libvirt/po/el.po
Daniel Veillard 9b889aacef Release of libvirt-0.9.1
* configure.ac libvirt.spec.in docs/news.html.in: update and document
  the release
* po/*.po*: update localizations for german, polish, spanish, ukrainian
  and vietnamese coming from transifex, regenerate
2011-05-05 11:25:13 +08:00

19913 lines
510 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: daemon/dispatch.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:389 daemon/dispatch.c:395
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:415
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:464
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:482
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:493
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:505
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/dispatch.c:546
msgid "failed to serialize reply header"
msgstr ""
#: daemon/dispatch.c:558 daemon/dispatch.c:573
#, fuzzy
msgid "failed to change XDR reply offset"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/dispatch.c:565
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
msgstr ""
#: daemon/dispatch.c:578
msgid "failed to update reply length header"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:308
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:325
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:338
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:352
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:369
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:382
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:387
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:408
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:416
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:432
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:534
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:540
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:569
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy socket address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:585
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:596
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:604
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:622
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:661
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:685
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:721
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:747
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:789
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:878
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1054
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2506
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:706
#: src/openvz/openvz_conf.c:477 src/qemu/qemu_driver.c:383
#: src/remote/remote_driver.c:1016 src/remote/remote_driver.c:8573
#: src/remote/remote_driver.c:8758 src/remote/remote_driver.c:9794
#: src/test/test_driver.c:522 src/test/test_driver.c:770
#: src/xen/xen_driver.c:330
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:891
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:986
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1106
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1143
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1192
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1195
#, fuzzy
msgid "The client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1198
#, fuzzy
msgid "The client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1202
#, fuzzy
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1209
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1214
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1224
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:1229
msgid "Unable to load certificate"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1245
#, fuzzy
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1256
#, fuzzy
msgid "The client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1262
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not yet active"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1288
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1291
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1297
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1359
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1374
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1940
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1704
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1717
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1781
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1951
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1962
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2011
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2140
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2288
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2348
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2357
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2558 daemon/libvirtd.c:2577
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2564 daemon/libvirtd.c:2594
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2582 daemon/libvirtd.c:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2621
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) "
"%s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2892
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2901
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2907
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2919 daemon/libvirtd.c:2928
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: daemon/libvirtd.c:3015
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:3021
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:3054
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3087
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets (as root):\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" Sockets (as non-root):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3152
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3184 src/lxc/lxc_controller.c:791
#: src/security/virt-aa-helper.c:1149 src/storage/parthelper.c:75
#: src/util/iohelper.c:153 src/util/iohelper.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3238
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3257
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3263
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3292
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/libvirtd.c:3377
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3386
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3393
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:413
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:472 daemon/remote.c:499 daemon/remote.c:535
#: daemon/remote.c:564 daemon/remote.c:593 daemon/remote.c:622
#: daemon/remote.c:652 daemon/remote.c:682 daemon/remote.c:711
#: daemon/remote.c:748 daemon/remote.c:777 daemon/remote.c:825
#: daemon/remote.c:856 daemon/remote.c:894 daemon/remote.c:978
#: daemon/remote.c:1049 daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1136
#: daemon/remote.c:1199 daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1307
#: daemon/remote.c:1340 daemon/remote.c:1373 daemon/remote.c:1406
#: daemon/remote.c:1469 daemon/remote.c:1501 daemon/remote.c:1533
#: daemon/remote.c:1566 daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1632
#: daemon/remote.c:1665 daemon/remote.c:1696 daemon/remote.c:1729
#: daemon/remote.c:1763 daemon/remote.c:1802 daemon/remote.c:1835
#: daemon/remote.c:1869 daemon/remote.c:1916 daemon/remote.c:1959
#: daemon/remote.c:1996 daemon/remote.c:2076 daemon/remote.c:2113
#: daemon/remote.c:2166 daemon/remote.c:2205 daemon/remote.c:2244
#: daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2329 daemon/remote.c:2374
#: daemon/remote.c:2419 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2483
#: daemon/remote.c:2514 daemon/remote.c:2542 daemon/remote.c:2582
#: daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2675
#: daemon/remote.c:2708 daemon/remote.c:2741 daemon/remote.c:2774
#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2840 daemon/remote.c:2879
#: daemon/remote.c:2978 daemon/remote.c:3097 daemon/remote.c:3196
#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3342 daemon/remote.c:3375
#: daemon/remote.c:3408 daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3474
#: daemon/remote.c:3519 daemon/remote.c:3564 daemon/remote.c:3597
#: daemon/remote.c:3630 daemon/remote.c:3663 daemon/remote.c:3708
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3805
#: daemon/remote.c:3838 daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3905
#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4003
#: daemon/remote.c:4036 daemon/remote.c:4069 daemon/remote.c:4098
#: daemon/remote.c:4125 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4182
#: daemon/remote.c:4227 daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4302
#: daemon/remote.c:4334 daemon/remote.c:4366 daemon/remote.c:4400
#: daemon/remote.c:4432 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4498
#: daemon/remote.c:5336 daemon/remote.c:5381 daemon/remote.c:5425
#: daemon/remote.c:5458 daemon/remote.c:5491 daemon/remote.c:5523
#: daemon/remote.c:5555 daemon/remote.c:5589 daemon/remote.c:5622
#: daemon/remote.c:5655 daemon/remote.c:5689 daemon/remote.c:5727
#: daemon/remote.c:5761 daemon/remote.c:5795 daemon/remote.c:5827
#: daemon/remote.c:5860 daemon/remote.c:5897 daemon/remote.c:5930
#: daemon/remote.c:5962 daemon/remote.c:5989 daemon/remote.c:6018
#: daemon/remote.c:6069 daemon/remote.c:6110 daemon/remote.c:6148
#: daemon/remote.c:6190 daemon/remote.c:6223 daemon/remote.c:6257
#: daemon/remote.c:6294 daemon/remote.c:6329 daemon/remote.c:6365
#: daemon/remote.c:6402 daemon/remote.c:6435 daemon/remote.c:6471
#: daemon/remote.c:6502 daemon/remote.c:6549 daemon/remote.c:6582
#: daemon/remote.c:6618 daemon/remote.c:6668 daemon/remote.c:6703
#: daemon/remote.c:6754 daemon/remote.c:6788 daemon/remote.c:6822
#: daemon/remote.c:6856 daemon/remote.c:6889 daemon/remote.c:6922
#: daemon/remote.c:6967 daemon/remote.c:7016 daemon/remote.c:7054
#: daemon/remote.c:7152 daemon/remote.c:7180 daemon/remote.c:7224
#: daemon/remote.c:7257 daemon/remote.c:7293 daemon/remote.c:7325
#: daemon/remote.c:7357 daemon/remote.c:7390 daemon/remote.c:7422
#: daemon/remote.c:7454 daemon/remote.c:7486 daemon/remote.c:7518
#: daemon/remote.c:7550 daemon/remote.c:7582 daemon/remote.c:7614
#: daemon/remote.c:7646 daemon/remote.c:7678 daemon/remote.c:7710
#: daemon/remote.c:7739 daemon/remote.c:7769 daemon/remote.c:7804
#: daemon/remote.c:7851 daemon/remote.c:7885 daemon/remote.c:7918
#: daemon/remote.c:7952 daemon/remote.c:7990 daemon/remote.c:8029
#: daemon/remote.c:8063 daemon/remote.c:8116 daemon/remote.c:8154
#: daemon/remote.c:8191 daemon/remote.c:8229 daemon/remote.c:8268
#: daemon/remote.c:8307 daemon/remote.c:8353 daemon/remote.c:8395
#: daemon/remote.c:8427 daemon/remote.c:8460 daemon/remote.c:8493
#: daemon/remote.c:8526 daemon/remote.c:8572 daemon/remote.c:8606
#: daemon/remote.c:8636 daemon/remote.c:8673 daemon/remote.c:8709
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:783
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:899 daemon/remote.c:985 daemon/remote.c:2887
#: daemon/remote.c:2985 daemon/remote.c:3105 daemon/remote.c:3203
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:937 daemon/remote.c:3051 daemon/remote.c:3269
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:996 daemon/remote.c:2900 daemon/remote.c:3118
#: src/esx/esx_driver.c:4570
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:1142
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1212 daemon/remote.c:1266
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:2004
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2009
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:2380
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2550
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:3480 daemon/remote.c:3669 daemon/remote.c:5342
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3525
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4188
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4263
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4580
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:4589
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:4600
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:4621
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4634
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:4643
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4671
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4687
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4696
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:4730 src/remote/remote_driver.c:7727
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4740
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:4772
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:4780
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:4790
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:4809
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:4840 daemon/remote.c:4941
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:4855
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4862
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:4955
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:4963
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:5033
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:5048
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:5063
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:5109 daemon/remote.c:5201
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:5114 daemon/remote.c:5206
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:5118 daemon/remote.c:5216
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:5122
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:5128 daemon/remote.c:5212
#, fuzzy, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:5133
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:5138
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: "
"%s\n"
#: daemon/remote.c:5145
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:5220
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:5227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:5237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:5255
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:5269
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: "
"%s\n"
#: daemon/remote.c:5276
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:5311
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:5387
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6024
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6508 daemon/remote.c:6712
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:7021 daemon/remote.c:8318
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: daemon/remote.c:7059 daemon/remote.c:8364
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:7186
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:8069
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:8313 daemon/remote.c:8359
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: daemon/remote.c:8532
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:114
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:116
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:474
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:477
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:123
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:136
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:160
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:170
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:185
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:197
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:206
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:215
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:222
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:261
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:271
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1418
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1483
#: src/conf/domain_conf.c:1535
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1432 src/conf/domain_conf.c:1584
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1439
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1445
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1476 src/conf/domain_conf.c:1528
#: src/conf/domain_conf.c:1577
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1490
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1496
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1542
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1548
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1643
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1672
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1697
#, fuzzy
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:1702
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1711
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1715
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1845
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1872
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1885
msgid "missing name for disk source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1903
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:1909
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:1918 src/conf/domain_conf.c:7018
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1977
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2003
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2018
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2025
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2050
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:2056
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2063
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:2653
#: src/conf/domain_conf.c:4628
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2233
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2251
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2290
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2301
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2410
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2415
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2422
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2427
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2434
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2439
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2448
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2453
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2461
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2473
msgid "profileid parameter too long"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2477
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2486
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:2553
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2641 src/qemu/qemu_command.c:5147
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2668
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2676
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2702
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2722
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2727
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2735
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2747
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2757
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2765
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2804
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2818
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2830
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2859
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2899
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2979
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2994
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3001
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3008 src/conf/domain_conf.c:3032
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3101
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3134 src/conf/domain_conf.c:3217
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:3152 src/conf/domain_conf.c:3169
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3174
#: src/conf/domain_conf.c:3199
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:3190
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3317 src/conf/domain_conf.c:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3325
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3350
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3390
#, fuzzy
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3395
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3412 src/conf/domain_conf.c:3441
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3432
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3451
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3475
#, fuzzy
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3484
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3519
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3525
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3532
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3540
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3546 src/conf/domain_conf.c:3553
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3558
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:3617
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3622
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3634
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3644
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3654
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3664
msgid "invalid timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3686
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3695
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3704
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:3754
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3788
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:3794
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3805
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3846 src/conf/domain_conf.c:3908
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3864
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3975
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3991
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4007
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4028
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4035
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4049
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4070
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4077
#, fuzzy
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4118
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4154
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4171
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4207
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4212
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4239
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4251
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:4256
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4433
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4439
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:4447
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4457
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4506
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4513
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:4524
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4532
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:4543
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4550
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:4559
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4567
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:4572
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4582
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:4588
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:4593
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:4636
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4670
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4681
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4686
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:4721
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4738
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4770
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4793
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:4800
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:4813
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:4822
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:4836
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:4869 src/conf/domain_conf.c:9039
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/security/virt-aa-helper.c:682
#: src/util/xml.c:700
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4931
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:5166
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:5177
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:5204
#, fuzzy
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:5211
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:5217
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5227
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:5232
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5285
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5289
#, fuzzy
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5295
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5318
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:5361
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:5367
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5385 src/conf/network_conf.c:606
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:971
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:5392 src/conf/domain_conf.c:6184
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2023
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:5405
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:5442
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5450
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5458
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5466
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:5472
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5500
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpupin nodes"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:5509
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5524
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5541
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:5570
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5588
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5596
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5625
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:5653
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5661 src/xenxs/xen_xm.c:241
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5725
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:5745
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:5763
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:5781
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:5803
#, fuzzy
msgid "cannot extract smartcard devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:5823
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:5851
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:5909
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:5950
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:5984
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:6027
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:6045
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:6069
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:6085
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:6105
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:6110
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6127
#, fuzzy
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:6132
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6191
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6203
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6259
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:6273
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:6278
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6286
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:6346 src/conf/domain_conf.c:6375
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:732
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
#: src/security/virt-aa-helper.c:687
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:6780
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:6914
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6938
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6943
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6948
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6953
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6958
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7058
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7067
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7118
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7124
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7180 src/conf/domain_conf.c:7851
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7312
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7413
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7432
msgid "Could not format channel target type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7442
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:7503 src/conf/domain_conf.c:7535
#: src/qemu/qemu_command.c:3667
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7553 src/xenxs/xen_sxpr.c:1916
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7582
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7625
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7631
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7672
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1944
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7714
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7758
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7772
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:7790
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8004
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8011
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8065
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8166
#, fuzzy
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:8231
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8252
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8268
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:8499 src/conf/network_conf.c:914
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2238 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8508 src/conf/network_conf.c:923
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2247
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8516 src/conf/network_conf.c:931
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2255 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8523 src/conf/network_conf.c:938
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2262
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:8690 src/conf/network_conf.c:1036
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2577 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8752
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8858 src/xen/xm_internal.c:1096
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8867
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8881
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:9033
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:9044
msgid "domainsnapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9078
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9090
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9096
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9103
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9192
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:9447
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9456 src/qemu/qemu_driver.c:5441
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9474
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9487
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:9500
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:822
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:219
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:242
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:268
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:451
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:470
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:499
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:541
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:589
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:597
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:606
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:625
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:634
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:655
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:680
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:686
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:707
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:744
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:756
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:807
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:941
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:969
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1051
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1065
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1071
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:379
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:387
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:469
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:481
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:488
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:495
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:501
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:511
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:518
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:526
#, c-format
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:536
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:635
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:668
#, fuzzy
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:675
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:995
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:1083 src/util/dnsmasq.c:230
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1152
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:1170
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/network_conf.c:1225
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1234
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1248
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1641
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1676 src/conf/nwfilter_conf.c:1889
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1896
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1903
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1998
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2017 src/conf/storage_conf.c:666
#: src/storage/storage_backend.c:423
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2083 src/util/xml.c:647
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150 src/security/virt-aa-helper.c:677
#: src/util/xml.c:715
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2466
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2477
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622 src/conf/storage_conf.c:1522
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2635 src/conf/storage_conf.c:1541
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1549
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2651 src/conf/storage_conf.c:1557
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/storage_conf.c:1564
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2679 src/conf/storage_conf.c:1582
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2685 src/conf/storage_conf.c:1588
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2758
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:227 src/conf/secret_conf.c:244
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1042
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:419
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:453
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:472
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:511
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:529
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:580
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:591
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:602
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:451
#: src/test/test_driver.c:3847
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:658
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:682
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:690
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:708
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:717
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/storage_conf.c:724
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:754
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:852
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1626
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:990
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:997
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1002
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1033
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1044
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1134
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1194
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1677
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1686
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1700
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:95
msgid "no CPU model specified"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:123
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:157
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:166
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:197
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:223
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:244
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:267
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:301
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:378
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:398
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:420
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:443
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:96
msgid "no callback provided"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:120
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
#: src/datatypes.c:851 src/datatypes.c:971 src/datatypes.c:1157
#, fuzzy
msgid "no connection"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:855
#: src/datatypes.c:1161 src/datatypes.c:1284
#, fuzzy
msgid "missing name"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
#: src/datatypes.c:975 src/datatypes.c:1165
#, fuzzy
msgid "missing uuid"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/datatypes.c:272
#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/datatypes.c:403
msgid "bad network or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:539
#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/datatypes.c:673
msgid "bad storage pool or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:719
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/datatypes.c:744
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:815
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:979
#, fuzzy
msgid "missing usageID"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/datatypes.c:1062
#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/datatypes.c:1255
#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/datatypes.c:1280
msgid "bad domain"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1345
#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/driver.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/driver.c:78
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/esx/esx_driver.c:207
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:222
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:236
#, c-format
msgid "Could not find datastore for '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:382
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:400
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:443 src/esx/esx_driver.c:523 src/esx/esx_driver.c:1109
#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/esx/esx_driver.c:1308
#: src/esx/esx_driver.c:2575
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:471
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:1449
#: src/esx/esx_driver.c:2823 src/esx/esx_driver.c:4229
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:632 src/esx/esx_vi.c:865
#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141
#: src/esx/esx_vi.c:1164 src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233
#: src/esx/esx_vi.c:1267 src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348
#: src/esx/esx_vi.c:1394 src/esx/esx_vi.c:1422 src/esx/esx_vi.c:1655
#: src/esx/esx_vi.c:1833 src/esx/esx_vi.c:1859 src/esx/esx_vi.c:1895
#: src/esx/esx_vi.c:1929 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2073
#: src/esx/esx_vi.c:2239 src/esx/esx_vi.c:2283 src/esx/esx_vi.c:2348
#: src/esx/esx_vi.c:2402 src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi.c:2605
#: src/esx/esx_vi.c:2692 src/esx/esx_vi.c:2758 src/esx/esx_vi.c:2807
#: src/esx/esx_vi.c:2916 src/esx/esx_vi.c:2972 src/esx/esx_vi.c:3069
#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3374 src/esx/esx_vi.c:3432
#: src/esx/esx_vi.c:3489 src/esx/esx_vi.c:3544 src/esx/esx_vi.c:3662
#: src/esx/esx_vi.c:3984 src/esx/esx_vi.c:4058 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
#: src/esx/esx_vi_types.c:284 src/esx/esx_vi_types.c:334
#: src/esx/esx_vi_types.c:604 src/esx/esx_vi_types.c:664
#: src/esx/esx_vi_types.c:875 src/esx/esx_vi_types.c:942
#: src/esx/esx_vi_types.c:1163 src/esx/esx_vi_types.c:1203
#: src/esx/esx_vi_types.c:1233 src/esx/esx_vi_types.c:1367
#: src/esx/esx_vi_types.c:1407 src/esx/esx_vi_types.c:1541
#: src/esx/esx_vi_types.c:1607 src/esx/esx_vi_types.c:1637 src/vmx/vmx.c:1760
#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514
#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250
#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:800
#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:808
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:708
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:715
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:781
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:835
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:987
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:1007
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1173 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1239
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1585
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1731 src/esx/esx_driver.c:1844
#: src/esx/esx_driver.c:1887 src/esx/esx_driver.c:1940
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:1788
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2018
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2067 src/esx/esx_driver.c:2934
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2091
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/esx/esx_driver.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/esx/esx_driver.c:2384 src/esx/esx_driver.c:2394
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2468 src/esx/esx_driver.c:2552
#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1014 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2474
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2490
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2737 src/esx/esx_driver.c:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2948
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:3030
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3066 src/vmware/vmware_conf.c:355
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3081 src/vmware/vmware_conf.c:370
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3088 src/vmware/vmware_conf.c:377
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3100 src/vmware/vmware_conf.c:388
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:3239
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3379
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3499
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3583
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3644
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3658
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3698
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3705 src/esx/esx_driver.c:4495
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:3722
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:3792
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3798
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3816
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3822
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3832
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3867
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3871
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3893
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3966
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4104
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/esx/esx_driver.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/esx/esx_driver.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/esx/esx_driver.c:4441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/esx/esx_driver.c:4512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:4549
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:343
#, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:610
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:840
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1098
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: src/esx/esx_util.c:92
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:110
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:120
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:146
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:164
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:176
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:303
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:386
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:393
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:403
#, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2139 src/vmx/vmx.c:696
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:226
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:236
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:244
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:256
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:262
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:267
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi.c:1562 src/esx/esx_vi_methods.c:165
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/esx/esx_vi.c:288
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:307
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:341
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:374
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:420
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:455
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:483
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:500
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:520
#, fuzzy
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:526
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:535
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:552
#, fuzzy
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:571
#, fuzzy
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:577
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:582
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:664
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:674
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:693
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:712
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:718
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:725
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:775 src/esx/esx_vi.c:833
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:784
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:902
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:909
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:918
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_vi.c:933
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:941
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:948
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:970
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1022
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1031
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:860
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:353
#: src/esx/esx_vi_types.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1277
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi_types.c:296
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1623
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1673 src/esx/esx_vi.c:1685 src/esx/esx_vi.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1748
#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/esx/esx_vi.c:1795
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1818
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:1948
#: src/esx/esx_vi.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi.c:2057
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2095
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/esx/esx_vi.c:2105
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2133
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2266
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2301
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2366
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2494
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2575
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2662
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2732
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3009
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3016
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3104
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3210
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3464
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3580 src/esx/esx_vi.c:3614
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3609
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3718
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3723
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3792
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3860
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3874
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3916
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/esx/esx_vi.c:4064
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi.c:4097
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:725
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
#: src/esx/esx_vi_types.c:542 src/esx/esx_vi_types.c:648
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:346
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:360
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:485 src/esx/esx_vi_types.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi_types.c:674
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:683
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:892 src/esx/esx_vi_types.c:954
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:965
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:973
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1002
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1018
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1380
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_vi_types.c:1435 src/esx/esx_vi_types.c:1445
#: src/esx/esx_vi_types.c:1458 src/esx/esx_vi_types.c:1472
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1555
#, fuzzy
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1650
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:286
#: src/fdstream.c:338
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:83 src/fdstream.c:119
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:186
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:196
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:232
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:236
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:280
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:295 src/fdstream.c:314
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:332
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/fdstream.c:364
#, fuzzy
msgid "cannot read from stream"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/fdstream.c:442
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/fdstream.c:485
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/fdstream.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/fdstream.c:538
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:546
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipe"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/fdstream.c:577 src/util/iohelper.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/fdstream.c:608
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:105 src/interface/netcf_driver.c:269
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s' (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:109 src/interface/netcf_driver.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/interface/netcf_driver.c:186
#, c-format
msgid "failed to get number of interfaces on host (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to list host interfaces (netcf: %s - %s)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:226
#, c-format
msgid "failed to get number of defined interfaces on host (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:246
#, c-format
msgid "failed to list host defined interfaces (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:301
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/interface/netcf_driver.c:313
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:351 src/interface/netcf_driver.c:405
#, c-format
msgid "could not get interface XML description (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s (netcf: %s - %s)"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/interface/netcf_driver.c:500
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:530
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s (netcf: %s - %s)"
msgstr ""
#: src/internal.h:240
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:735
#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: src/libvirt.c:794
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1012
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1061
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: src/libvirt.c:2269
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2326
#, fuzzy
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/libvirt.c:2384
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2395
#, fuzzy
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/libvirt.c:3205
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3372
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3461 src/qemu/qemu_migration.c:952
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3712
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4578 src/libvirt.c:4677
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4671
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4684
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4786 src/qemu/qemu_driver.c:5305
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4793
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:11198
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:11295
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:13056
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:152
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:158
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:173
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:179
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:185
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:213
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:242
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:351 src/lxc/lxc_container.c:373
#: src/lxc/lxc_container.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:398
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:455
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:462
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:505
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:513
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:524
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:529
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:564 src/lxc/lxc_container.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:587
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:666
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:690
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:774
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:910
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:251 src/uml/uml_conf.c:81
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:98
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:105
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:322
#, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:331
#, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:341
#, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:185
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:203
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:231
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:241
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:247
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:253
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:286
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:293
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:314
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:393
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:409
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:417
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:425 src/lxc/lxc_controller.c:457
#: src/lxc/lxc_controller.c:463
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:445
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:485
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:506
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:628
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:661
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:667
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:897
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:911
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:917
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:928
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:137
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:145
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:208
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:237 src/lxc/lxc_driver.c:291 src/lxc/lxc_driver.c:316
#: src/lxc/lxc_driver.c:340 src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:521
#: src/lxc/lxc_driver.c:581 src/lxc/lxc_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:635
#: src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:828
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1619
#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 src/lxc/lxc_driver.c:2266
#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:2379
#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 src/lxc/lxc_driver.c:2460
#: src/lxc/lxc_driver.c:2630 src/lxc/lxc_driver.c:2695
#: src/libxl/libxl_driver.c:1162 src/libxl/libxl_driver.c:1220
#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 src/libxl/libxl_driver.c:1319
#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1408
#: src/libxl/libxl_driver.c:2027 src/libxl/libxl_driver.c:2228
#: src/libxl/libxl_driver.c:2256 src/vmware/vmware_driver.c:574
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:263
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1625
#: src/lxc/lxc_driver.c:1696
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:474
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:480
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:533 src/lxc/lxc_driver.c:691 src/lxc/lxc_driver.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:539
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:544
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:641
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1893
#: src/lxc/lxc_driver.c:2385 src/lxc/lxc_driver.c:2636
#: src/lxc/lxc_driver.c:2701 src/libxl/libxl_driver.c:1166
#: src/libxl/libxl_driver.c:1225 src/libxl/libxl_driver.c:1281
#: src/libxl/libxl_driver.c:1325 src/libxl/libxl_driver.c:1365
#: src/libxl/libxl_driver.c:1738 src/libxl/libxl_driver.c:1830
#: src/libxl/libxl_driver.c:2331 src/libxl/libxl_driver.c:2392
#: src/libxl/libxl_driver.c:2469 src/openvz/openvz_driver.c:489
#: src/openvz/openvz_driver.c:527
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:685
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:697
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4520
#: src/qemu/qemu_driver.c:4615 src/qemu/qemu_driver.c:4692
#: src/qemu/qemu_driver.c:4814 src/qemu/qemu_driver.c:4920
#: src/qemu/qemu_driver.c:4999
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4704
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4712
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4719
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4727
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4734
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4742
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4747
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4552
#: src/qemu/qemu_driver.c:4751
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2322
#: src/libxl/libxl_driver.c:2412 src/libxl/libxl_driver.c:2489
#: src/qemu/qemu_driver.c:4609 src/qemu/qemu_driver.c:4808
#: src/qemu/qemu_driver.c:4979
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4829
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4834
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4844
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4849
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4859
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4864
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:1031
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize bridging"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1073
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
#, fuzzy
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1413
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1469
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1476
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1482
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1488
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1549
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1580
#, fuzzy
msgid "could not close logfile"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1631 src/libxl/libxl_driver.c:2033
#: src/vmware/vmware_driver.c:580
msgid "Domain is already running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1948 src/libxl/libxl_driver.c:193
#: src/qemu/qemu_driver.c:155 src/uml/uml_driver.c:163
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2223
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:4945
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2284
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2402
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2466
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:2286
#: src/qemu/qemu_driver.c:4434 src/uml/uml_driver.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2505 src/libxl/libxl_driver.c:2293
#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4441
#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2643
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2708
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2750 src/libxl/libxl_driver.c:2118
#: src/qemu/qemu_driver.c:1082 src/qemu/qemu_driver.c:1134
#: src/qemu/qemu_driver.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:1182
#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 src/qemu/qemu_driver.c:1385
#: src/qemu/qemu_driver.c:1440 src/qemu/qemu_driver.c:1481
#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 src/qemu/qemu_driver.c:1562
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594 src/qemu/qemu_driver.c:1724
#: src/qemu/qemu_driver.c:2142 src/qemu/qemu_driver.c:2191
#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2269
#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 src/qemu/qemu_driver.c:2603
#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2787
#: src/qemu/qemu_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:2929
#: src/qemu/qemu_driver.c:3312 src/qemu/qemu_driver.c:3548
#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 src/qemu/qemu_driver.c:4223
#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 src/qemu/qemu_driver.c:4404
#: src/qemu/qemu_driver.c:5050 src/qemu/qemu_driver.c:5122
#: src/qemu/qemu_driver.c:5181 src/qemu/qemu_driver.c:5226
#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 src/qemu/qemu_driver.c:5394
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732 src/qemu/qemu_driver.c:5969
#: src/qemu/qemu_driver.c:6024 src/qemu/qemu_driver.c:6073
#: src/qemu/qemu_driver.c:6122 src/qemu/qemu_driver.c:6384
#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:6521 src/qemu/qemu_driver.c:6556
#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/qemu/qemu_driver.c:6619
#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6930
#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:7053
#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1402
#: src/uml/uml_driver.c:1427 src/uml/uml_driver.c:1460
#: src/uml/uml_driver.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1865
#: src/uml/uml_driver.c:2099 src/vmware/vmware_driver.c:614
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/qemu/qemu_driver.c:1321
#: src/qemu/qemu_driver.c:1341 src/qemu/qemu_driver.c:1394
#: src/qemu/qemu_driver.c:1449 src/qemu/qemu_driver.c:1490
#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 src/qemu/qemu_driver.c:2148
#: src/qemu/qemu_driver.c:2197 src/qemu/qemu_driver.c:2379
#: src/qemu/qemu_driver.c:2474 src/qemu/qemu_driver.c:2612
#: src/qemu/qemu_driver.c:4514 src/qemu/qemu_driver.c:4596
#: src/qemu/qemu_driver.c:4686 src/qemu/qemu_driver.c:4795
#: src/qemu/qemu_driver.c:4914 src/qemu/qemu_driver.c:4993
#: src/qemu/qemu_driver.c:5059 src/qemu/qemu_driver.c:5128
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195 src/qemu/qemu_driver.c:5314
#: src/qemu/qemu_driver.c:5998 src/qemu/qemu_driver.c:6041
#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6128
#: src/qemu/qemu_driver.c:7001 src/qemu/qemu_driver.c:7059
#: src/qemu/qemu_migration.c:1062 src/uml/uml_driver.c:2105
#: src/xen/xen_driver.c:2057 src/xen/xen_hypervisor.c:1178
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1371
#: src/xen/xm_internal.c:699
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 src/uml/uml_driver.c:2112
#: src/xen/xen_driver.c:2064
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2774 src/xen/xen_driver.c:2079
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:7091
#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:2085
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/veth.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:149
#: src/qemu/qemu_driver.c:157 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:495
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:211 src/libxl/libxl_driver.c:2163
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:217 src/libxl/libxl_driver.c:2168
msgid "libxl_get_version_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/libxl/libxl_driver.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:487 src/libxl/libxl_driver.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:543
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:752 src/qemu/qemu_driver.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:758 src/qemu/qemu_driver.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:764 src/qemu/qemu_driver.c:495
#: src/qemu/qemu_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:775 src/qemu/qemu_process.c:703
#: src/qemu/qemu_process.c:735 src/uml/uml_driver.c:855
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:794
#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:801
#, fuzzy
msgid "cannot initialize libxenlight context"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/libxl/libxl_driver.c:806
msgid "cannot version information from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:814
#, fuzzy
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:914
#, fuzzy
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: src/libxl/libxl_driver.c:924 src/xen/xen_driver.c:288
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1433 src/libxl/libxl_driver.c:1467
#: src/libxl/libxl_driver.c:1538 src/libxl/libxl_driver.c:1605
#: src/libxl/libxl_driver.c:1731 src/libxl/libxl_driver.c:1769
#: src/libxl/libxl_driver.c:1825 src/libxl/libxl_driver.c:1887
#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2387
#: src/libxl/libxl_driver.c:2464 src/openvz/openvz_driver.c:352
#: src/openvz/openvz_driver.c:439 src/openvz/openvz_driver.c:483
#: src/openvz/openvz_driver.c:521 src/openvz/openvz_driver.c:559
#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1073
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/openvz/openvz_driver.c:1145
#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/uml/uml_driver.c:1374
#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4993
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081 src/vbox/vbox_tmpl.c:5286
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8190 src/vmware/vmware_driver.c:321
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1459 src/libxl/libxl_driver.c:1591
#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/qemu/qemu_driver.c:2586
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 src/test/test_driver.c:2055
#: src/test/test_driver.c:2116 src/xen/xen_driver.c:1074
#: src/xen/xen_driver.c:1166
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1473 src/qemu/qemu_driver.c:1657
#: src/uml/uml_driver.c:1472
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1479
#, fuzzy
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/libxl/libxl_driver.c:1486 src/libxl/libxl_driver.c:1617
#: src/qemu/qemu_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:2618
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1548
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1596
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1611
#, fuzzy
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:2631
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:2641
#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xm_internal.c:724
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1672 src/libxl/libxl_driver.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1775 src/qemu/qemu_driver.c:2721
#: src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1791 src/qemu/qemu_driver.c:2754
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1912 src/libxl/libxl_driver.c:1953
#: src/qemu/qemu_driver.c:3362 src/qemu/qemu_driver.c:3395
#: src/xen/xen_driver.c:1236 src/xen/xen_driver.c:1283
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1958
#, fuzzy
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1925
#, fuzzy
msgid "parsing xm config failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:620
#, fuzzy
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/libxl/libxl_driver.c:2130 src/qemu/qemu_driver.c:3768
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:4410
#: src/uml/uml_driver.c:1958
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4427
#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:1975
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:2400
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2407 src/libxl/libxl_driver.c:2484
#, fuzzy
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2427
#, fuzzy
msgid "Field weight too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/libxl/libxl_driver.c:2435
#, fuzzy
msgid "Field cap too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter '%s'"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/libxl/libxl_conf.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/libxl/libxl_conf.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2166
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1511
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:847
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:853
#, fuzzy
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232
#: src/uml/uml_conf.c:125
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655
#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723
#: src/network/bridge_driver.c:729
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:715
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/network/bridge_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:858
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:872
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:907
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:919
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:931
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1024
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1036
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1225
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1235
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1243
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1252
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1410
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1485
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1501
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1594
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1616
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1644
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1655
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1727
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1736
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting up network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225
#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335
#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425
#: src/network/bridge_driver.c:2450
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1941
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:2185
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Defining network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:2231
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefining network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:2341
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2393
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3180
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2456
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2471
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
#: src/test/test_driver.c:5023
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
#, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:118
#: src/qemu/qemu_migration.c:165 src/qemu/qemu_migration.c:195
#: src/qemu/qemu_migration.c:216 src/qemu/qemu_migration.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
#: src/node_device/node_device_udev.c:82
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
#, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:649
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:817
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1320
#: src/node_device/node_device_udev.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1372
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1448
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1637
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1658
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398
#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:486
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:95 src/nodeinfo.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/nodeinfo.c:100
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:214
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:244
#, c-format
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:280
#, c-format
msgid "parsing number of processors %c"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:300
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/nodeinfo.c:349
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:359
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:364
#, fuzzy
msgid "no threads found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: src/nodeinfo.c:414
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:514
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/nodeinfo.c:554
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:378
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:423
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:169
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:203
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:217
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:228
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:240
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:260
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:250
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1171
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2440
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2505
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2521
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2530
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2986
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3078
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3189
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3044
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3162
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3233
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3302
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3506
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3626
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3761
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3770
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:155
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:451
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:495
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:651
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:743
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:751
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:803
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:135
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:201
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:233
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:259
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:268
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:276
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:285
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:293
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:298
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:376
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:390
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:467 src/openvz/openvz_conf.c:1054
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
#, fuzzy
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:112
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:363
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:566 src/openvz/openvz_driver.c:604
#: src/vmware/vmware_driver.c:327 src/vmware/vmware_driver.c:380
#: src/vmware/vmware_driver.c:475
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:692
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:728
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:740
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:821
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:870
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4791
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:995
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:912
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:956
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1028
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1034 src/vmware/vmware_driver.c:212
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1079 src/qemu/qemu_driver.c:3762
#: src/uml/uml_driver.c:1660
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1151
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 src/qemu/qemu_driver.c:948
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/openvz/openvz_driver.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1295
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1302
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1308
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1391 src/openvz/openvz_driver.c:1443
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1402 src/openvz/openvz_driver.c:1453
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1465
#, fuzzy
msgid "failed to close file"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:452 src/phyp/phyp_driver.c:458
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:464 src/phyp/phyp_driver.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:996 src/phyp/phyp_driver.c:1077
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1017
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1054
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1096
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1149
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1191
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1198
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607
#: src/phyp/phyp_driver.c:1780
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1745
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1612
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1755 src/phyp/phyp_driver.c:1759
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1839
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2021 src/phyp/phyp_driver.c:2274
#: src/phyp/phyp_driver.c:2723
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2728
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2032 src/phyp/phyp_driver.c:2734
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2045 src/phyp/phyp_driver.c:2747
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2050
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2064
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2069
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2245
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2250
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2255
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2267
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3322
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3327
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3333
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3339
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3345
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3529
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3542
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3563
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3666
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3690
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1151
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1228
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:80
#, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:210
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:226
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:241
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:256
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:268
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:310
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:348
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:363
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:3814
#: src/qemu/qemu_driver.c:4022 src/qemu/qemu_hotplug.c:880
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
#: src/qemu/qemu_migration.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:165
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:200
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:226
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:328
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:339
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:355
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:436
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:465
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:529
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:556
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:683
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:910
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:968
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:999
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1144
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1149
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1154
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1181
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417
#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:451
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1210
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:1219
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1229
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1245
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:1257
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1388
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1444
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1472
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1508
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1650
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1655
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4248
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4211
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1932
#, fuzzy
msgid "invalid video model"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4085
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2156
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2281
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2051 src/xenxs/xen_xm.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2526
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2540
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2652
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2736
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2749
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:2807
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2812
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2817
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2855
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:927
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2886
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3078
msgid "pit timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3134
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3806
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3174
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3587
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:3620
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3631
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3646
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3847
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3875
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/qemu/qemu_command.c:3957
#, fuzzy, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:3990
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4066
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4073
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4119
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4131
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4146
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4182 src/qemu/qemu_command.c:4217
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4279
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4284
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4355
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4368 src/qemu/qemu_command.c:4405
#, fuzzy
msgid "Failed to clear cloexec flag"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:4380
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4387
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4395
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4412
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4419
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4434
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4653
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4755 src/qemu/qemu_command.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4811 src/qemu/qemu_command.c:5874
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4886
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4894
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:4902
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:4920
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4933
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4982
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5018
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5030
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5087
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5117
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5201
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5209
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5223
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5258
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5267
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5274
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_command.c:5281
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_command.c:5400
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5440
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:5639
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5697
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5750
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5775
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5787
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6151
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6207
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6214
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:6249
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:112
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:330
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:122
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:182
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_domain.c:209
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/qemu/qemu_domain.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:316
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:342
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:347
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:352
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:357
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:455 src/qemu/qemu_domain.c:499
#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_migration.c:186
#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:410
#: src/xen/xm_internal.c:341
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:511
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:514
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_domain.c:683 src/qemu/qemu_driver.c:5930
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/qemu/qemu_driver.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/qemu/qemu_driver.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:321
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:547
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:553 src/qemu/qemu_driver.c:559
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:586
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:819
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:825
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:836
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:843
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:905 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_driver.c:1314
#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1495 src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598 src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1694 src/vbox/vbox_tmpl.c:1764
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 src/qemu/qemu_driver.c:5777
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_migration.c:1245
#: src/qemu/qemu_process.c:2414
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1637
#, fuzzy
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/uml/uml_driver.c:1466
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1735 src/uml/uml_driver.c:1508
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1911 src/qemu/qemu_driver.c:2397
#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_hotplug.c:342
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 src/qemu/qemu_migration.c:119
#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:808
#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:946
#: src/qemu/qemu_migration.c:1014 src/qemu/qemu_migration.c:1200
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925 src/qemu/qemu_migration.c:1023
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2026
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2131
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2298
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2308
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2334
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2340
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2424
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2485
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2491
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2560
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2591 src/test/test_driver.c:2121
#: src/xen/xen_driver.c:1079
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2624 src/qemu/qemu_driver.c:2935
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2748 src/qemu/qemu_process.c:1237
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2825
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2843
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/test/test_driver.c:2074
#: src/xen/xend_internal.c:2332 src/xen/xm_internal.c:775
msgid "domain not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2990
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3000
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:3037
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3044
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3061
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3134
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3557
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "Defining domain '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating domain '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefining domain '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/uml/uml_driver.c:1774
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1779
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/uml/uml_driver.c:1886
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3948
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3970
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 src/uml/uml_driver.c:1890
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4074
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4111
#, fuzzy
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4129
#, fuzzy, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4135
#, fuzzy
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4154
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s doesn't exists."
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4161
#, fuzzy
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4186
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4240
#, fuzzy
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:4248
#, fuzzy
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:4297
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown domain modify action %d"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4470 src/qemu/qemu_driver.c:4900
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:4582
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4508 src/qemu/qemu_driver.c:4590
#: src/qemu/qemu_driver.c:4680 src/qemu/qemu_driver.c:4789
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:4987
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4532
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4539
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
msgid "unable to set blkio weight tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
#, fuzzy
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4635
#, fuzzy
msgid "Field blkio weight too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/qemu/qemu_driver.c:4672 src/qemu/qemu_driver.c:4781
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4931
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4938
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5006
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5400
#: src/uml/uml_driver.c:2032
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5262
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5269 src/uml/uml_driver.c:2069
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5326
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5348
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5415
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5431
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/storage/storage_backend.c:1074
#: src/storage/storage_backend.c:1171
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5477
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5689
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5630
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5828 src/xen/xen_driver.c:1895
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6036
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087 src/qemu/qemu_driver.c:6136
msgid "domain is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161 src/storage/storage_backend.c:781
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6203
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6297
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6357
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6528
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6590
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6626 src/qemu/qemu_driver.c:6666
#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6815
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7084 src/uml/uml_driver.c:2123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:155 src/qemu/qemu_hotplug.c:367
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:481 src/uml/uml_driver.c:1697
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/uml/uml_driver.c:1704
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:615
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:799
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:926 src/qemu/qemu_hotplug.c:1730
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:967 src/qemu/qemu_hotplug.c:1744
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1007
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1021
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1026
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
#: src/uml/uml_driver.c:1824
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1147 src/qemu/qemu_hotplug.c:1363
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1354
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1441
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1519
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1577
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1685
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1691
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1806
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:52
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:104
msgid "migration job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:107
#, fuzzy
msgid "domain save job"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/qemu/qemu_migration.c:110
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:113
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:195
msgid "is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:216
#, fuzzy
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_migration.c:222
msgid "canceled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:306
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:314
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:344
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:434
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:456
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:479
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:607
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:661
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:672
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:733
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:741
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:754
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:761
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:770
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:778
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:831
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:860
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:869
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:997
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1007
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1185
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1374
#, fuzzy
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:257
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:265
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:282
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:289
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:307
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:330
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:530
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:577
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:639
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:672
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:677
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:689
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:905 src/qemu/qemu_monitor.c:952
#: src/qemu/qemu_monitor.c:972 src/qemu/qemu_monitor.c:991
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1011 src/qemu/qemu_monitor.c:1030
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1051 src/qemu/qemu_monitor.c:1076
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1119 src/qemu/qemu_monitor.c:1165
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1197 src/qemu/qemu_monitor.c:1219
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1238 src/qemu/qemu_monitor.c:1259
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1305
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1327 src/qemu/qemu_monitor.c:1347
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367 src/qemu/qemu_monitor.c:1390
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1418 src/qemu/qemu_monitor.c:1451
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1483 src/qemu/qemu_monitor.c:1524
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1587 src/qemu/qemu_monitor.c:1612
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1631 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1673 src/qemu/qemu_monitor.c:1696
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1719 src/qemu/qemu_monitor.c:1740
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1818 src/qemu/qemu_monitor.c:1843
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1882 src/qemu/qemu_monitor.c:1907
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1944 src/qemu/qemu_monitor.c:1965
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1986 src/qemu/qemu_monitor.c:2012
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2051
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2070 src/qemu/qemu_monitor.c:2093
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2127 src/qemu/qemu_monitor.c:2148
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2167 src/qemu/qemu_monitor.c:2186
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1530
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1790
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1796
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239 src/qemu/qemu_monitor_text.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 src/qemu/qemu_monitor_json.c:325
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:311
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:383
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:702
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:890
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:896
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:902
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:917 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2075
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1016 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1101
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1112
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1187 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1197 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1203
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1335
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1227 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1239 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1245
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1253 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1328
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1708 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1145
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1152
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1727
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1827 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1837
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1878 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2144
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2059
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2065
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2100 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2164
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2221
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2492
msgid ""
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
"used"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:368
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:381
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:400
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:552
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:562
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:589
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:621
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:633
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:704
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:717
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:761
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:786
#, fuzzy
msgid "setting password failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:820
msgid "expiring password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:859
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
msgid "could not change CPU online status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:931
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:940
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:984 src/qemu/qemu_monitor_text.c:991
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1027
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1101
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1136
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1165
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1188
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1242
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1277
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1314
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1350
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1495 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1534
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1547
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1576
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1620
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1676
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1711
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1875
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to attach drive '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2065 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2342
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2150
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add drive '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2348
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2389
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2438
#, fuzzy
msgid "failed to set disk password"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2448
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2476
#, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2487
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2536
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2582
#, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2625
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:165
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:188
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:208
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:216
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:224 src/storage/storage_backend.c:457
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:233
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:251
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/qemu/qemu_process.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/qemu/qemu_process.c:711 src/qemu/qemu_process.c:742
#: src/uml/uml_driver.c:864
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:728
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:749
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:804
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:826
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:833
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:848
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:1097
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1147
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1615
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:1643
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:1671
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1684
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit number of processes to %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/qemu/qemu_process.c:2080 src/uml/uml_driver.c:819
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_process.c:2176
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_process.c:2184
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_process.c:2197 src/uml/uml_driver.c:841
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2237
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2244
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2504
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2514
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:334
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:417
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:587
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:610 src/xen/xend_internal.c:720
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:660
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:706
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:717
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:740
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:809 src/remote/remote_driver.c:815
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:841
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:851 src/remote/remote_driver.c:857
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:863
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:900
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1187
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1271
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1286
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1347
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1356
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1365
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1375
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1397
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1420
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1426
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1460
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1467
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1472
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1475
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1478
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1481
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1485
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1489
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1495
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1500
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1510
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1518
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1525
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1532
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1540
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1956
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:2032
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2546 src/remote/remote_driver.c:2715
#: src/remote/remote_driver.c:4038
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2596
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2615 src/remote/remote_driver.c:2784
#: src/remote/remote_driver.c:3960
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2647
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2765
msgid ""
"remoteDomainGetBlkioParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2816
msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3026
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3065
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3071
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3088
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3094
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3169
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3204
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3213
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3455
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3464
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3533 src/remote/remote_driver.c:3547
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3950
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3980
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4148
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4192
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4213 src/remote/remote_driver.c:4264
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4244
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4483 src/remote/remote_driver.c:4497
#: src/remote/remote_driver.c:4565 src/remote/remote_driver.c:4579
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5038 src/remote/remote_driver.c:5052
#: src/remote/remote_driver.c:5119 src/remote/remote_driver.c:5133
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5478 src/remote/remote_driver.c:5556
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5490 src/remote/remote_driver.c:5568
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6120
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6133
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6554
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6568
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6717
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6730
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7040 src/remote/remote_driver.c:7054
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7206
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7215
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7254
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7464
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7473
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7483
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7507
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7519
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7528
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7546
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7563
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7581
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7596 src/remote/remote_driver.c:7669
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7617
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7656
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7678 src/remote/remote_driver.c:7810
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7680
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7735
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7845 src/remote/remote_driver.c:9528
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7850 src/remote/remote_driver.c:9535
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7880 src/remote/remote_driver.c:9578
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7886 src/remote/remote_driver.c:9584
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7922
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7949 src/remote/remote_driver.c:7976
#: src/remote/remote_driver.c:8003 src/remote/remote_driver.c:8030
#: src/remote/remote_driver.c:8060 src/remote/remote_driver.c:8096
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8266 src/remote/remote_driver.c:8279
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8598 src/remote/remote_driver.c:9821
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8607
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8619 src/remote/remote_driver.c:9842
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8860
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8900 src/remote/remote_driver.c:8927
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9327
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9344
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9571
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9826
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9885
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9913
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9917
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9934
msgid "cannot recv data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9940
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:9947 src/remote/remote_driver.c:9954
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:9981
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10081
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10130
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10137
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10146
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10191
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10207
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10213
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10236
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10263
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10270
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10282
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10291 src/remote/remote_driver.c:10446
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10298
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10625 src/remote/remote_driver.c:10629
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10638
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10700
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10781
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: src/remote/remote_driver.c:10786
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10805
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:171
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:175
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:181
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:186
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:192
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:483
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:401
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:632 src/secret/secret_driver.c:800
#: src/secret/secret_driver.c:834 src/secret/secret_driver.c:886
#: src/secret/secret_driver.c:932
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:659
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:699
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:719
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:726
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:774
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:894
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:901
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1024
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:84
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:133
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:175
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:216
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/security/security_apparmor.c:231
#, c-format
msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:288
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:325 src/security/security_apparmor.c:349
#: src/security/security_apparmor.c:367 src/security/security_apparmor.c:674
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:394
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:180
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:505
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:531
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:537
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:576
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:954
#: src/security/security_selinux.c:983 src/security/security_selinux.c:1018
#: src/security/security_selinux.c:1085
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:608
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:662
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:698
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:143
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:71
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:119
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:126
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:138
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:145
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:201 src/security/security_selinux.c:207
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:241 src/security/security_selinux.c:309
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:329
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:363
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:835 src/security/security_selinux.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/security/security_selinux.c:964
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:993
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:1041 src/security/security_selinux.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:108
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:120
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:126
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:143
#, fuzzy
msgid "could not find replacement string"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:148
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:160 src/security/virt-aa-helper.c:168
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:176
#, fuzzy
msgid "error replacing string"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/security/virt-aa-helper.c:198
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/security/virt-aa-helper.c:206
#, fuzzy
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/virt-aa-helper.c:211
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/security/virt-aa-helper.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:226
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:268
#: src/security/virt-aa-helper.c:379
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:275 src/security/virt-aa-helper.c:374
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:287
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:399
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:404
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:1193
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:334
#, fuzzy
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/virt-aa-helper.c:339
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/security/virt-aa-helper.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:349 src/security/virt-aa-helper.c:354
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:366
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:544
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:559
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
#, fuzzy
msgid "could not get XML error"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/security/virt-aa-helper.c:625
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/security/virt-aa-helper.c:631
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:638
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:692 src/security/virt-aa-helper.c:716
#: src/security/virt-aa-helper.c:749 src/security/virt-aa-helper.c:761
#: src/security/virt-aa-helper.c:895 src/security/virt-aa-helper.c:1175
#: src/security/virt-aa-helper.c:1179 src/security/virt-aa-helper.c:1233
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:703
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:804
msgid " skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:811
#, fuzzy
msgid " could not find realpath for disk"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:825
msgid " skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:900
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1021
#, fuzzy
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1070
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1105
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1088
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1102
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1115
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1160
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1212
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1243
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/storage/parthelper.c:82
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/parthelper.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:140
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:178
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:195 src/storage/storage_backend.c:307
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:202
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:282
#: src/storage/storage_backend_logical.c:646
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/storage/storage_backend.c:396
#: src/storage/storage_backend.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:572
#: src/storage/storage_backend_fs.c:599 src/storage/storage_backend_fs.c:838
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439
#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1404 src/util/util.c:1445
#: src/util/util.c:1601
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/storage/storage_backend.c:590
#: src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1453 src/util/util.c:1609
#: src/util/util.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:335 src/storage/storage_backend.c:344
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:380 src/storage/storage_backend_disk.c:576
#: src/storage/storage_backend_logical.c:595
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:434
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:464
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:539
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:584
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:623
#, c-format
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:683 src/storage/storage_backend.c:689
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:706
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:713
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:732
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:744
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:752
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:758
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:918
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:924
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:930
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:936
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:971
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1019
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1067
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1199
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1220
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1290
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1297
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1362
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1480
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1549 src/storage/storage_backend.c:1663
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1558 src/storage/storage_backend.c:1676
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1611
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/storage/storage_backend.c:1644
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1670
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1697 src/storage/storage_backend.c:1709
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:394
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:403
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:438
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:444
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/storage/storage_backend_disk.c:528
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:670
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:680
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:178
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:184
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:288
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:454
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:384
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:465
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:641
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:673
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:459
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:562
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:626
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:824
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:858
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:878
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:925
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:170
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:206
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:285
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:302
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:413
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:520
msgid "iscsiadm command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:526
#, c-format
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:632
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:655
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/storage/storage_driver.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
#: src/storage/storage_driver.c:115
#, fuzzy
msgid "no error message found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:979
#: src/storage/storage_driver.c:1008
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:305
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3879
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating storage pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Defining storage pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:672
#: src/storage/storage_driver.c:718 src/storage/storage_driver.c:755
#: src/storage/storage_driver.c:812 src/storage/storage_driver.c:862
#: src/storage/storage_driver.c:918 src/storage/storage_driver.c:954
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1279
#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1566
#: src/storage/storage_driver.c:1628 src/storage/storage_driver.c:1837
#: src/storage/storage_driver.c:1894 src/storage/storage_driver.c:1975
#: src/storage/storage_driver.c:2028 src/storage/storage_driver.c:2075
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:623
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:629 src/storage/storage_driver.c:770
#: src/storage/storage_driver.c:827 src/storage/storage_driver.c:877
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/storage/storage_driver.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefining storage pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:681
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting up storage pool '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:727
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:871
#: src/storage/storage_driver.c:1076 src/storage/storage_driver.c:1109
#: src/storage/storage_driver.c:1154 src/storage/storage_driver.c:1285
#: src/storage/storage_driver.c:1419 src/storage/storage_driver.c:1425
#: src/storage/storage_driver.c:1572 src/storage/storage_driver.c:1634
#: src/storage/storage_driver.c:1843 src/storage/storage_driver.c:1900
#: src/storage/storage_driver.c:1981 src/storage/storage_driver.c:2034
#: src/storage/storage_driver.c:2081
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down storage pool '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/storage/storage_driver.c:821
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:834
#, fuzzy
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/storage/storage_driver.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting storage pool '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4238
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1435
#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642
#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911
#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042
#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4360
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
#: src/test/test_driver.c:4800
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1202
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1253
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4473
#: src/test/test_driver.c:4554
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1310
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1369 src/storage/storage_driver.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1412
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1446
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1462
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1587
#: src/storage/storage_driver.c:1649 src/storage/storage_driver.c:1858
#: src/storage/storage_driver.c:1918
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1697
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1747
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/storage/storage_driver.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1925
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1935
#, c-format
msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:344
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:532 src/test/test_driver.c:1690
#: src/test/test_driver.c:2227 src/test/test_driver.c:2727
#: src/test/test_driver.c:2782
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:685
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:696
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:786
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:795
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:803
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:810
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:818
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:828
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:836
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:844
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:863
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:870
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:614
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:889
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:895
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:906
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:939
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:949
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:975
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:985
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1011
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1023
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1062
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1076
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1143
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1499
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1734
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1741
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1818
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1824
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1830
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1835
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1841
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1850
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1912
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1918
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1924
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2136
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2219
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2311
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2449
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2485
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2528
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3065
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3098
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3907
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
#: src/test/test_driver.c:4807
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4403
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4437
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:213
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:218
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:225
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:230
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:245
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:275
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:280
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:349
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/uml/uml_conf.c:388
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:508 src/util/util.c:537
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:416
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:422
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:454
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:599
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:621
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:651
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:715
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:721
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:728
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:741
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:747
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:785
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:796
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: src/uml/uml_driver.c:803
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:825
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:834
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:972
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:979
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:988
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1228
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1321
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1433
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1757
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1799 src/uml/uml_driver.c:1907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5247
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1871
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2062 tools/virsh.c:7185
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:431
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:437
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:446
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:451
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:456
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:103
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:155
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:236
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/cgroup.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/util/cgroup.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/util/cgroup.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/command.c:782 src/util/command.c:995 src/util/command.c:1157
#: src/util/command.c:1251
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/command.c:816
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:818
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/util/command.c:894
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/command.c:920 src/util/command.c:945
#, fuzzy
msgid "unable to write to child input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/command.c:1017
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1023
#, fuzzy
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/command.c:1033
#, fuzzy
msgid "unable to open pipe"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/command.c:1169
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/command.c:1182
#, fuzzy
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/command.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/command.c:1193
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1257
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/util/command.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/command.c:1280
#, c-format
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:355
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:469
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:490
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:513
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:520
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:563
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:627
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:658
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:955
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:965
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/dnsmasq.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/util/event_poll.c:613
#, fuzzy
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/util/event_poll.c:663
#, fuzzy
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/event_poll.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/hash.c:40
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:101
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/util/hooks.c:235
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/util/iohelper.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/iohelper.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/iohelper.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/iohelper.c:165
#, c-format
msgid "%s: syntax FILENAME FLAGS MODE OFFSET LENGTH\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/util/iohelper.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/util/iohelper.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/util/iohelper.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/util/interface.c:112
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:121
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/interface.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/util/interface.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/interface.c:343
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:388
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:303
#, fuzzy
msgid "Failure to mask address"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/json.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1041 src/util/json.c:1047
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:129
#, fuzzy
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: src/util/macvtap.c:135
#, fuzzy
msgid "cannot connect to netlink socket"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#: src/util/macvtap.c:147
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#: src/util/macvtap.c:161
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:164
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:172
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:279
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
#: src/util/macvtap.c:1182
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:311 src/util/macvtap.c:390 src/util/macvtap.c:833
#: src/util/macvtap.c:1190
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:358
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:415
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:423
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:430
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:442
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:510
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:519
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:525
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:630
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:724
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:795
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:881
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:932
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:936
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:948
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:954
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:972
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:977
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:991
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1158
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1227
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1246
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1260
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1319 src/util/macvtap.c:1434
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1360 src/util/macvtap.c:1500
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/util/network.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: src/util/network.c:99
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/network.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: src/util/pci.c:618
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:641 src/util/pci.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/util/pci.c:661 src/util/pci.c:707
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:747
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:774
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:776
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/pci.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/pci.c:942
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1119 src/util/pci.c:1138
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/util/pci.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/util/pci.c:1317
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1328
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1404
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1647
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:54
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:110
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:877
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/storage_file.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/util/storage_file.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/util/storage_file.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/util/sysinfo.c:91 src/util/sysinfo.c:100
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/util/sysinfo.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/util/sysinfo.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/util/util.c:289
#, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:337
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:649
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:495
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:502 src/util/util.c:531
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:524
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:600
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:606
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:612
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:636
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:642
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:659
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:680
#, fuzzy
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/util/util.c:691
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/util.c:711
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:834
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:898
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: src/util/util.c:945
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:960 src/util/util.c:982
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1000
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1055
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:1089
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1539 src/util/util.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1572 src/util/util.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1579 src/util/util.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1720
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1746
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1758
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2615
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2671
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2697
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2828 src/util/util.c:2885 src/util/util.c:2927
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/util/util.c:2903
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2945
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2969
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/util/util.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/util/util.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/util/util.c:3022
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:3031
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:3040
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:3050
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:3060
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virtaudit.c:60
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/util/virterror.c:254
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:591
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:594
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:724
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:784
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:786
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:789
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:793
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:795
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:799
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:801
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:805
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:807
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:811
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:813
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:817
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:819
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:823
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:825
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:829
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:831
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:835
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:837
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:844
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:850
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:852
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:856
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:862
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:867
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:871
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:873
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:876
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:880
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:886
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:892
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:898
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:904
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:910
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:916
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:922
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:928
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:934
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:936
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:940
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:946
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:948
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:952
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:954
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:958
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:960
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:964
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:966
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:970
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:972
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:976
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:982
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:988
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:994
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1000
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1006
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1012
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1018
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1024
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1030
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1036
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1048
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1054
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1060
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1072
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1078
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1084
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1090
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1096
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1098
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1102
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1108
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1110
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1114
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1116
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1120
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1122
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1126
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1132
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1134
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1138
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1140
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1144
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: src/util/virterror.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/virterror.c:1150
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/util/virterror.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/util/virterror.c:1156
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1158
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1162
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1168
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1174
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1176
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1180
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1186
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1188
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1192
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1194
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1198
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1200
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1204
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/util/virterror.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:108
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:138
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:167
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:280 src/util/xml.c:404
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:458
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:515
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:552
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:592
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\Version'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\Version' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:981
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:988
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:995
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:176
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:888
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:897
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:936
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1107
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1144
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1216 src/vbox/vbox_tmpl.c:1276
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1611
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1615 src/vbox/vbox_tmpl.c:1707
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1670
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1777
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5124
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5133
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5184
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4013
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4054
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 src/vbox/vbox_tmpl.c:4844
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4796
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4814
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4833
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5035
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5317
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5338
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5775
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5424
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5445 src/vbox/vbox_tmpl.c:6233
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5454
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5500 src/vbox/vbox_tmpl.c:5825
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5515
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:5664
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6268
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6054
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6295
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5621 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5678
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5694
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5963
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6066
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
msgid "could not get domain UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6063
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6145
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6196
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6286
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7782
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7834
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7916 src/vbox/vbox_tmpl.c:8141
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310 src/vbox/vbox_tmpl.c:8377
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8484
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s version"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:297
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/vmware/vmware_conf.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/vmware/vmware_conf.c:466
#, fuzzy
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:472
#, fuzzy
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:480
#, fuzzy
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vmware/vmware_driver.c:97
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
"session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s utility is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/vmware/vmware_driver.c:272 src/vmware/vmware_driver.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/vmware/vmware_driver.c:361
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:410
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:429
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:587
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:596
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:628 src/vmx/vmx.c:644 src/vmx/vmx.c:673 src/vmx/vmx.c:689
#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:730 src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:634 src/vmx/vmx.c:680 src/vmx/vmx.c:745 src/vmx/vmx.c:796
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:739
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:790
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:812
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:861 src/vmx/vmx.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:828
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:852
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:868
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:887
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:903
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:936
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:944
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1834 src/vmx/vmx.c:1954
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:960
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1961
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:974
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1981
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1988
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2013
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2020
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:1060
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1217
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1270
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1283
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1304
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/vmx/vmx.c:1318
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1409 src/vmx/vmx.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1417
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1632
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2004 src/vmx/vmx.c:2037
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2044 src/vmx/vmx.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2116
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2124
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2150 src/vmx/vmx.c:2186 src/vmx/vmx.c:2214
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2159
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2195
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2226
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2299 src/vmx/vmx.c:3489
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2358 src/vmx/vmx.c:2368
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2375
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2436 src/vmx/vmx.c:2442
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3591
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2610
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2658
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2664
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3697
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2783
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2874
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2882
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2982
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3010
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3148
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3274
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3281
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3295
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3318
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3377
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3403
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3442
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3467
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3504
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3674 src/vmx/vmx.c:3732
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3749
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3762
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/xen/block_stats.c:190
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:201
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:210
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:330
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:334
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:338
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:342
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:306
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1380
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1387
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2005
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1421
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1430
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2425
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2706 src/xen/xen_hypervisor.c:2717
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2883 src/xen/xen_hypervisor.c:3531
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2891
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2899 src/xen/xen_hypervisor.c:2905
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3546
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3563 src/xen/xen_hypervisor.c:3571
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:157
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:244
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
#: src/xen/xen_inotify.c:351
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:297
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:408
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:424
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:95
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:115
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:162
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:165
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:309
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:367
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
#: src/xen/xend_internal.c:427
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:757
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:872
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:913
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:919
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:924 src/xen/xend_internal.c:976
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:963 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1219
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1282
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1406 src/xen/xend_internal.c:1432
#: src/xen/xend_internal.c:1459 src/xen/xend_internal.c:1487
#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1593
#: src/xen/xend_internal.c:1629
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1789
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2185 src/xen/xend_internal.c:2631
#: src/xen/xend_internal.c:2641 src/xen/xend_internal.c:2801
#: src/xen/xend_internal.c:2811 src/xen/xend_internal.c:2913
#: src/xen/xend_internal.c:2923
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2192
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2652
#: src/xen/xend_internal.c:2822 src/xen/xend_internal.c:2934
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2209 src/xen/xm_internal.c:715
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2288
#, fuzzy
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/xen/xend_internal.c:2625 src/xen/xend_internal.c:2795
#: src/xen/xend_internal.c:2907
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2721 src/xen/xend_internal.c:2728
#: src/xen/xend_internal.c:2851 src/xen/xend_internal.c:2960
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2741
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/xen/xend_internal.c:2859
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3004
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3044
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3054
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3069
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3082
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3087
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3146
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3156
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3184
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3192
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3205
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3210
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3217
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3237
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3302
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3308
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/xen/xend_internal.c:3493 src/xen/xend_internal.c:3568
#: src/xen/xend_internal.c:3664
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3505
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3523 src/xen/xend_internal.c:3623
#: src/xen/xend_internal.c:3734
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3581 src/xen/xend_internal.c:3677
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3594 src/xen/xend_internal.c:3713
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3599 src/xen/xend_internal.c:3722
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3605
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3614
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3783
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3811
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3819
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3831
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3985
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:244
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:302
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:354
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:828
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:833
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:841
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:846
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1109
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1115
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1122 src/xen/xm_internal.c:1129
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1149
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1158 src/xen/xm_internal.c:1165
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1365 src/xen/xm_internal.c:1461
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1407
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1519
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1579
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1608
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1616
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:287
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:311
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:320
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1132
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:107
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:113
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:157
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1022 src/xenapi/xenapi_driver.c:1066
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1135 src/xenapi/xenapi_driver.c:1194
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1613 src/xenapi/xenapi_driver.c:1649
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1695
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1117
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1455
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1580
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1744
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1750
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:389 src/xenapi/xenapi_utils.c:393
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1051
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:152
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:193
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:220 src/xenxs/xen_sxpr.c:250 src/xenxs/xen_sxpr.c:268
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:366
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:377
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:455
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:476
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:654
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:642
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:831
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:954
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:959
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:964
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:969
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:975
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:980
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:985
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:990
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1124
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1138 src/xenxs/xen_sxpr.c:1148
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1424 src/xenxs/xen_sxpr.c:1469
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1675 src/xenxs/xen_xm.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1724 src/xenxs/xen_xm.c:1257
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1765 src/xenxs/xen_xm.c:1245
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1844 src/xenxs/xen_sxpr.c:1894
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2021 src/xenxs/xen_sxpr.c:2028
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2035
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2044 src/xenxs/xen_xm.c:1500
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:333
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:341
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:349
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:420
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:439
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:592
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:600
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xenxs/xen_xm.c:628
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:636
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:736
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:746
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:756
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:766
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:882
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1553 src/xenxs/xen_xm.c:1562 src/xenxs/xen_xm.c:1571
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: tools/console.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: tools/console.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:138
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:158
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:176 tools/libvirt-guests.init.sh:207
#: tools/libvirt-guests.init.sh:233
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:216
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:231
#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:246
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:257
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:260
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:284
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:286
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:317
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:321
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:333
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:364 tools/virsh.c:376 tools/virsh.c:389
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:403
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:570
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:572
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:585
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:586
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:593
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:606
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:609 tools/virsh.c:11058
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:627
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:636
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:638
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:930 tools/virsh.c:966
#: tools/virsh.c:1023 tools/virsh.c:1090 tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1191
#: tools/virsh.c:1451 tools/virsh.c:1497 tools/virsh.c:1535 tools/virsh.c:1589
#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1924 tools/virsh.c:1962
#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:2038 tools/virsh.c:2167 tools/virsh.c:2250
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2628 tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2848
#: tools/virsh.c:2924 tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3101 tools/virsh.c:3231
#: tools/virsh.c:3459 tools/virsh.c:3714 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:8763
#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:8899 tools/virsh.c:8964 tools/virsh.c:9029
#: tools/virsh.c:9099 tools/virsh.c:9213 tools/virsh.c:9357 tools/virsh.c:9490
#: tools/virsh.c:10051 tools/virsh.c:10202 tools/virsh.c:10300
#: tools/virsh.c:10357 tools/virsh.c:10474 tools/virsh.c:10530
#: tools/virsh.c:10581 tools/virsh.c:10637
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:644 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:5353
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:665
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:667
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:673
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:675
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:685
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:687
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:693
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:694
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:707 tools/virsh.c:12547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:715
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:726
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:737
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:739
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:745
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: tools/virsh.c:756
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:761
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:765
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:766
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:789
#, fuzzy
msgid "Invalid devname"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: tools/virsh.c:807
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:808
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:813
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:814
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:843
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:854 tools/virsh.c:862
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:871
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4276 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:6283
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7685 tools/virsh.c:7730
#: tools/virsh.c:10391
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6194
#: tools/virsh.c:6219 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:10391
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:884 tools/virsh.c:906 tools/virsh.c:12046 tools/virsh.c:12062
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:924
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:925
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:960
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:961
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:967 tools/virsh.c:1145
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:990
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1017
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1018
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1024
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1084
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1085
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: tools/virsh.c:1138
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1139
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:6550 tools/virsh.c:7451
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:6553 tools/virsh.c:7454
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1175
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1185
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1186
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1209
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1223
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1224
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1229 tools/virsh.c:1289
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1392
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1233 tools/virsh.c:1394
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1265
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1273
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1283
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1284
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1314
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1328
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1329
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1334 tools/virsh.c:3634
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1355
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1367
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1382
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1383
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1390
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1416
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1427
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1445
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1446
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1452
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1474
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1488
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1489
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1515
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:1529
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1530
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1555
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1561
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1566
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1583
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1584
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1590
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1591
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1592
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1608
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1622
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1634
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1649
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1656
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1663
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1670
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1676
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1714
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: tools/virsh.c:1794
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1795
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1800
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1817
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1819
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1829
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1830
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1835
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1836
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1838
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1866
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1880
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1881
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1904
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1918
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1919
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1942
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1956
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1957
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1980
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1994
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1995
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2018
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2032
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2033
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2063 tools/virsh.c:2065
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:7441
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6503
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2072
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2672 tools/virsh.c:6510 tools/virsh.c:6514
#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6522 tools/virsh.c:6526
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:3411
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2679
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2091 tools/virsh.c:2094
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2095
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2097
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:4289
#: tools/virsh.c:6535 tools/virsh.c:6537
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6075
#: tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6535
#: tools/virsh.c:7589 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7598
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:6543
#: tools/virsh.c:6545
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2115
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2115
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2131
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2132
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2146
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2161
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2162
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2189
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:2192
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2196
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2201
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2205
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2207
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2210
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2212
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2214
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2218
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2220
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2222
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2226
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2228
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2230
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2244
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:2245
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2277
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2278
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2283
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2284
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2310
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2316
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2324 tools/virsh.c:2333
#, fuzzy
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:2342
#, fuzzy
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:2354
#, fuzzy
msgid "conversion from string failed"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2389
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2411
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2412
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2417
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: tools/virsh.c:2428
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: tools/virsh.c:2447
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2448
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2454
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2455
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2456
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2457
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2475
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2480
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2487
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2546
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2583
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2546 tools/virsh.c:2605
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2583 tools/virsh.c:2605
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2622
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2623
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2670
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2671
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2681
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2693
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2708
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2709
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2715
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2716
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2741
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2757
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2763
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2772
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2782
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2794
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
"'%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2803
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2819
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2842
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2843
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2849
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2850
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:3016
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3017
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2876
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: tools/virsh.c:2897
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2918
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2919
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2925
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:3018
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3036
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:3056
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2973
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2979
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2985
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3008
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3009
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3015
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3062
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3068
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:3079
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3092
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3093
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3103
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3125 tools/virsh.c:3265
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: tools/virsh.c:3142
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3155
#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3207
#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3222
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3223
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3233
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3235
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3237
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3239
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3285
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3298
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3378
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3393
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3394
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3407
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3410
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3412
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3413
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3414
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3415
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3416
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3417
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3426
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3427
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3440
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3453
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3454
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:4858
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3461
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3462
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3506
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3507
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3512
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3513
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3552
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3553
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3558
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3559
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3598
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3604
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3628
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3663
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3669
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3688
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3698
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3699
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3704
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3705
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3706
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3707
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3708
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:3709
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3710
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3711
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3712
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3713
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3715
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3716
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3717
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3718
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3758 tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:6373 tools/virsh.c:6385
#: tools/virsh.c:6719
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: tools/virsh.c:3789
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3879
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: tools/virsh.c:3884
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3890
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3986
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3987
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3993
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4012
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4030
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4032
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4177 tools/virsh.c:4216 tools/virsh.c:4608
#: tools/virsh.c:10152
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4059
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4061
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4067
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4069
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4079
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4080
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4085 tools/virsh.c:4131
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4110
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4114
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4125
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4126
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4156
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4160
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4171
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4172
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4195
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4197
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4210
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4211
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4249
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4647
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:8219
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4283
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4487 tools/virsh.c:4510 tools/virsh.c:6050
#: tools/virsh.c:6543
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4298
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4308
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4309
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4857 tools/virsh.c:4947 tools/virsh.c:4985
#: tools/virsh.c:5023
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4354
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:10110
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4380
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4405
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4406
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4411
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4412
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4432 tools/virsh.c:4440
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4461
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4471 tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6224 tools/virsh.c:6283
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:6163
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6161
#: tools/virsh.c:6511
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4532
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4538
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4563
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4564
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4569
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4586
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4589
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4602
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4603
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4626
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4628
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4641
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4667
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4679
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4680
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4685
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4686
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4705 tools/virsh.c:4713
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4724 tools/virsh.c:4734
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4744
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4791
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4797
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4821
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4827
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4851
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4852
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4896
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4897
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4902
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4927
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4931
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4941
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4942
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4965
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4967
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4979
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4980
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5003
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5005
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5017
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5018
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5041
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5043
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5056
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5057
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5062
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5087
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: tools/virsh.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:5102
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5103
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5253
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5126
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:5141
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5142
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5180
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5181
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5201 tools/virsh.c:5209
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: tools/virsh.c:5247
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5248
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5292
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5318
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5345
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5347
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5352 tools/virsh.c:5748 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5827
#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5905 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:6826
#: tools/virsh.c:7059 tools/virsh.c:7136 tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7342
#: tools/virsh.c:7383 tools/virsh.c:7424 tools/virsh.c:7475 tools/virsh.c:7515
#: tools/virsh.c:7889 tools/virsh.c:7922 tools/virsh.c:10169
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5374
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5376
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5382
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5384
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5394
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5395 tools/virsh.c:5613
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5401 tools/virsh.c:5660
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5426
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5430
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5441
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5443
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5451
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5476
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5480
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5492
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5493
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5500
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5521
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5523
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5536
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5537
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5538
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5539
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5540
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5541
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5542
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5543
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5544
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:9172
#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:10031
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5612
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5639
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5642
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5654
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5655 tools/virsh.c:5701
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5685
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5689
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5700
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5727
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5730
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5742
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5743
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5766
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5768
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5782
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5783
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5806
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5808
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5821
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5822
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5845
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5847
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5860
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5861
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5884
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5886
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5899
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5900
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5939
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5940
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5945
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5946
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5947
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6014
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6026
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6074
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6515
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:12032
#: tools/virsh.c:12058
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6097 tools/virsh.c:6523
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6100 tools/virsh.c:6527
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6140
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:6284
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7700
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7705 tools/virsh.c:7731
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6284
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6401 tools/virsh.c:7758 tools/virsh.c:9780
#: tools/virsh.c:10240 tools/virsh.c:12113 tools/virsh.c:12459
#: tools/virsh.c:12465
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6318 tools/virsh.c:7762
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6348
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6425
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6355
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6356
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6357
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6358
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6410 tools/virsh.c:6460
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6424
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6431
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6433
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9399
#: tools/virsh.c:11610
#, fuzzy
msgid "missing option"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: tools/virsh.c:6474
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6475
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6556
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6571
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6577
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6602
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6603
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6608
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6625
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6628
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6641
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6642 tools/virsh.c:6897
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6647 tools/virsh.c:6865 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6959
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6648
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6649
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6650
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6651
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6652
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6653
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6713
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:11643
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6801
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6805
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6820
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6821
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6844
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6846
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6859
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6885
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6896
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6960
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6939
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6999
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6953
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6954
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6961
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6962
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6996
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7051
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7052
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7057
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7058
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:7856
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7101
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7104
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7128
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7129
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7382
#: tools/virsh.c:7423 tools/virsh.c:7474
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7235 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7604
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7137
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7138
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7166 tools/virsh.c:7171 tools/virsh.c:7268 tools/virsh.c:7273
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:7281
msgid "file must not be empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:7196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:7207 tools/virsh.c:7313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:7228 tools/virsh.c:7229
msgid "Download a volume to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7237
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7238
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:7297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:7302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:7335
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7336
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7361
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7363
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7376
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7377
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7402
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:7417
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7418
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7446
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7606
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7468
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7469
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7509
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7510
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7516
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7557
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: tools/virsh.c:7567
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7730
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7695 tools/virsh.c:7730
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7793
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7799 tools/virsh.c:7832
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7825
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7831
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7882
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7888
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7915
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7921
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7949
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7950
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7955
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7980
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7984
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7988
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7997
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7998
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8155
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8037
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8038
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8044
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8069
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:8132 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9568
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8082
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8085
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8097
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8098
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8149
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8150
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8174
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8177
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8189
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8190
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8205 tools/virsh.c:8212
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8219
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8233
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8243
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8257
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8258
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8281
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8290
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8295
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8302
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8309
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8314
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8319
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8326
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8336
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8342
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8343
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8443
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8453
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8503
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8504
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8635
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8569 tools/virsh.c:8610 tools/virsh.c:8651
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8546
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8547
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8574
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8576
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8587
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8588
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8615
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8617
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8628
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8629
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8656
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8658
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8669
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8684
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8698
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8713
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8727
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8729
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8743
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: tools/virsh.c:8757
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8758
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8832
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8833
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8893
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8894
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8965 tools/virsh.c:9030
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8901
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8942
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8946
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8958
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8959
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8966
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9007
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9011
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9023
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9024
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9031
msgid "persist device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9032
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:9081
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9093
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9094
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9100 tools/virsh.c:9214
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9101
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9102
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9103 tools/virsh.c:9215
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9104
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9105
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:9106
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9147
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9190
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: tools/virsh.c:9192
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9207
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9208
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9216
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9260 tools/virsh.c:9265
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9273
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9278
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9302
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9313 tools/virsh.c:9573
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9329
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: tools/virsh.c:9331
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9351
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9352
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9358
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9359 tools/virsh.c:9491
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9360
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9361
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9362
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9363
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9364
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9365
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9409
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: tools/virsh.c:9415
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9467
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9469
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9484
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9485
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9492
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9530 tools/virsh.c:9535 tools/virsh.c:9542
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9562
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9589
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:9591
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9611
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9612
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9617
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9643
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9649
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9655
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9673
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9674
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9679
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9716
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:9753
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:9800
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:9807
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9815
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9856
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9889
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9901
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9902
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9907
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9919
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9931
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9943
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9944
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9956
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9960
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9971
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9972
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9977
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9978
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9979
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10045
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10046
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10094
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10120
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10146
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10147
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10163
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10164
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10180
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10196
msgid "Create a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10197
msgid "Snapshot create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10203
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10264
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10268
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10270
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10295
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10351
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10352
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10391
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10468
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10469
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10475 tools/virsh.c:10531 tools/virsh.c:10582
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10524
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10525
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10575
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10576
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10583
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10631 tools/virsh.c:10632
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10638
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10639
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10660
#, fuzzy
msgid "missing monitor command"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:10959
#, fuzzy, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: tools/virsh.c:10967
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11011
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11012
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11055
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: tools/virsh.c:11076
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11794
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11091
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11094
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11107
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11111
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11118
#, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11131
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11137
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11145
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11146
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11150
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11153
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11290
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11394
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11441
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11479
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11518
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:11556
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11591
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11672
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11788
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11825
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11828
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11828
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11835
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11849
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11871
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11871
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11872
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11988
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12001
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12034 tools/virsh.c:12056
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12036
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12038
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12040
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12042
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12054
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12072
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12135
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12178
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12207
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12212
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12220
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12292
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12308
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: tools/virsh.c:12564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version[=short] program version\n"
" -V | --version=long version and full options\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12579
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12589
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12591
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12602
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12603
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12605
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12606
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12642
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12669
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12693
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12746
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12778
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12785
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12856
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12859
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
#~ msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length"
#~ msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create pipe to read '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to fork child to read '%s'"
#~ msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s' as uid %d"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
#~ msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "child failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
#~ msgstr ""
#~ "το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid "
#~ "%d, αποτέλεσμα %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
#~ msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
#~ msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#~ msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
#~ msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot missing from domain hash table"
#~ msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill pid %d"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
#~ msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
#~ msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run %s to create %s"
#~ msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open netlink socket"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get domain details"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#, fuzzy
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failure reading input: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"