకు విఫలమైంది."
#~ msgid "interface missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ యింటర్ఫేస్ తప్పిపోయింది"
#~ msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
#~ msgstr "నిల్వ పూల్‌ను అనుసంధానము హాష్ పట్టికకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "pool missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి పూల్ తప్పిపోయినది"
#~ msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికకు నిల్వ volను జతచేయుటలో వైఫల్యం"
#~ msgid "vol missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ vol తప్పిపోయింది"
#~ msgid "failed to add node dev to conn hash table"
#~ msgstr "dev నుండి conn హాష్ పట్టికకు నోడ్‌ను జతచేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "dev missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి dev తప్పిపోయినది"
#~ msgid "failed to add secret to conn hash table"
#~ msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "secret missing from connection hash table"
#~ msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి రహస్యము తప్పిపోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
#~ msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
#~ msgstr "conn హాష్ పట్టికకు రహస్యమును జతచేయుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot missing from domain hash table"
#~ msgstr "అనుసంధానము హాష్ పట్టికనుండి పూల్ తప్పిపోయినది"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve datacenter list"
#~ msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve host system"
#~ msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
#~ msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
#~ msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
#~ msgstr "waitpid కంటైనర్ %dకొరకు వేచివుండుటలో విఫలమైంది: %d"
#~ msgid "Failed to kill pid %d"
#~ msgstr "pid %d అంతం చేయుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
#~ msgstr "veth పరికరము యుగళం సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %sను ns %dకు కదుల్చుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
#~ msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
#~ msgstr "సేవికకు IP చిరునామా లేకుండా dhcp డెమోన్‌ను ప్రారంభించలేము"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
#~ msgstr "బ్రిడ్జు '%s'నందు '%s'కు నెట్‌మాస్కును అమర్చలేము"
#~ msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
#~ msgstr "udev నివేదికల పరికరము '%s' sysfs attr '%s'ను కలిగిలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
#~ msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "virAsprintf failed"
#~ msgstr "virAsprintf విఫలమైంది"
#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
#~ msgstr "'qemu -M ?' అవుట్పుట్ చదవలేక పోయింది"
#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
#~ msgstr "QEMU మద్దతించు CPU మోడళ్ళను చదువలేక పోయింది"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
#~ msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#~ msgid "Unable to read %s help output"
#~ msgstr "%s సహాయ అవుట్పుట్‌ను చదువలేదు"
#~ msgid "No security driver available"
#~ msgstr "ఎటువంటి రక్షణ డ్రైవర్ అందుబాటులో లేదు"
#~ msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
#~ msgstr "uid(%d)ను '%s' చదువుటకు అమర్చలేదు"
#~ msgid ""
#~ "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix "
#~ "socket monitor"
#~ msgstr ""
#~ "నెట్వర్కు పరికర రకము '%s' అనుభందించ బడదు: qemu అనునది యునిక్సు సాకెట్ మానిటర్‌ను "
#~ "వుపయోగించుటలేదు"
#~ msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
#~ msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్‌ను మద్దతించుటకు గమ్యపు qemu మరీ పాతది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
#~ msgstr "సిమ్‌లింకు '%s'ను %sకుసృష్టిచుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
#~ msgstr "%s: DOI '%s' అనునది గరిష్టముగా అనుమతించు %d యొక్క పొడవుకన్నా పొడవైనది"
#~ msgid "Cannot run %s to create %s"
#~ msgstr "%sను %s సృష్టించుటకు నడుపలేము"
#~ msgid "Failed to run %s to get target list"
#~ msgstr "లక్ష్యము జాబితా పొందుటకు %s నడుపుటలో విఫలమైంది"
#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
#~ msgstr "ఆదేశము '%s'ను చర్య '%s'తో నడుపుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "cannot remove PV device '%s'"
#~ msgstr "PV పరికరము '%s'ను తీసివేయలేము"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to create pipe for hook input"
#~ msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write to pipe for hook input"
#~ msgstr "pipeనకు వ్రాయలేక పోతోంది"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to close pipe for hook input"
#~ msgstr "pipe ను సృష్టించ లేక పోతోంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
#~ msgstr "%s ను %sకి అమర్చుటలో విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
#~ msgstr "ఆదేశము '%s' కొరకు వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "cannot open netlink socket"
#~ msgstr "నెట్‌లింక్ సాకెట్‌ను తెరువలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
#~ msgstr "libvirtd బైనరీని కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "failed to write proxy request"
#~ msgstr "ప్రోక్సీ అభ్యర్ధన వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
#~ msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లలో %d పొందింది\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
#~ msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లను ఆశించాము %d పొందాము\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
#~ msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్ల పాకెట్టును పొందాము\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
#~ msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: malformed పాకెట్\n"
#~ msgid "Cannot get domain details"
#~ msgstr "డొమైన్ వివరములు పొందలేము"
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
#~ msgstr "tty %sను తెరువలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "failure waiting for I/O: %s"
#~ msgstr "I/Oకొరకు వేచివుండుటలో వైఫల్యం: %s"
#~ msgid "failure reading input: %s"
#~ msgstr "ఇన్‌పుట్‌ను చదువుటలో వైఫల్యము: %s"
#~ msgid "failure writing output: %s"
#~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వ్రాయుటలో వైఫల్యము: %s"
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
#~ msgstr "అనుసంధానము హోస్టునామమును పొందుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
#~ msgstr "దూరస్థ కన్సోల్ పరికరముకు అనుసంధానము కాలేదు"
#~ msgid "No console available for domain\n"
#~ msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ కన్సోలు అందుబాటులో లేదు\n"
#~ msgid "connection URI of the destination host"
#~ msgstr "చేరవలిసిన అతిధేయ యొక్క అనుసంధానం URI"
#~ msgid "network name, id or uuid"
#~ msgstr "నెట్వర్కు నామము, ఐడి లేదా uuid"
#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
#~ msgstr "virAsprintf: సరికూర్చు ఆదేశమును సృష్టించలేక పోయింది: %s"
#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
#~ msgstr "%s: సరికూర్చు ఆదేశము విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "%s: command exited with non-zero status"
#~ msgstr "%s: ఆదేశము సున్నా-కాని స్థితితో నిష్క్రమించబడింది"
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
#~ msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"